aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/guix/zh_CN.po82
1 files changed, 47 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/guix/zh_CN.po b/po/guix/zh_CN.po
index 12ec725e1c..365ed6b6ad 100644
--- a/po/guix/zh_CN.po
+++ b/po/guix/zh_CN.po
@@ -11,21 +11,22 @@
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
# Wen Wu Song <iyzsong@envs.net>, 2023.
# Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>, 2023.
+# a x <meruarasu@email1.io>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: a x <meruarasu@email1.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -182,11 +183,12 @@ msgid ""
msgstr "这是 @dfn{system profile} ,位于 @file{/run/current-system/profile} 。它包含了系统管理员想要的对所有系统用户全局可用的软件包。"
#: gnu/services.scm:942
+#, fuzzy
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
-msgstr ""
+msgstr "让固件文件可以被系统加载。这样固件可以被载入到这台机器的设备中,比如说无线网卡。"
#: gnu/services.scm:973
msgid ""
@@ -195,34 +197,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnu/services.scm:1031
+#, fuzzy
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
"with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "建构linux-libre内核profile,包括内核和linux可装载的内核模块。这可以用一个输入当前配置返回新配置的函数来拓展。"
#: gnu/services.scm:1053
+#, fuzzy
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
"service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
-msgstr ""
+msgstr "添加包和包输出作为启动的linux-libre profile的模块。其他服务可已拓展此类服务以向linux可载的模块中添加特定模块。"
#: gnu/services.scm:1080
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "没有为服务'~a'找到类为'~a'的目标"
#: gnu/services.scm:1106 gnu/services.scm:1225
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "多余一个类为'~a'的目标服务"
#: gnu/services.scm:1215
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到类为'~a'的服务"
#: gnu/system.scm:217
#, scheme-format
@@ -235,17 +239,17 @@ msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "有无法识别的 UUID ~a 在 '~a' 中~%"
#: gnu/system.scm:485
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
-msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
+msgstr ""
#: gnu/system.scm:505
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
-msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
+msgstr "无法识别的启动选项: ~a~%"
#: gnu/system.scm:508
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
"of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
@@ -255,6 +259,11 @@ msgid ""
"guix pull\n"
"@end example"
msgstr ""
+"这大概意味着此版本的Guix比使用@file{~a}创建的版本更老。为了解决此问题,需要更新Guix:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix pull\n"
+"@end example"
#: gnu/system.scm:645
#, scheme-format
@@ -2018,7 +2027,7 @@ msgstr "分区表"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
msgid "Please select a partition type."
-msgstr ""
+msgstr "请选择分区类型。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Partition type"
@@ -2038,8 +2047,9 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#, fuzzy
msgid "Creation error"
-msgstr ""
+msgstr "创建错误"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
msgid "Extended partition creation error."
@@ -2055,8 +2065,9 @@ msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a).
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#, fuzzy
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "需要密码"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
#, scheme-format
@@ -2089,20 +2100,20 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
msgid "Encryption label"
-msgstr ""
+msgstr "加密标签"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
-msgstr ""
+msgstr "请输入分区大小。最大为~a。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "Partition size"
-msgstr ""
+msgstr "分区容量"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
msgid "The percentage can not be superior to 100."
-msgstr ""
+msgstr "百分比不得超过100。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
@@ -2137,20 +2148,20 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
msgid "Partition creation"
-msgstr ""
+msgstr "分区创建"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
msgid "Partition edit"
-msgstr ""
+msgstr "分区编辑"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除盘~a上的所有内容吗?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
msgid "Delete disk"
-msgstr ""
+msgstr "删除盘幅"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
msgid "You cannot delete a free space area."
@@ -2199,8 +2210,9 @@ msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
+#, fuzzy
msgid "Wrong partition format"
-msgstr ""
+msgstr "错误分区格式"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
msgid "Guided - using the entire disk"
@@ -2216,15 +2228,15 @@ msgstr "手动"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
msgid "Please select a partitioning method."
-msgstr ""
+msgstr "请选择分区方法。"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
msgid "Partitioning method"
-msgstr ""
+msgstr "分区方法"
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
-msgstr ""
+msgstr "请选择需要安装的桌面环境。如果此处选中了多个桌面环境,可在登录之后选择性使用。"
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
msgid "Desktop environment"
@@ -2288,7 +2300,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
-msgstr ""
+msgstr "请选择时区。"
#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Name"
@@ -2330,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/user.scm:190
msgid "System administrator password"
-msgstr ""
+msgstr "系统管理员密码"
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
@@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts.scm:89
msgid "internal commands"
-msgstr ""
+msgstr "内部命令"
#: guix/scripts.scm:90
msgid "extension commands"