aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
blob: 826381b359052446c43fbe2bf40522edb2b826dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
"desc=sparkline]] plugin."
msgstr ""
"Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
"desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
"alongside text."
msgstr ""
"Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
"sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
"deshalb zur Anzeige neben Text eignet."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "examples"
msgstr "Beispiele"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
"marker, and the low point has a red marker."
msgstr ""
"Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
"Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
"der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
"barwidth=2\n"
"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
"barwidth=2\n"
"\tbarspacing=1 height=13]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
"colored red, instead of the default black."
msgstr ""
"Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
"sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
"Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
"negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "usage"
msgstr "Verwendung"

#. type: Plain text
msgid ""
"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
msgstr ""
"Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
"unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
"Farbe für den Balken anzugeben."

#. type: Plain text
msgid ""
"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
msgstr ""
"Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
"denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
"Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
msgstr ""
"`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
"benötigt."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
msgstr ""
"`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
"Pixel."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
"pixel."
msgstr ""
"`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
"Voreingestellt ist 1 Pixel."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
"values for multiple related graphs."
msgstr ""
"`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
"normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
"werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
"text. This can be used to label significant points."
msgstr ""
"`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
"hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
"  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
"  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
msgstr ""
"  Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
"  hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
"  Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
"  Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
"\"bottom\", and\n"
"  \"left\".\n"
msgstr ""
"  Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
"  `right`, `bottom` und `left`.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"