aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po
blob: 5e2549b8c03bbd5111113d4231e4a29b077121f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
"might write text for an email message. This style of text formatting is "
"called [[MarkDown]], and it works like this:"
msgstr ""
"El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
"muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
"Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y "
"funciona así:"

#. type: Plain text
msgid "Leave blank lines between paragraphs."
msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."

#. type: Plain text
msgid ""
"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
"placing it in single or double asterisks."
msgstr ""
"Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
"colocándolo entre asteriscos simples o dobles."

#. type: Plain text
msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* this is my list\""
msgstr "\"* Ésta es mi lista\""

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* another item\""
msgstr "\"* Otro elemento\""

#. type: Plain text
msgid ""
"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
"followed by a period:"
msgstr ""
"Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
"número servirá) seguido de un punto:"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "\"1. first line\""
msgstr "\"1. Primera línea\""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. second line\""
msgstr "\"2. Segunda línea\""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. third line\""
msgstr "\"2. Tercera línea\""

#. type: Plain text
msgid ""
"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
"of the header:"
msgstr ""
"Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
"de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
"tamaño del título:"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "# h1"
msgstr "# h1"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "## h2"
msgstr "## h2"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "### h3"
msgstr "### h3"

#. type: Title ####
#, no-wrap
msgid "#### h4"
msgstr "#### h4"

#. type: Title #####
#, no-wrap
msgid "##### h5"
msgstr "##### h5"

#. type: Title ######
#, no-wrap
msgid "###### h6"
msgstr "###### h6"

#. type: Plain text
msgid ""
"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
"their own line:"
msgstr ""
"Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
"estrellas en su propia línea:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> To be or not to be,\n"
"> that is the question.\n"
msgstr ""
"> Ser o no ser,\n"
"> ésa es la cuestión.\n"

#. type: Plain text
msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
msgstr ""
"Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
"con 4 espacios:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
msgstr ""
"\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To link to an url or email address, you can just put the\n"
"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
msgstr ""
"Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
"url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n"
"forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
"use the following additional features:"
msgstr ""
"Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este "
"wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
msgstr ""
"Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
"dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a "
"[[WikiLink]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
"text."
msgstr ""
"Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki "
"con parámetros."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
"  actions.\n"
"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr ""
"* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n"
"  acciones útiles.\n"
"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  For example, you can:\n"
msgstr "  Por ejemplo, puede:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Add a table of contents to a page:"
msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!toc]]\n"
msgstr "\t\\[[!toc]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Change the title of a page:"
msgstr "Cambiar el título de una página:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Bullet: '  * '
msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
msgstr "  Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"