1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
|
# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:125
msgid "You need to log in first."
msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:184
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:185
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:235
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:291
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:384 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:237 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
#: ../IkiWiki/Render.pm:172
msgid "discussion"
msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:440
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:458 ../IkiWiki/CGI.pm:476 ../IkiWiki/CGI.pm:486
#: ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:564
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:653
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Parameter %s fehlt"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128
msgid "new feed"
msgstr "neuer Feed"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144
msgid "new"
msgstr "neu"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:309
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:316
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "%s läuft aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "normal verarbeitet um %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:349
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "überprüfe Feed %s ..."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:354
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:369
msgid "feed not found"
msgstr "Feed nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:380
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:386
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:392
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:466
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
msgid "template not specified"
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
msgid "match not specified"
msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
msgid "failed to process"
msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "failed to find url in html"
msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "falsche Größe \"%s\""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:44
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom genutzt wird"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:136
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:245 ../IkiWiki/Render.pm:99
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:171
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegel"
#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr "mehr"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
msgid "Log in with"
msgstr "Anmelden mit"
#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Eine OpenID anfordern"
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
msgid "Error creating account."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
msgid "vote"
msgstr "abstimmen"
#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
msgid "polygen failed"
msgstr "polygen fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
msgid "missing formula"
msgstr "fehlende Formel"
#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
msgid "unknown formula"
msgstr "unbekannte Formel"
#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr "spät am %A- in der Nacht"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr "sehr früher %A Morgen"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr "am frühen %A Morgen"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "mid-morning %A"
msgstr "am %A Vormittag"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr "am späten %A Morgen"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "zur Mittagszeit am %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr "am %A Nachmittag"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr "am späten %A Nachmittag"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr "am %A Abend"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr "am späten %A Abend"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr "%A Nacht"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at teatime on %A"
msgstr "zur Teezeit am %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
msgid "at midnight"
msgstr "um Mitternacht"
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
msgid "at noon on %A"
msgstr "am Nachmittag des %A"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
msgid "missing page"
msgstr "fehlende Seite"
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
msgid "cleaning hyperestraier search index"
msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
msgid "updating hyperestraier search index"
msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
msgid "parse error"
msgstr "Parse-Fehler"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
msgid "bad featurepoint diameter"
msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "bad featurepoint location"
msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
msgid "missing values"
msgstr "fehlende Werte"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
msgid "bad height value"
msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
msgid "missing width parameter"
msgstr "fehlender Breitenparameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
msgid "bad width value"
msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
msgid "failed to run php"
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
msgid "cannot find file"
msgstr "konnte Datei nicht finden"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
msgid "empty data"
msgstr "keine Daten"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download"
#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender »id«-Parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
msgid "failed to process:"
msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
msgid "missing tex code"
msgstr "fehlender TeX-Code"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
msgid "code includes disallowed latex commands"
msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
msgid "(not toggleable in preview mode)"
msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
msgid "getctime not implemented"
msgstr "getctime ist nicht implementiert"
#: ../IkiWiki/Render.pm:279 ../IkiWiki/Render.pm:300
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:355
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "entferne alte Seite %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:396
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "durchsuche %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:401
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "erzeuge %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:422
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
#: ../IkiWiki/Render.pm:443
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:482
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
#: ../IkiWiki/Render.pm:494
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:520
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
msgid "generating wrappers.."
msgstr "erzeuge Wrapper.."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.."
#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "fertig"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
#: ../ikiwiki.in:82
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
#: ../IkiWiki.pm:115
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt wird"
#: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. translators: The first parameter is a
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:735
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
|