aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joey@gnu.kitenet.net>2010-03-14 13:15:55 -0400
committerJoey Hess <joey@gnu.kitenet.net>2010-03-14 13:15:55 -0400
commit30c30a0cdde44491370a1e5a0ef371a4f92c4965 (patch)
tree465bce19f33c3f5a8894eb913b2a437031bd7e6f /po/underlays/basewiki
parent0f777be509f33a1f4b8e4b03907a597131805432 (diff)
downloadikiwiki-30c30a0cdde44491370a1e5a0ef371a4f92c4965.tar
ikiwiki-30c30a0cdde44491370a1e5a0ef371a4f92c4965.tar.gz
Add complete German basewiki and directives translation done by Sebastian Kuhnert.
Diffstat (limited to 'po/underlays/basewiki')
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po69
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po137
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po299
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po52
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po115
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po258
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po122
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po70
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po48
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po92
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po54
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po109
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po111
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/index.de.po29
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po38
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/sandbox.de.po91
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po287
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates.de.po256
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates/note.de.po42
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po59
20 files changed, 2338 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1420df3e6
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:37+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
+"[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
+" then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n"
+"]]\n"
+msgstr ""
+"Dieses Wiki basiert auf [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
+"[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
+" then=\"(Es läuft Version [[!version ]].)\"\n"
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Some documentation on using ikiwiki:"
+msgstr "Dokumentation zur Verwendung von ikiwiki:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/formatting]]"
+msgstr "[[Formatierung|ikiwiki/formatting]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/wikilink]]"
+msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/subpage]]"
+msgstr "[[Unterseiten|ikiwiki/subpage]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/pagespec]]"
+msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/directive]]"
+msgstr "[[Anweisungen|ikiwiki/directive]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/markdown]]"
+msgstr "[[ikiwiki/markdown]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/openid]]"
+msgstr "[[ikiwiki/openid]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/searching]]"
+msgstr "[[Suchen|ikiwiki/searching]]"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
new file mode 100644
index 000000000..b8a610c83
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:16+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anweisungen\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Anweisungen haben eine ähnliche Form wie ein [[ikiwiki/WikiLink]], "
+"allerdings beginnen sie mit `!` und sie können Parameter enthalten. "
+"Die allgemeine Form ist:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung param=\"Wert\" param=\"Wert\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Dies wird expandiert, bevor der Rest der Seite verarbeitet wird, und kann "
+"auf unterschiedliche Weise genutzt werden, die Seite zu verändern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Die Anführungszeichen um die Werte können weggelassen werden, "
+"wenn der Wert ein einfaches Wort ist. Einige Anweisungen verwenden "
+"auch Parameter ohne Wert, zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"Eine Anweisung muss nicht ganz in einer einzelnen Zeile stehen, "
+"sie kann auch auf mehrere Zeilen verteilt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!anweisung foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with "
+"triple-quotes:"
+msgstr ""
+"Außerdem können mehrere Zeilen Text *in Anführungszeichen* für einen "
+"Wert verwendet werden. Um Anführungszeichen innerhalb des Werts zu "
+"ermöglichen, trenne den Textblock durch dreifache Anführungszeichen ab:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"foo\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"bar\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"baz\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"Es gibt in ikiwiki auch eine ältere Syntax für Anweisungen, die ein "
+"Leerzeichen in erfordert, um sie von [[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]] zu "
+"unterscheiden. Diese Syntax hat mehrere Nachteile: Sie erfordert ein "
+"Leerzeichen nach Anweisungen ohne Parameter (so wie "
+"`\\[[pagecount ]]`), and sie verbietet Leerzeichen in "
+"[[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]]. Die oben gezeigte Syntax mit `!`-Präfix "
+"ist nun der Standard in ikiwiki. Die alte Syntax wird allerdings auch "
+"noch unterstützt, wenn die Option `prefix_directives` deaktiviert wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr ""
+"Hier ist eine Liste der aktuell verfügbaren Anweisungen in diesem Wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..04b604289
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
+"sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
+"Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
+"indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
+"(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. Erste Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
+"`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
+"Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1 "
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
+"Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> Sein oder nicht sein,\n"
+"> das ist die Frage.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
+"einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr ""
+"Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
+"URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
+"man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\) verwenden.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
+"in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
+"Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
+"`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr ""
+"[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
+"von parametrisiertem Wiki-Text."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
+" die nützliche Aktionen durchführen.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Zum Beispiel kann man:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr ""
+" Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
+"[[Anweisungen|directive]]:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
new file mode 100644
index 000000000..a42c41439
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:36+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) ist eine minimale "
+"Sprache für Hervorhebungen, die sich an einfachem Text orientiert, wie er "
+"in "
+"E-Mail-Nachrichten verwendet wird. Diese Hervorhebungssprache wird "
+"standardmäßig in diesem Wiki verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Für die Dokumentation der Markdown-Syntax siehe "
+"[[Formatierung|formatting]] "
+"und [Markdown: Syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Beachte dabei, dass [[WikiLinks|WikiLink]] und [[Anweisungen|directive]] "
+"nicht Teil der Markdown-Syntax sind: Sie sind die einzigen "
+"Formatierungsanweisungen, die dieses Wiki intern verarbeitet."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
new file mode 100644
index 000000000..f278e64fc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen "
+"Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei "
+"einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+msgstr ""
+"Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"or any of the [many others out "
+"there](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr ""
+"oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory."
+"com/openid-providers-c-1.html)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter "
+"erhält.\n"
+"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine "
+"OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in "
+"diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess "
+"durchlaufen, wenn man OpenID verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar zu "
+"machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist ein "
+"Beispiel, wie dies gemacht wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
new file mode 100644
index 000000000..ab4d62da3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden sollen, "
+"deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem Blog "
+"kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein Ausdruck, "
+"der auf bestimmte Seiten passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel passt "
+"dies "
+"auf jede der drei aufgezählten Seiten:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas "
+"bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für "
+"einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen beliebigen "
+"Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über Musik, und alle "
+"[[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den Sandkasten selbst:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten "
+"auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten und "
+"Sandkasten erfasst werden:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr ""
+"Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die "
+"folgenden Funktionen verwendet werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+msgstr ""
+"\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die angegebene Seite "
+"(oder das angegebene Muster) enthalten"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
+"(or tags matched by a glob)"
+msgstr ""
+"\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag versehen "
+"sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster verwendet werden)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+msgstr ""
+"\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen Seite "
+"verwiesen wird"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
+msgstr ""
+"\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen Monat "
+"erstellt wurden"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
+"was created"
+msgstr ""
+"\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der angegebenen Seite "
+"angelegt wurden"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+"page was created"
+msgstr ""
+"\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der angegebenen Seite "
+"angelegt wurden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
+"the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+msgstr ""
+"\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene Muster passt."
+" "
+"Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese Funktion."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+"that globs do not usually match."
+msgstr ""
+"\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern verwendete "
+"Seiten "
+"erfasst, auf die normale Muster nicht passen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
+"\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+"metadata, matching the specified glob."
+msgstr ""
+"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
+"\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten "
+"auf die angegebenen Muster passen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
+"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
+"here. Glob patterns can be used in the username. For example, to match all "
+"openid users, use `user(*://*)`"
+msgstr ""
+"\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem "
+"angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine "
+"OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. "
+"zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+"wiki admins."
+msgstr ""
+"\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-Administratoren "
+"gemacht wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+"specified IP address."
+msgstr ""
+"\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse aus "
+"gemacht wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
+"page matching the specified glob"
+msgstr ""
+"\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch das "
+"Muster angegebenen Seite gemacht wird"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen Link "
+"zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass "
+"nur die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei "
+"Teilausdrücke passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren "
+"und `or` wenn eine Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte "
+"dass es sinnlos ist, `index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide "
+"Ausdrücke passen kann."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern "
+"zur Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende "
+"Ausdruck auf Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags "
+"versehen sind:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen "
+"der Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` "
+"wird weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum "
+"Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du "
+"`./` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
new file mode 100644
index 000000000..690e41636
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:17+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anhänge\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki sind Anhänge **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki sind Anhänge **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Wenn Anhänge aktiviert sind, kann der Administrator des Wikis bestimmen, "
+"welche Arten von Anhängen akzeptiert werden, indem er die Einstellung "
+"`allowed_attachments` verändert."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 "
+"files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+"attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können beliebige Dateien auf 50 Kilobyte beschränkt, "
+"aber größere mp3-Dateien von joey in einem bestimmten Verzeichnis erlaubt, "
+"und alle Anhänge nach Viren durchsucht werden, indem etwas wie "
+"das Folgende verwendet wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) "
+"and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr ""
+"\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) "
+"and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr ""
+"Die reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax ist um die folgenden zusätzlichen "
+"Tests erweitert:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", "
+"\"gb\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"\"`maxsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht größer ist als angegeben. "
+"Die Größe wird standardmäßig in Bytes angegeben, aber `kb`, `mb`, "
+"`gb` und so weiter kann verwendet werden, um die Einheit anzugeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"\"`minsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht kleiner ist als angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"\"`ispage()`\" - prüft ob der Anhang von ikiwiki als Wiki-Seite behandelt "
+"wird. Dies ist der Fall, wenn er die Endung `.mdwn` oder die eines anderen "
+"aktivierten Seitenformats hat."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Wenn man also verhindern will, dass Wiki-Seiten als Anhang hochgeladen\n"
+" werden, kann `!ispage()` verwendet werden; wenn nur Wiki-Seiten\n"
+" hochgeladen werden können sollen, geht dies mit `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - prüft den MIME-Typ des Anhangs. Man kann ein "
+"Muster für den Typen verwenden, zum Beispiel `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr "\"`virusfree()`\" - prüft den Anhang mit einem Virenscanner."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
new file mode 100644
index 000000000..056552a4f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests "
+"that can be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Wenn die [[!iki plugins/po desc=po]]-Erweiterung aktiviert ist, ist die "
+"reguläre "
+"[[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax um die folgenden zusätzlichen Tests erweitert, "
+"die zur Verbesserung der Benutzernavigation in mehrsprachigen Wikis "
+"verwendet werden kann:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"\"`lang(LL)`\" - prüft ob eine Seite in der angegebenen Sprache geschrieben "
+"ist. "
+"Die Sprache wird als (zweibuchstabiger) Sprachcode nach ISO639-1 angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"\"`currentlang()`\" - prüft, ob eine Seite in der gleichen Sprache "
+"geschrieben ist wie "
+"die aktuelle Seite."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"Beachte, dass als Sprache jeder nicht-po-Seite `po_master_language` "
+" angenommen wird, wie in `ikiwiki.setup` angegeben."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..7ca179a6a
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some [[directives|ikiwiki/directive]] that use "
+"[[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] allow specifying the order that matching "
+"pages are shown in. The following sort orders can be specified."
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Sortierung\"]]\n"
+"Bei einigen der [[Anweisungen|ikiwiki/directive]], die [[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] verwenden, kann eine Reihenfolge angegeben werden, in der die ausgewählten Seiten angezeigt werden. Die folgenden Sortierreihenfolgen können angegeben werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`age` - List pages from the most recently created to the oldest."
+msgstr "`age` - Zeige die Seiten von der zuletzt angelegten zur ältesten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`mtime` - List pages with the most recently modified first."
+msgstr "`mtime` - Zeige die Seiten mit der zuletzt veränderten zuerst."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`title` - Order by title."
+msgstr "`title` - Sortiere nach Titel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`title_natural` - Only available if [[!cpan Sort::Naturally]] is "
+"installed. Orders by title, but numbers in the title are treated as such, "
+"(\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")"
+msgstr ""
+"`title_natural` - Nur verfügbar, wenn [[!cpan Sort::Naturally]] "
+"installiert ist. "
+"Sortiert nach Titel, aber Zahlen im Titel werden als solche behandelt"
+"(\"1 2 9 10 20\" statt \"1 10 2 20 9\")."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
new file mode 100644
index 000000000..211117995
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+"[[!meta title=\"Suchen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n"
+"else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das "
+"Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere "
+"Suchen zu erstellen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr ""
+"Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in "
+"Anführungszeichen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr ""
+"`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu "
+"suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden "
+"Ausdrücke zu suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. "
+"Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen "
+"auftaucht. "
+"Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" ausschließen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr ""
+"Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende "
+"`title:foo`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr ""
+"Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
new file mode 100644
index 000000000..3594ab445
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Unterseiten\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like "
+"[[SubPage/LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your "
+"wiki rather than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"In ikiwiki werden Seiten in einem Verzeichnisbaum angeordnet. Zum Beispiel "
+"gibt es unterhalb dieser Seite, [[SubPage]], einige verwandte Seiten, etwa "
+"[[SubPage/LinkingRules]]. Dies ist eine nützliche Möglichkeit, Ordnung in "
+"ein Wiki zu bringen und nicht nur ein riesiges Verzeichnis voller Seiten zu "
+"haben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage "
+"subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr ""
+"Um eine Unterseite hinzuzufügen, legt man einfach ein Unterverzeichnis an "
+"und erstellt darin Seiten. Zum Beispiel ist diese Seite `SubPage.mdwn` in "
+"der Quelle dieses Wikis und es existiert auch ein Unterverzeichnis "
+"`SubPage`, das `SubPage/LinkingRules.mdwn` enthält. Unterseiten können "
+"beliebig tief verschachtelt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"Wie Links auf Unterseiten gesetzt werden, wird in [[LinkingRules]] erklärt."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
new file mode 100644
index 000000000..5702c5fcd
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:21+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Regeln für Links\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Um einen Link von oder zu einer [[Unterseite|SubPage]] anzulegen, kann man "
+"normalerweise einfache WikiLinks verwenden, ohne dass diese den Namen des "
+"Verzeichnisses enthalten, in dem die [[Unterseite|SubPage]] liegt. "
+"Ikiwiki läuft dann die Verzeichnishierarchie ab und sucht nach einer Seite, "
+"die zu dem angegebenen Link passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Wenn zum Beispiel `FooBar/UnterSeite` einen Link auf `AndereSeite` enthält, "
+"wird ikiwiki bevorzugt auf `FooBar/UnterSeite/AndereSeite` verweisen, wenn "
+"diese existiert, dann auf `FooBar/AndereSeite` und schließlich auf "
+"`AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"Insbesondere bedeutet dies, dass wenn ein Link auf `FooBar/EineSeite` auf "
+"`AndereSeite` momentan auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis "
+"verweist, und `FooBar/AndereSeite` erstellt wird, dann _ändert_ sich das "
+"Ziel des Links auf `FooBar/AndereSeite`. Andererseits würde ein Link von "
+"`BazBar` auf `AndereSeite` durch das Anlegen einer [[Unterseite|SubPage]] "
+"von `FooBar` unverändert bleiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like "
+"\"FooBar/OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is "
+"the only way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"Man kann auch einen Link mit Verzeichnisnamen angeben, etwa "
+"`FooBar/AndereSeite`, um genauer anzugeben auf welche Seite verwiesen werden "
+"soll. Nur so kann auf eine [[Unterseite|SubPage]] einer anderen Seite "
+"verwiesen werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann dies zum Beispiel dazu verwenden, um einen Link von `BazBar` auf "
+"`FooBar/UnterSeite` oder von `BazBar/UnterSeite` auf `FooBar/UnterSeite` "
+"anzulegen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from "
+"\"FooBar/SubPage\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the "
+"root of the wiki, even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann auch `/` am Anfang des Links verwenden, um die Zielseite genau zu "
+"spezifizieren, wenn es mehrere Seiten mit ähnlichen Namen gibt und der Link "
+"standardmäßig zur falschen geht. Zum Beispiel zeigt der Link `/AndereSeite` "
+"auf der Seite `FooBar/UnterSeite` auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des "
+"Wikis, selbst wenn es eine `FooBar/AndereSeite` gibt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"Wenn das Wiki mit einem `userdir` konfiguriert ist, kann man außerdem "
+"die Seiten im Benutzerverzeichnis direkt verlinken, ohne einen Pfad "
+"anzugeben. Dadurch können leichter Links auf die Seite eines Benutzers "
+"gesetzt werden, etwa beim Signieren eines Kommentars. Diese Links "
+"werden als letzte von allen in Betracht gezogen."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
new file mode 100644
index 000000000..7bd9130e3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:41+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"WikiLinks ermöglichen es, auf einfache Weise Links zwischen Seiten im Wiki "
+"zu setzen. "
+"Um einen [[WikiLink]] zu erstellen, setze einfach den Namen der Zielseite in "
+"doppelte eckige Klammern, zum Beispiel `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Wenn man irgendwann einmal etwas wie `\\[[WikiLink]]` schreiben will, "
+"ohne einen WikiLink zu erzeugen, stellt man einfach ein `\\` voran, wie in "
+"`\\\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Es gibt einige spezielle [[Regeln für Links|SubPage/LinkingRules]], die beim "
+"setzen von Links zwischen [[Unterseiten|SubPage]] ins Spiel kommen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel eines WikiLinks nach einem Bild aussieht, wird dieses "
+"innerhalb der Seite angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"WikiLinks werden unabhängig von der Groß- und Kleinschreibung gefunden, "
+"man braucht sich also keine Gedanken über identische Schreibweise zu machen "
+"und kann zum Beispiel das erste Wort eines Satzes groß schreiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich einen WikiLink zu schreiben, der etwas anderes als den "
+"Seitennamen als Text für den Link verwendet. Zum Beispiel verweist "
+"`\\[[foo_bar|SandBox]]` auf die Sandkasten-Seite, aber der Link erscheint "
+"als [[foo_bar|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like "
+"`\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Um auf ein Ziel innerhalb einer Seite zu verweisen, kann man etwas wie "
+"`\\[[WikiLink#foo]]` verwenden."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Directives and WikiLinks"
+msgstr "Anweisungen und WikiLinks"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+"used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+"with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+"replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+"`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+"with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of "
+"ikiwiki will turn this option on by default."
+msgstr ""
+"Es gibt in ikiwiki zwei Syntaxen für [[Anweisungen|directive]]. Die ältere "
+"Syntax verwendete Leerzeichen, um zwischen Anweisungen und WikiLinks "
+"zu unterscheiden; mit dem Ergebnis, dass bei Verwendung dieser Syntax "
+"keine Leerzeichen in WikiLinks verwendet werden können und durch "
+"Unterstriche ersetzt werden müssen. Die neuere Syntax, aktiviert durch "
+"die Option `prefix_directives` in einer ikiwiki-Setup-Datei, stellt "
+"Anweisungen `!` voran und ermöglicht so Links mit Leerzeichen. "
+"Zukünftige Versionen von ikiwiki werden diese Option standardmäßig "
+"aktivieren."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/index.de.po b/po/underlays/basewiki/index.de.po
new file mode 100644
index 000000000..037412d55
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/index.de.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# German translation of basewiki/index page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:40+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Welcome to your new wiki."
+msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
+msgstr ""
+"Alle Wikis sollten einen [[Sandkasten|SandBox]] haben, also hat dieses "
+"auch einen."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This wiki is powered by [[ikiwiki]]."
+msgstr "Dieses Wiki wird mit [[ikiwiki]] betrieben."
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po b/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po
new file mode 100644
index 000000000..f1e75acd9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# German translation of basewiki/recentchanges page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:41+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Letzte Änderungen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Recent changes to this wiki:"
+msgstr "Die letzten Änderungen an diesem Wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
+"template=recentchanges show=0]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
+"template=recentchanges show=0]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po b/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po
new file mode 100644
index 000000000..0e8d354f8
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# German translation of basewiki/sandbox page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+msgid "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Sandkasten\"]]\n"
+"Dies ist der Sandkasten: Eine Seite die jeder bearbeiten kann, um zu lernen wie man das Wiki benutzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's a paragraph."
+msgstr "Dies ist ein Absatz."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's another one with *emphasised* text."
+msgstr "Dies ist noch ein Absatz mit *hervorgehobenem* Text."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Überschrift"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Subheader"
+msgstr "Unterüberschrift"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> This is a blockquote.\n"
+">\n"
+"> This is the first level of quoting.\n"
+">\n"
+"> > This is nested blockquote.\n"
+">\n"
+"> Back to the first level.\n"
+msgstr ""
+"> Dies ist ein zitierter Absatz.\n"
+">\n"
+"> Dies ist die erste Zitatebene.\n"
+">\n"
+"> > Dies ist ein verschachteltes Zitat.\n"
+">\n"
+"> Zurück zur ersten Ebene.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Nummerierte Aufzählung"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "First item."
+msgstr "Erster Eintrag"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Another."
+msgstr "Noch einer."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "And another.."
+msgstr "Und noch einer ..."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Bulleted list"
+msgstr "Einfache Aufzählung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "*item*"
+msgstr "*Eintrag*"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "item"
+msgstr "Eintrag"
+
+#. type: Plain text
+msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
+msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po b/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po
new file mode 100644
index 000000000..36be14729
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# German translation of basewiki/shortcuts page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
+" then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Abkürzungen\"]]\n"
+"[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki sind Abkürzungen **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki sind Abkürzungen **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Some examples of using shortcuts include:"
+msgstr "Abkürzungen können unter anderem so benutzt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!google foo]]\n"
+"\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
+"\t\\[[!debbug 12345]]\n"
+"\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!google foo]]\n"
+"\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
+"\t\\[[!debbug 12345]]\n"
+"\tBetrachte die \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA-Seite für %s\"]].\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
+msgstr "Diese Seite bestimmt, welche Abkürzungen das Wiki unterstützt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug "
+"#%s\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug "
+"#%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" "
+"desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" "
+"desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debrt "
+"url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=debrt "
+"url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
+" * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or "
+"`\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for "
+"details.\n"
+"* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdobug "
+"url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" "
+"desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdolist "
+"url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnomebug "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=linuxbug "
+"url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=mozbug "
+"url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" "
+"desc=\"gmane.%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpan "
+"url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ctan "
+"url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC "
+"%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=meatballwiki "
+"url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=emacswiki "
+"url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=dict "
+"url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gpg "
+"url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=perldoc "
+"url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=whois "
+"url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cve "
+"url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpanrt "
+"url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN "
+"RT#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=novellbug "
+"url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
+msgstr ""
+"* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
+" * Verwendung: `\\[[!debss Paket]]`, `\\[[!debss Paket#Version]]`, or "
+"`\\[[!debss Paket/Version]]`. Details unter http://snapshot.debian.net.\n"
+"* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdobug "
+"url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" "
+"desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdolist "
+"url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnomebug "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=linuxbug "
+"url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=mozbug "
+"url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" "
+"desc=\"gmane.%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpan "
+"url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ctan "
+"url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC "
+"%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=meatballwiki "
+"url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=emacswiki "
+"url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=dict "
+"url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gpg "
+"url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=perldoc "
+"url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=whois "
+"url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cve "
+"url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpanrt "
+"url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN "
+"RT#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=novellbug "
+"url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, "
+"\"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after "
+"[[!wikipedia url_encoding]] it, and '%S' is replaced with the raw, "
+"non-encoded text. The optional `desc` parameter controls the description of "
+"the link."
+msgstr ""
+"Um eine neue Abkürzung hinzuzufügen, verwende die "
+"shortcut-[[Anweisung|ikiwiki/directive]]. "
+"In der URL wird `%s` durch den der Abkürzung übergebenen Text in "
+"URL-Kodierung ersetzt. Außerdem wird `%S` durch den unveränderten Text ersetzt. "
+"Der optionale Parameter `desc` steuert die Beschriftung der Verknüpfung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Remember that the `name` you give the shortcut will become a new "
+"[[ikiwiki/directive]]. Avoid using a `name` that conflicts with an existing "
+"directive. These directives also accept a `desc` parameter that will "
+"override the one provided at definition time."
+msgstr ""
+"Denke daran, dass der angegebene `name` eine neue "
+"[[Anweisung|ikiwiki/directive]] wird. Deshalb sollte man es vermeiden, "
+"einen Namen zu verwenden, der mit einer bestehenden "
+"[[Anweisung|ikiwiki/directive]] in Konflikt steht. Diese Anweisungen akzeptieren "
+"einen optionalen Parameter `desc`, der statt des Werts aus der Definition "
+"verwendet wird."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you come up with a shortcut that you think others might find useful, "
+"consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki "
+"wiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki "
+"will include your shortcut in the standard underlay."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Idee für eine Abkürzung haben, die auch andere nützlich "
+"finden könnten, können Sie diese auf der [Abkürzungs-Seite des "
+"ikiwiki-Wiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/) eintragen, damit künftige "
+"Versionen von ikiwiki diese Abkürzung standardmäßig zur Verfügung stellen."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates.de.po b/po/underlays/basewiki/templates.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1bc6c7513
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates.de.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# German translation of basewiki/templates page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:15+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
+"then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
+"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Vorlagen\"]]\n"
+"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
+"then=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **aktiviert**.\"\n"
+"else=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **deaktiviert**.\"\n"
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
+"wiki."
+msgstr ""
+"Vorlagen sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten eingefügt werden "
+"können."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
+msgstr ""
+"Diese Vorlagen sind verfügbar und können in andere Seiten dieses "
+"Wikis eingebettet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
+"sort=title template=titlepage]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
+"sort=title template=titlepage]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Using a template"
+msgstr "Verwenden einer Vorlage"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Using a template works like this:"
+msgstr "Eine Vorlage kann folgendermaßen verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
+"note.\"\"\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine "
+"Notiz eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
+"specified value, and inserts the result into the page."
+msgstr ""
+"Dies verwendet die Vorlage [[note]], wobei das `text`-Feld mit dem "
+"angegebenen Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
+"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
+"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
+"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
+msgstr ""
+"Ein Wert kann im allgemeinen beliebige Formatierungsanweisungen enthalten, "
+"die im Wiki außerhalb der Vorlage zulässig sind. Durch die Verwendung dreier "
+"Anführungszeichen können sogar Anführungszeichen enthalten sein. In Kombination "
+"mit mehrzeiligen Werten in Anführungszeichen können so große Mengen an "
+"zu formatierendem Text in die Vorlage eingefügt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 "
+"notes=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+" \\[[!template id=foo name=\"Anna\" color=\"grün\" age=8 "
+"notes=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\\[[Charley]]'s sister."
+msgstr "\\[[Thomas]] Schwester."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
+msgstr "\"Ich will ein Astronaut werden, wenn ich erwachsen bin.\""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Really 8 and a half."
+msgstr "Wirklich achteinhalb."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Creating a template"
+msgstr "Erstellen einer Vorlage"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
+"page will provide a link that can be used to create the template. The "
+"template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
+"inside the source directory of the wiki."
+msgstr ""
+"Um eine Vorlage zu erstellen, füge einfach die Anweisung `template` zu "
+"einer Seite hinzu. Diese Seite bietet dann einen Link zur Erstellung der "
+"Vorlage an. Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die im Unterverzeichnis "
+"`templates/` des Wiki-Quellverzeichnisses liegt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
+"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
+"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
+"things:"
+msgstr ""
+"Die Vorlage verwendet die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], "
+"das die Umsetzung auch komplexer Vorhaben ermöglicht. In seiner Dokumentation "
+"ist die vollständige Syntax beschrieben, zur Verwendung muss man aber nur "
+"das Folgende wirklich wissen:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
+"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
+msgstr ""
+"Jeder Parameter, der der template-Anweisung übergeben wird, erzeugt eine "
+"Variable, die in der Vorlage verwendet werden kann. Es gibt auch einige "
+"vordefinierte Variablen wie PAGE und BASENAME."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
+"the value will first be converted to html."
+msgstr ""
+"Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende `<TMPL_VAR Variable>`. "
+"Wiki-Formatierung im Wert wird zuvor zu HTML konvertiert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
+"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
+msgstr ""
+"Um den unformatierten Wert einer Variable einzufügen, der die unveränderten "
+"Wiki-Formatierungsanweisungen enthält, verwende `<TMPL_VAR raw_Variable>`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
+"NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
+msgstr ""
+"Wenn ein Textblock nur dann angezeigt werden soll, wenn eine Variable gesetzt "
+"ist, "
+"verwende `<TMPL_IF NAME=\"Variable\">Text</TMPL_IF>`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
+"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
+msgstr ""
+"Um einen Textblock anzuzeigen, wenn eine Variable gesetzt ist, und einen "
+"anderen, wenn sie es nicht ist, verwende `<TMPL_IF "
+"NAME=\"Variable\">Text<TMPL_ELSE>anderer Text</TMPL_IF>`."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's a sample template:"
+msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
+" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" No favorite color.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+msgstr ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Alter: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
+" Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR color><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" Keine Lieblingsfarbe.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
+"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
+"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
+"backlinks to the page that uses the template."
+msgstr ""
+"Die ausgefüllte Vorlage wird genauso formatiert wie der Rest der Seite, die "
+"sie enthält, man kann also WikiLinks und alle anderen Arten von "
+"Wiki-Formatierung in der Vorlage verwenden. Zu beachten ist aber, dass "
+"solche WikiLinks nicht als Rückwärts-Links zu der Seite auftauchen, die "
+"die Vorlage verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
+"ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
+"markup, it's not converted to html before being processed as a "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Beachte auch die Verwendung von `raw_name` innerhalb des Generators für "
+"den [[ikiwiki/WikiLink]]. Dies stellt sicher, dass der Name nicht nach HTML "
+"konvertiert wird, selbst wenn er etwas enthält, was für eine "
+"Wiki-Formatierungsanweisung gehalten werden könnte, bevor er als "
+"[[ikiwiki/WikiLink]] verarbeitet wird."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po b/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po
new file mode 100644
index 000000000..2aa5aa9d6
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# German translation of basewiki/templates/note page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"notebox\">\n"
+"<TMPL_VAR text>\n"
+"</div>\n"
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
+"Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n"
+"float to the right of other text on the page. This template has one\n"
+"parameter:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`text` - the text to display in the note\n"
+"</ul>\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"notebox\">\n"
+"<TMPL_VAR text>\n"
+"</div>\n"
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
+"Verwende diese Vorlage, um eine Notiz in eine Seite einzufügen. Die Notiz\n"
+"wird rechts vom restlichen Text der Seite schwebend angezeigt werden.\n"
+"Diese Vorlage hat einen Parameter:"
+"<ul>\n"
+"<li>`text` - der Text, der in der Notiz angezeigt werden soll.\n"
+"</ul>\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po b/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po
new file mode 100644
index 000000000..37ba31ff8
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# German translation of basewiki/templates/popup page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
+"Use this template to create a popup window that is displayed when the "
+"mouse\n"
+"is over part of the page. This template has two parameters:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n"
+"popup.\n"
+"<li>`popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n"
+"anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n"
+"large for good usability.\n"
+"</ul>\n"
+"Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n"
+"inline in the page, inside square brackets.\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+"<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
+"<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR "
+"popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
+"Verwende diese Vorlage, um ein Popup-Fenster anzuzeigen, wenn sich die "
+"Maus\n"
+"über diesem Teil der Seite befindet. Dies Vorlage hat zwei Parameter:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`mouseover` - Dies ist der Text oder andere Inhalt, der das "
+"Popup-Fenster\n"
+"auslöst.\n"
+"<li>`popup` - Dies ist der Inhalt des Popup-Fensters. Er kann beliebig "
+"sein,\n"
+"sogar Bilder oder eine ganze kleine Wiki-Seite. Im Interesse guter "
+"Benutzbarkeit\n"
+"sollte er aber nicht zu groß sein."
+"</ul>\n"
+"Beachte, dass Browser, die CSS nicht unterstützen, das Popup innerhalb\n"
+"der Seite anzeigen, eingerahmt durch eckige Klammern.\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+"<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
+"<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR "
+"popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
+"</span>\n"
+