aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/templates.fr.po
blob: edd5df090652a23c00c65f5baecc2faf752128ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its "
#| "templates, you can fully customise this site."
msgid ""
"[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
"you can fully customise its appearance, and avoid duplicate content."
msgstr ""
"[[Ikiwiki]] se sert de modèles dans beaucoup de cas. En modifiant ces "
"modèles, vous pouvez « personnaliser » ce wiki."

#. type: Plain text
msgid ""
"Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
"things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
"All you really need to know to modify templates is this:"
msgstr ""
"Ikiwiki utilise le module HTML::Template pour créer ses modèles. Ce module, "
"facile à étudier, permet l'utilisation de conditions et de boucles. Voici ce "
"que vous avez besoin de savoir :"

#. type: Bullet: '* '
msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
msgstr ""
"Pour insérer la valeur d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
"convertie en HTML, utilisez `<TMPL_VAR variable>`."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"variable>text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
"Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
"variable>texte</TMPL_IF>`."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
"Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
"le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF variable>texte<TMPL_ELSE>autre texte</"
"TMPL_IF>`"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
#| "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgid "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
msgstr ""
"[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
"and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "template pages"
msgstr "pages modèles"

#. type: Plain text
msgid ""
"Template pages are regular wiki pages that are used as templates for other "
"pages."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] "
#| "allows wiki pages to be used as templates, filled out and inserted into "
#| "other pages in the wiki."
msgid ""
"The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
"template pages to be filled out and inserted into other pages in the wiki."
msgstr ""
"La directive [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template\"]] permet "
"d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces modèles peuvent être remplis "
"et insérés dans d'autres pages du wiki."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
"can be used to make new pages default to containing text from a template "
"page, which can be filled out as the page is edited."
msgstr ""
"La directive [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate\"]] "
"permet que le contenu par défaut des nouvelles pages soit le texte d'une "
"page modèle, qui peut être remplie en même temps que la page est modifiée."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
"and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr ""
"[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
"and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
msgid "These template pages are currently available:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
#| "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
#| "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template named:\"]]\n"
msgid ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
"feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
"rootpage=templates postformtext=\"Add a new template page named:\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
"feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
"rootpage=templates postformtext=\"Ajouter un nouveau modèle :\"]]\n"

#. type: Title ##
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "template pages"
msgid "template files"
msgstr "pages modèles"

#. type: Plain text
msgid ""
"Template files are unlike template pages in that they have the extension `."
"tmpl`. Template files are used extensively by Ikiwiki to generate html.  "
"They can contain html that would not normally be allowed on a wiki page."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
#| "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
#| "first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
#| "directory in your wiki's source."
msgid ""
"Template files are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
"`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
"first. Customised template files can also be placed inside the \"templates/"
"\" directory in your wiki's source -- files placed there override ones in "
"the `templatedir`."
msgstr ""
"Les modèles sont situés dans le répertoire `/usr/share/ikiwiki/templates`. "
"Le paramètre `templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche "
"dans un autre répertoire. Des modèles personnalisés peuvent être placés dans "
"dans le sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."

#. type: Plain text
msgid "Here is a full list of the template files used:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
#| "template to customise. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
msgid ""
"`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
"template to customise to change the look and feel of Ikiwiki.  [[!if test="
"\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
msgstr ""
"`page.tmpl` - permet d'afficher toutes les pages normales du wiki. C'est le "
"principal modèle à modifier. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "  (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
#| "  can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
#| "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
#| "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
#| "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
#| "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
#| "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
#| "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
#| "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
#| "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
#| "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
#| "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
#| "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
#| "  a page for a post.\n"
#| "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
#| "  and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
#| "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
#| "  search plugin.\n"
#| "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
#| "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
#| "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
#| "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
#| "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
#| "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
#| "  make calendar archive pages.\n"
#| "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
#| "  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
#| "  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
#| "  `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
#| "  interface; do not normally need to be customised.\n"
msgid ""
"  (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
"  can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
"* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
"* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
"* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
"* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
"* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
"* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
"* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
"* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
"* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
"* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
"* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
"  a page for a post.\n"
"* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
"  and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
"* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
"  search plugin.\n"
"* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
"* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
"* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
"* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
"* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
"* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
"  make calendar archive pages.\n"
"* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
"  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
"  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
"  `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl`, `revert.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
"  interface; do not normally need to be customised.\n"
msgstr ""
"  (La directive [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate\"]]\n"
"  permet d'utiliser un modèle différent de `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
"* `rsspage.tmpl` - permet la création de flux RSS pour les blogs.\n"
"* `rssitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux RSS.\n"
"* `atompage.tmpl` - permet la création de flux Atom pour les blogs.\n"
"* `atomitem.tmpl` -  permet la création d'éléments individuels dans les flux Atom.\n"
"* `inlinepage.tmpl` - permet l'affichage d'un message dans un blog.\n"
"* `archivepage.tmpl` - permet de lister une page dans une page d'archive de blog.\n"
"* `titlepage.tmpl` - permet de lister une page par son titre dans une page d'archive de blog.\n"
"* `microblog.tmpl` - permet de montrer un message de microblog au fil du texte.\n"
"* `blogpost.tmpl` - offre un formulaire pour ajouter un message dans un blog (avec des liens RSS/Atom)\n"
"* `feedlink.tmpl` - permet d'ajouter des liens RSS/Atom quand `blogpost.tmpl` n'est pas utilisé.\n"
"* `aggregatepost.tmpl` - modèle utilisé par le module aggregate pour créer une page de blog.\n"
"* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - modèles utilisés par les modules search et.\n"
"  google pour ajouter un formulaire de recherche dans les pages de wiki.\n"
"* `searchquery.tmpl` - C'est un modèle Omega, utilisé par le module search.\n"
"* `comment.tmpl` - modèle utilisé par le module comments pour afficher un commentaire.\n"
"* `change.tmpl` - permet la création d'une page décrivant une modification du wiki.\n"
"* `recentchanges.tmpl` - permet de lister une modification sur la page RecentChanges.\n"
"* `autoindex.tmpl` - modèle utilisé par le module autoindex pour créer des pages d'index.\n"
"* `autotag.tmpl` - modèle utilisé par le module tag pour créer des pages avec étiquette.\n"
"* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - modèles utilisés par le module ikiwiki-calendar pour\n"
"  créer les pages d'archives des agendas.\n"
"* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
"  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
"  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
"  `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - modèles faisant partie de l'interface utilisateur\n"
"  d'ikiwiki'. Il n'y a en général aucun besoin de les personnaliser.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#~ msgid "default content for new pages"
#~ msgstr "contenu par défaut des nouvelles pages"

#~| msgid "Using a template"
#~ msgid "wiki templates"
#~ msgstr "modèles du wiki"

#~ msgid ""
#~ "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
#~ "html out of ikiwiki and in the templates."
#~ msgstr ""
#~ "Ces modèles permettent la construction du wiki. Le but est de mettre "
#~ "presque tout le formatage HTML dans des modèles, hors de ikiwiki."

#~ msgid ""
#~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
#~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
#~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
#~ "]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
#~ "then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n"
#~ "else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n"
#~ "]]\n"

#~ msgid ""
#~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
#~ "wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les "
#~ "pages du wiki."

#~ msgid ""
#~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
#~ msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"

#~ msgid "Using a template works like this:"
#~ msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"

#~ msgid ""
#~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
#~ "note.\"\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans "
#~ "ma note.\"\"\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with "
#~ "the specified value, and inserts the result into the page."
#~ msgstr ""
#~ "Cette expression remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` "
#~ "par la valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."

#~ msgid ""
#~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
#~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
#~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
#~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
#~ msgstr ""
#~ "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
#~ "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la "
#~ "valeur permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs "
#~ "sur plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent "
#~ "être intégrés dans un modèle :"

#~ msgid ""
#~ "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
#~ "\"\"\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
#~ "\"\"\"\n"

#~ msgid "\\[[Charley]]'s sister."
#~ msgstr "soeur de \\[[Charley]]."

#~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
#~ msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""

#~ msgid "Really 8 and a half."
#~ msgstr "Réellement 8 ans et demi."

#~ msgid "Creating a template"
#~ msgstr "Créer un modèle"

#~ msgid ""
#~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
#~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
#~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
#~ "inside the source directory of the wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
#~ "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
#~ "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le "
#~ "sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."

#~ msgid ""
#~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
#~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
#~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
#~ "are a few things:"
#~ msgstr ""
#~ "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::"
#~ "Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
#~ "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
#~ "réellement besoin que de quelques informations :"

#~ msgid ""
#~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
#~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
#~ "and BASENAME."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
#~ "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies "
#~ "comme PAGE et BASENAME."

#~ msgid ""
#~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
#~ "in the value will first be converted to html."
#~ msgstr ""
#~ "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
#~ "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."

#~ msgid "Here's a sample template:"
#~ msgstr "Voici un exemple de modèle :"

#~ msgid ""
#~ "        <span class=\"infobox\">\n"
#~ "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
#~ "        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
#~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
#~ "        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
#~ "        <TMPL_ELSE>\n"
#~ "        No favorite color.<br />\n"
#~ "        </TMPL_IF>\n"
#~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
#~ "        <hr />\n"
#~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
#~ "        </TMPL_IF>\n"
#~ "        </span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "        <span class=\"infobox\">\n"
#~ "        Nom : \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
#~ "        Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
#~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
#~ "        Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
#~ "        <TMPL_ELSE>\n"
#~ "        Pas de couleur favorite.<br />\n"
#~ "        </TMPL_IF>\n"
#~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
#~ "        <hr />\n"
#~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
#~ "        </TMPL_IF>\n"
#~ "        </span>\n"

#~ msgid ""
#~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
#~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
#~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
#~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
#~ msgstr ""
#~ "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
#~ "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres "
#~ "formes de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels "
#~ "WikiLinks n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le "
#~ "modèle."

#~ msgid ""
#~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. "
#~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
#~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
#~ "[[ikiwiki/WikiLink]]."
#~ msgstr ""
#~ "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de "
#~ "[[ikiwiki/WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose "
#~ "pouvant être confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti "
#~ "en html avant d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."