aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po
blob: 932901037ed5eff9e2f831b4ad10f56feb7f3d2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
# German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki.
# Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `template` directive is supplied by the [[!iki plugins/template "
"desc=template]] plugin."
msgstr ""
"Die `template`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/template "
"desc=template]]-Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"The template directive allows wiki pages to be used as templates.  These "
"templates can be filled out and inserted into other pages in the wiki using "
"the directive. The [[templates]] page lists templates that can be used with "
"this directive."
msgstr ""
"Die `template`-Anweisung erlaubt es, Wiki-Seiten als Vorlagen zu verwenden.\n"
"Diese Vorlagen können mit dieser Anweisung in anderen Seiten verwendet und\n"
"ausgefüllt werden. Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite werden die Vorlagen\n"
"aufgelistet, die mit dieser Anweisung verwendet werden können."

#. type: Plain text
msgid ""
"The directive has an `id` parameter that identifies the template to use. The "
"remaining parameters are used to fill out the template."
msgstr ""
"Die Anweisung nutzt den Parameter `id`, um die zu verwendende Vorlage\n"
"auszuwählen. Die übrigen Parameter werden verwendet, um die Vorlage "
"auszufüllen."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine Notiz eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This fills out the `note` template, filling in the `text` field with the "
"specified value, and inserts the result into the page."
msgstr ""
"Dies füllt die Vorlage `note` aus, wobei das Feld `text` mit dem angegebenen "
"Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Using a template"
msgstr "Eine Vorlage verwenden"

#. type: Plain text
msgid ""
"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
msgstr ""
"Ein Wert kann im allgemeinen alle Hervorhebungen enthalten, die auf der\n"
"Wiki-Seite außerhalb der Vorlage zulässig ist. Wenn der Wert in dreifache\n"
"Anführungszeichen gesetzt wird, dürfen sogar Anführungszeichen verwendet "
"werden.\n"
"In Kombination mit mehrzeiligen Werten können so größere Textabschnitte mit\n"
"Hervorhebungen in die Vorlage eingebettet werden:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
msgstr "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grün\" age=8 notes=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '        * '
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
msgstr "\\[[Charley]]s Schwester."

#. type: Bullet: '        * '
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
msgstr "Wenn ich groß bin, möchte ich Astronaut werden."

#. type: Bullet: '        * '
msgid "Really 8 and a half."
msgstr "Eigentlich 8 1/2."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Creating a template"
msgstr "Eine Vorlage anlegen"

#. type: Plain text
msgid ""
"The template is in a regular wiki page, located in the `templates/` "
"subdirectory inside the source directory of the wiki.  The contents of the "
"[[templatebody]] directive are used as the template. Anything outside that "
"directive is not included in the template, and is usually used as "
"documentation describing the template."
msgstr "Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die um Unterverzeichnis `templates/` des Quellverzeichnisses des Wikis liegt. Der Inhalt der [[templatebody]]-Anweisung wird als Vorlage verwendet. Alles außerhalb dieser Anweisung ist nicht Teil der Vorlage und wird üblicherweise zu deren Dokumentation genutzt.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If the template does not contain a [[templatebody]] directive, the entire "
"source of the page is used for the template. This is deprecated, because it "
"leads to the template markup being interpreted as ordinary page source when "
"the page is built, as well as being used as the template."
msgstr "Wenn die Vorlagenseite keine [[templatebody]]-Anweisung enthält, wird die komplette Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt, da es dazu führt, dass der Vorlagen-Inhalt zusätzlich als normale Seite interpretiert wird, während die Seite erzeugt wird."

#. type: Plain text
msgid ""
"Alternatively, templates can be stored in a directory outside the wiki, as "
"files with the extension \".tmpl\".  By default, these are searched for in `/"
"usr/share/ikiwiki/templates`, the `templatedir` setting can be used to make "
"another directory be searched first.  When referring to templates outside "
"the wiki source directory, the \"id\" parameter is not interpreted as a "
"pagespec, you must include the full filename of the template page including "
"the \".tmpl\" extension, and the templatebody directive is not used. E.g.:"
msgstr ""
"Alternativ können Vorlagen außerhalb des Wikis gespeichert werden, als Dateien\n"
"mit der der Erweiterung \".tmpl\". Nach diesen wird standardmäßig unter\n"
"`/usr/share/ikiwiki/templates` gesucht, wobei mit der Einstellung `templatedir`\n"
"ein zuvor zu durchsuchendes Verzeichnis angegeben werden kann. Wenn eine Vorlage\n"
"außerhalb des Wiki-Quellverzeichnisses angegeben wird, wird der Parameter `id`\n"
"nicht als pagespec interpretiert, sodass der vollständige Dateiname der\n"
"Vorlagenseite inklusive der Endung \".tmpl\" angegeben werden muss. Außerdem wird\n"
"in diesem Fall die templatebody-Anweisung nicht verwendet. Zum Beispiel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "    \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"
msgstr "    \\[[!template id=blogpost.tmpl]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
msgstr ""
"Die Vorlage nutzt die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], mit "
"der\n"
"sich recht komplexe Dinge realisieren lassen. Die vollständige Syntax ist in "
"der\n"
"Dokumentation des Perl-Moduls zu finden, aber es genügt ein paar wenige "
"Dinge zu\n"
"wissen:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
msgstr ""
"Jeder Parameter, welcher der Vorlage übergeben wird, erzeugt eine\n"
"Vorlagenvariable. Es gibt auch einige vordefinierte Variable wie `PAGE` und\n"
"`BASENAME`."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
msgstr ""
"Der Wert einer Variablen kann mit `<TMPL_VAR Variable>` eingefügt werden.\n"
"Wiki-Hervorhebungen im Wert werden zuvor nach HTML umgewandelt."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
msgstr ""
"Der wörtliche Wert einer Variable kann mit `<TMPL_VAR raw_Variable>` "
"eingefügt\n"
"werden; dabei werden Wiki-Hervorhebungen nicht nach HTML umgewandelt."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"variable>text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
"Mit `<TMPL_IF Variable>Block</TMPL_IF>` wird ein Block nur dann eingefügt, "
"wenn\n"
"eine Variable gesetzt ist."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
"Mit `<TMPL_IF Variable>Block<TMPL_ELSE>anderer Block</TMPL_IF>` wird je "
"nachdem\n"
"ob eine Variable gesetzt ist ein Block oder ein anderer Block eingefügt."

#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"
msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"        \\[[!templatebody <<ENDBODY\n"
"        <span class=\"infobox\">\n"
"        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
"        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
"        <TMPL_IF color>\n"
"        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
"        <TMPL_ELSE>\n"
"        No favorite color.<br />\n"
"        </TMPL_IF>\n"
"        <TMPL_IF notes>\n"
"        <hr />\n"
"        <TMPL_VAR notes>\n"
"        </TMPL_IF>\n"
"        </span>\n"
"        ENDBODY]]\n"
msgstr ""
"        \\[[!templatebody <<ENDBODY\n"
"        <span class=\"infobox\">\n"
"        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
"        Alter: <TMPL_VAR alter><br />\n"
"        <TMPL_IF color>\n"
"        Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR farbe><br />\n"
"        <TMPL_ELSE>\n"
"        Keine Lieblingsfarbr.<br />\n"
"        </TMPL_IF>\n"
"        <TMPL_IF hinweise>\n"
"        <hr />\n"
"        <TMPL_VAR hinweise>\n"
"        </TMPL_IF>\n"
"        </span>\n"
"        ENDBODY]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tThis template describes a person. Parameters: name, age,\n"
"\tcolor (favorite color, optional), notes (optional).\n"
msgstr ""
"\tDiese Vorlage beschreibt eine Person. Parameter: name, alter,\n"
"\tfarbe (Lieblingsfarbe, optional), hinweise (optional).\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
"backlinks to the page that uses the template."
msgstr ""
"Die ausgefüllte Vorlage wird auf die gleiche Weise formatiert wie die\n"
"Wiki-Seite, welche die Vorlage enthält. Es ist also möglich, in der Vorlage\n"
"WikiLinks und sonstige Wiki-Anweisungen zu verwenden. Solche WikiLinks "
"tauchen\n"
"allerdings nicht als Backlinks der Seite auf, welche die Vorlage verwendet."

#. type: Plain text
msgid ""
"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator in "
"the example above. This ensures that if the name contains something that "
"might be mistaken for wiki markup, it's not converted to html before being "
"processed as a [[ikiwiki/WikiLink]]."
msgstr ""
"Zu beachten ist die Verwendung von \"raw_Name\" im [[ikiwiki/WikiLink]]-"
"Generator\n"
"im Beispiel oben. Falls der Name etwas enthält, das für eine Wiki-"
"Hervorhebung\n"
"gehalten werden könnte, wird das nicht nach HTML umgewandelt, bevor es als\n"
"WikiLink verarbeitet wird."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "The template is a regular wiki page, located in the `templates/` "
#~ "subdirectory inside the source directory of the wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die sich im `templates/`-"
#~ "Verzeichnis\n"
#~ "der Wiki-Quellen befindet."

#~ msgid ""
#~ "For a list of available templates, and details about how to create more, "
#~ "see the [[templates]] page."
#~ msgstr ""
#~ "Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite gibt es eine Liste der verfügbaren "
#~ "Vorlagen und auch eine Anleitung, wie weitere angelegt werden können."