aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translation.mdwn
diff options
context:
space:
mode:
authorjoey <joey@0fa5a96a-9a0e-0410-b3b2-a0fd24251071>2007-01-10 20:39:27 +0000
committerjoey <joey@0fa5a96a-9a0e-0410-b3b2-a0fd24251071>2007-01-10 20:39:27 +0000
commit8d0de68baf0eca212ec08003fc00b2723b5744e2 (patch)
treed655176f3d20ff9c003b98fb285f483790a5e5c9 /doc/translation.mdwn
parentd1636b63239ba9ee59d97454ff6fddf6b386fae8 (diff)
downloadikiwiki-8d0de68baf0eca212ec08003fc00b2723b5744e2.tar
ikiwiki-8d0de68baf0eca212ec08003fc00b2723b5744e2.tar.gz
update
Diffstat (limited to 'doc/translation.mdwn')
-rw-r--r--doc/translation.mdwn4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/doc/translation.mdwn b/doc/translation.mdwn
index 449ad4710..e0701ad24 100644
--- a/doc/translation.mdwn
+++ b/doc/translation.mdwn
@@ -3,8 +3,8 @@ essentailly three peices needed for a complete translation:
1. The messages in the ikiwiki program itself need to be translated.
Ikiwiki is internationalised, and most such messages are already marked
- with `gettext()`. Building from source creates a `po/ikiwiki.pot` that
- can be copied and translated as a po file. All very standard.
+ with `gettext()`. THe source tarball includes a creates a `po/ikiwiki.pot`
+ that can be copied and translated as a po file. All very standard.
Note that a few things in the source are not currently translated. These
include: