aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po
blob: e1bd17e026aaacc48fa882144ec53b449392906c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# German translation of directives/ikiwiki/directive/poll page for ikiwiki.
# Copyright © 2010, 2017 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
"plugin."
msgstr ""
"Die `poll`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/poll desc=poll]]-"
"Erweiterung bereitgestellt."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
"example use:"
msgstr ""
"Diese Anweisung erlaubt es, Online-Umfragen im Wiki durchzuführen. Zum "
"Beispiel:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
"for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
msgstr ""
"Die Zahlen geben an, wie viele Benutzer für diese Möglichkeit gestimmt "
"haben. Wenn ein Benutzer seine Stimme abgibt, wird die Seite modifiziert und "
"die entsprechende Zahl hochgezählt."

#. type: Plain text
msgid ""
"While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
"voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
"accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
"page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
"the numbers!"
msgstr ""
"Obwohl einige einfache Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden, damit Benutzer "
"nicht ausversehen mehrmals abstimmen, sollte diese Art Umfrage nicht als "
"besonders verlässlich angesehen werden; alle üblichen Bedenken bezüglich "
"webbasierten Abstimmungen treffen zu. Wenn die Seite mit der Abstimmung "
"nicht zum Bearbeiten gesperrt ist, können Benutzer sogar direkt die Zahlen "
"verändern!"

#. type: Plain text
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
"voting."
msgstr ""
"`open` - Ob die Abstimmung noch offen ist. Beim Wert `no` werden keine "
"weiteren Stimmen angenommen."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`expandable` - Set to \"yes\" to make this poll have an interface to add "
"another choice to the poll."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
msgstr ""
"`total` - Zeige die bisherige Anzahl der Stimmen unterhalb des "
"Abstimmungsformulars an. Voreingestellt ist `yes`."

#. type: Bullet: '* '
msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
msgstr ""
"`percent` - Ob Prozentzahlen angezeigt werden sollen. Voreingestellt ist "
"`yes`."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`postlink` - By default after voting the updated page containing the poll is "
"displayed. This parameter allows advancing onward to another page.  This is "
"useful for multi-page polls."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"`posttrail` - Similar to postvote, but allows advancing to the next page on "
"a trail after a vote. The value of the parameter is the name of the page "
"that defines the trail to follow. The trail plugin must be enabled for this "
"to work."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"