aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translation/discussion.mdwn
blob: 39d9ee3e6c8d48b2721a43b3b0b3edfedfa96584 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
I have a few questions about translating PO file:

1. Assume I copied `ikiwiki.pot` file to `pl.po` file and translated it
from English to Polish. How can I check that my `pl.po` file works good?
I have some experience with building Debian packages, but I don't too much
about working with PO files in Debian packages.

> Try putting it into the po/ directory and running make and make install
> in there, that should create the .mo and install it somewhere
> appropriate. ikiwiki should display translated messages when building the
> wiki (with -v).

2. I'll send you my translation when I finish it, of course. But what about
updating my PO file? Should I send it to you for every ikiwiki issue?
Maybe you should give write access to ikiwiki repository for translators
of PO files?

> I recently set up a git repository mirroring the main svn repository (see
> [[download]]) and one idea is that perhaps translators can use that for a
> distributed revision control system that I can merge back from into svn.
> I can set up accounts for svn, but as it's on my own personal server and
> not a sourceforge/alioth like thing, it's a bit of a pain and maintenance
> burden for me.

3. What is the best way to update my PO file when you do some changes in
`ikiwiki.pot` file? Should I translate my PO file from scratch or
can I do diff for old and new `ikiwiki.pot` file and update only differences?

> There are standard tools for working with po files, and the po file
> should be updated as part of the wiki build process so that any fuzzy
> strings are so marked.

4. What about "gettexting" button titles and link names? Do you really
think that there should be hardcoded in ikiwiki templates?

> I don't know, really. Recai's approach seems to show promise.

--Pawel