aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r--po/guix/sk.po1653
1 files changed, 936 insertions, 717 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index 5cd678586c..cca70827fe 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "nejednoznačné určenie balíka „~a“~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "vyberá sa ~a@~a z ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:227
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:226
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "balík „~a“ bol nahradený balíkom „~a“~%"
@@ -245,22 +245,22 @@ msgstr "viac ako jedna cieľová služba druhu „~a“"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "nenašla sa služba druhu „~a“"
-#: gnu/system.scm:383
+#: gnu/system.scm:384
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané uuid ~a na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:471
+#: gnu/system.scm:472
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané šifrované zariadenia ~S na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:491
+#: gnu/system.scm:492
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "nerozpoznané predvoľby zavádzania na „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:494
+#: gnu/system.scm:495
#, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
@@ -279,36 +279,36 @@ msgstr ""
"guix pull\n"
"@end example"
-#: gnu/system.scm:631
+#: gnu/system.scm:632
#, scheme-format
msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr "zavádzač nemusí brať do úvahy mapované zariadenie „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:651
+#: gnu/system.scm:652
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr "Položky zoznamu „swap-devices“ by už mali používať záznam <swap-space> pretože pôvodný spôsob je zastaraný. Viď \"(guix.sk) Rozhranie operating-system\".~%"
-#: gnu/system.scm:1134
+#: gnu/system.scm:1135
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie reťazca znakov pre súbor „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1150
+#: gnu/system.scm:1151
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "použitie monády pre „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1204
+#: gnu/system.scm:1205
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "označenie setuid programu súboru podobným objektom sa už neodporúča; namiesto toho použite „setuid-program“~%"
-#: gnu/system.scm:1306
+#: gnu/system.scm:1307
msgid "missing root file system"
msgstr "chýba koreňový súborový systém"
-#: gnu/system.scm:1382
+#: gnu/system.scm:1383
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia"
@@ -323,6 +323,159 @@ msgstr "neplatná hodnota ~s poľa „~a“"
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr "Hodnota GRAMATIKY musí byť 'infix alebo 'suffix, no zadané bolo ~a."
+#: gnu/services/networking.scm:325
+#, scheme-format
+msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:327
+msgid ""
+"The value associated with instances of\n"
+"@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n"
+"record instead of a package. Please adjust your configuration accordingly."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:340
+msgid ""
+"Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
+"Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:409
+msgid ""
+"Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n"
+"daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:574
+msgid ""
+"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
+"daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
+"will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:685
+msgid ""
+"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
+"daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
+"daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:773
+msgid ""
+"Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
+"for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
+"demand."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:895
+msgid ""
+"Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
+"participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n"
+"service can be configured to act as a proxy to the distributed network, which\n"
+"can be useful for portable devices where minimizing energy consumption is\n"
+"paramount. OpenDHT was originally based on Kademlia and adapted for\n"
+"applications in communication. It is used by Jami, for example."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1094
+msgid ""
+"Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
+"networking daemon."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1103
+msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1254
+msgid ""
+"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
+"NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
+"wireless networking."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "Connman network connection manager"
+msgid ""
+"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
+"a network connection manager."
+msgstr "Správca sieťových pripojení Connman"
+
+#: gnu/services/networking.scm:1352
+msgid ""
+"Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
+"ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
+"networking."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1442
+msgid ""
+"Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
+"USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
+"multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n"
+"devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n"
+"installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n"
+"Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n"
+"whatever the thing is supposed to do)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1513
+msgid ""
+"Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
+"implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1581
+msgid ""
+"Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
+"points and authentication servers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1615
+msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1675
+msgid ""
+"Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
+"switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1721
+msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1790
+msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1897
+msgid ""
+"Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
+"local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:1997
+msgid ""
+"Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
+"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:2141
+msgid ""
+"Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
+"of the IPFS peer-to-peer storage network."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/networking.scm:2186
+msgid ""
+"Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
+"routing software."
+msgstr ""
+
#: gnu/services/shepherd.scm:145
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
@@ -691,31 +844,31 @@ msgstr ""
" --expose=URČENIE sprístupniť hostiteľský súborový systém len na čítanie\n"
" podľa URČENIA"
-#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475
-#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:472
+#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:498
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98
#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46
-#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
-#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1054
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:126
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1059
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
-#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
-#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
-#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309
-#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96
-#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:246
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:461
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1308
+#: guix/scripts/weather.scm:351 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:57
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
-#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
-#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
+#: guix/scripts/archive.scm:105 guix/scripts/environment.scm:150
+#: guix/scripts/home.scm:150 guix/scripts/time-machine.scm:67
#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
#: guix/scripts/refresh.scm:177 guix/scripts/repl.scm:83
-#: guix/scripts/shell.scm:78 guix/scripts/style.scm:423
+#: guix/scripts/shell.scm:81 guix/scripts/style.scm:423
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -723,7 +876,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť"
-#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:166
+#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:165
#: guix/scripts/import/minetest.scm:92
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
@@ -1139,7 +1292,7 @@ msgstr "Názov počítača"
msgid "Network selection"
msgstr "Výber sieťového pripojenia"
-#: gnu/installer.scm:276
+#: gnu/installer.scm:276 gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
msgid "Substitute server discovery"
msgstr "Zisťovanie servera náhrad"
@@ -1172,71 +1325,71 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť očakávaný regulárny výraz."
msgid "Press <F1> for installation parameters."
msgstr "Stlačením <F1> zobrazíte predvoľby inštalácie."
-#: gnu/installer/newt.scm:68
+#: gnu/installer/newt.scm:71
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
msgstr "Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní je zobrazený nižšie. Môžete skončiť alebo vytvoriť archív s údajmi o chybe."
-#: gnu/installer/newt.scm:71
+#: gnu/installer/newt.scm:74
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Neočakávaná chyba"
-#: gnu/installer/newt.scm:75
+#: gnu/installer/newt.scm:78
msgid "Dump"
msgstr "Archív s údajmi o chybe"
-#: gnu/installer/newt.scm:76 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
+#: gnu/installer/newt.scm:79 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
#: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
#: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
#: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:139 gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:674
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:720 gnu/installer/newt/partition.scm:778
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:789 gnu/installer/newt/services.scm:122
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: gnu/installer/newt.scm:82
+#: gnu/installer/newt.scm:85
#, scheme-format
msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
msgstr "Archív s údajmi o chybe ~a bol vytvorený. Chceli by ste tento archív odoslať na servery Guixu?"
-#: gnu/installer/newt.scm:84
+#: gnu/installer/newt.scm:87
msgid "Dump archive created"
msgstr "Archív s údajmi o chybe vytvorený"
-#: gnu/installer/newt.scm:88
+#: gnu/installer/newt.scm:91
#, scheme-format
msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
msgstr "Archív s údajmi o chybe bol odoslaný na ~a. Prosím, podajte o ňom správu elektronickou poštou na ~a."
-#: gnu/installer/newt.scm:90
+#: gnu/installer/newt.scm:93
msgid "The dump could not be uploaded."
msgstr "Archív s údajmi o chybe sa nepodarilo odoslať."
-#: gnu/installer/newt.scm:93
+#: gnu/installer/newt.scm:96
msgid "Dump upload result"
msgstr "Výsledok odosielania archívu s údajmi o chybe"
-#: gnu/installer/newt.scm:132
+#: gnu/installer/newt.scm:135
#, scheme-format
msgid "External command ~s exited with code ~a"
msgstr "Vonkajší príkaz ~s zlyhal s návratovou hodnotou ~a"
-#: gnu/installer/newt.scm:135
+#: gnu/installer/newt.scm:138
#, scheme-format
msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol ukončený signálom ~a"
-#: gnu/installer/newt.scm:138
+#: gnu/installer/newt.scm:141
#, scheme-format
msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
msgstr "Vonkajší príkaz ~s bol zastavený signálom ~a"
-#: gnu/installer/newt.scm:140
+#: gnu/installer/newt.scm:143
msgid "External command error"
msgstr "Chyba vonkajšieho príkazu"
@@ -1266,7 +1419,7 @@ msgid "Installation complete"
msgstr "Inštalácia dokončená"
#: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:170
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať"
@@ -1286,7 +1439,13 @@ msgstr "Pokračovať"
msgid "Restart the installer"
msgstr "Reštartovať sprievodcu inštaláciou"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:87
+#: gnu/installer/newt/final.scm:87 gnu/installer/newt/welcome.scm:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart the installer"
+msgid "Report the failure"
+msgstr "Reštartovať sprievodcu inštaláciou"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:88
msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Záverečný inštalačný krok zlyhal. Môžete pokračovať v inštalácii od vybraného kroku alebo spustiť sprievodcu inštaláciou odznova."
@@ -1316,7 +1475,7 @@ msgstr "Možnosti inštalácie"
#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
#: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:594
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:608
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Naspäť"
@@ -1338,7 +1497,7 @@ msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install pr
msgstr "Vyberte rozloženie klávesnice, ktoré sa má použiť počas inštalácie ako aj pre novo-nainštalovaný systém. Nelatinské rozloženia sú dostupné prostredníctvom klávesovej skratky Alt+Shift. Rozloženie klávesnice môžete kedykoľvek prepnúť v ponuke možností inštalácie."
#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
-#: gnu/installer/newt/page.scm:314
+#: gnu/installer/newt/page.scm:314 gnu/installer/newt/welcome.scm:140
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
@@ -1423,19 +1582,19 @@ msgstr "Spôsob napájania"
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Čaká sa na napájanie prostredníctvom ~a."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:139
+#: gnu/installer/newt/network.scm:142
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Overuje sa spojenie"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:140
+#: gnu/installer/newt/network.scm:143
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Čaká sa na zahájenie internetového spojenia…"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:150
+#: gnu/installer/newt/network.scm:153
msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
msgstr "Zvolená sieť neposkytuje prístup na internet ani na server náhrad Guix. Skúste to znova."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:152 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
+#: gnu/installer/newt/network.scm:155 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba pripojenia"
@@ -1453,9 +1612,9 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
-#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:471
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:650 gnu/installer/newt/partition.scm:673
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:712 gnu/installer/newt/user.scm:68
#: gnu/installer/newt/user.scm:215
msgid "OK"
msgstr "Dobre"
@@ -1499,7 +1658,7 @@ msgstr "Spôsob rozdelenia disku"
msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
msgstr "Na disk sa zapíše nová tabuľka oddielov a naformátujú sa nižšie uvedené oddiely. Všetky údaje na týchto oddieloch sa stratia. Chcete pokračovať?~%~%~{ - ~a~%~}"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:69
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:69 gnu/installer/newt/partition.scm:102
msgid "Format disk?"
msgstr "Formátovať disk?"
@@ -1519,164 +1678,169 @@ msgstr "Prosím, vyberte disk. Inštalačné zariadenie ani malé zariadenia sa
msgid "Disk"
msgstr "Disková jednotka"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:100
+#, scheme-format
+msgid "This will create a new ~a partition table, all data on disk will be lost, are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:113
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Vyberte druh novej tabuľky oddielov. Buďte opatrní, všetky údaje na disku sa stratia."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:103
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:115
msgid "Partition table"
msgstr "Tabuľka oddielov"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:120
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:134
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Vyberte druh oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
msgid "Partition type"
msgstr "Druh oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:131
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Vyberte druh súborového systému pre tento oddiel."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:132
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "File-system type"
msgstr "Druh súborového systému"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:149
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:163
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Prekročili ste povolený počet hlavných oddielov."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:150 gnu/installer/newt/partition.scm:155
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
msgid "Creation error"
msgstr "Vytváranie zlyhalo"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:168
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní rozšíreného oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní logického oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:173
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:187
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:175 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:180
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:194
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Potvrďte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:172
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie hesla"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:208 gnu/installer/newt/user.scm:180
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Heslá sa nezhodujú. Skúste to znova."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:209 gnu/installer/newt/user.scm:181
msgid "Password error"
msgstr "Chyba hesla"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:281
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:295
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Zadajte gpt názov oddielu."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:296
msgid "Partition name"
msgstr "Názov oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:312
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Zadajte názov šifrovaného oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:327
msgid "Encryption label"
msgstr "Názov šifrovaného oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:330
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Zadajte veľkosť oddielu. Najvyššia možná hodnota je ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:332
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
msgid "Partition size"
msgstr "Veľkosť oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:350
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:364
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Percentuálna hodnota nesmie presiahnuť 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:375
msgid "Size error"
msgstr "Chyba veľkosti"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:369
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Požadovaná veľkosť je nesprávne zapísaná alebo je hodnota príliš vysoká."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:360
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Požadovaná veľkosť je vyššia ako najvyššia možná hodnota."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:380
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:394
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Zadajte prípojný bod pre tento oddiel. Ak nechcete nastaviť žiadny prípojný bod, ponechajte toto pole prázdne."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:382
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:396
msgid "Mounting point"
msgstr "Prípojný bod"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:460
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Vytvára sa oddiel ~a začínajúci na ~a z ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:462
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Práve upravujete oddiel ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:451
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:465
msgid "Partition creation"
msgstr "Vytvorenie oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:466
msgid "Partition edit"
msgstr "Úprava oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:633
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:647
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky údaje na disku ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:635
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:649
msgid "Delete disk"
msgstr "Odstrániť disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:650
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr "Nie je možné odstrániť voľné miesto."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 gnu/installer/newt/partition.scm:672
msgid "Delete partition"
msgstr "Odstrániť oddiel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:656
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:670
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť oddiel ~a?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:673
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:687
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
@@ -1686,53 +1850,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Aspoň jeden oddiel musí mať nastavený prípojný bod na „/“."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:679
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:693
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Toto je navrhované rozdelenie disku. Môžete ho upraviť alebo sa vrátiť k inštalácii stlačením tlačidla Ukončiť.~%~%"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:689
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:703
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Sprievodca rozdelením disku"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:704
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Ručné rozdelenie"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:715
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
msgid "No root mount point found."
msgstr "Nenašiel sa koreňový prípojný bod."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
msgid "Missing mount point"
msgstr "Postráda sa prípojný bod"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:734
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
msgstr "Nedá sa zistiť UUID oddielu ~a. Možno je potrebné ho naformátovať."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:723
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
msgid "Wrong partition format"
msgstr "Nesprávny formát oddielu"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:754
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:768
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Sprievodca - použiť celý disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:755
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:769
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Sprievodca - použiť celý disk so šifrovaním"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:770
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:758
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:772
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:773
msgid "Partitioning method"
msgstr "Spôsob rozdelenia disku"
@@ -1782,10 +1946,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Odporúča sa NetworkManager alebo Connman v prípade prenosného počítača s bezdrôtovým pripojením. Pre server by mal stačiť DHCP klient."
-#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
-msgid "Substitute server discovery."
-msgstr "Zisťovanie servera náhrad."
-
#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
@@ -1870,11 +2030,33 @@ msgstr "Vytvorte aspoň jedného používateľa."
msgid "No user"
msgstr "Žiadny používateľ"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:130
+msgid ""
+"This may be a false alarm, but possibly your graphics hardware does not\n"
+"work well with only free software. Expect trouble. If after installation,\n"
+"the system does not boot, perhaps you will need to add nomodeset to the\n"
+"kernel arguments and need to configure the uvesafb kernel module."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
+msgid "Pre-install warning"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation failed"
+msgid "Previous installation failed"
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:142
+msgid "It seems that the previous installation exited unexpectedly and generated a core dump. Do you want to continue or to report the failure first?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:150
msgid "GNU Guix install"
msgstr "Sprievodca inštaláciou systému GNU Guix"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:151
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
@@ -1888,11 +2070,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ak ste skúseným používateľom systému GNU/Linux a chcete mať väčšiu kontrolu nad inštalačným procesom, môžete si vybrať ručnú inštaláciu. Pomocníka je možné kedykoľvek vyvolať prostredníctvom klávesovej skratky Ctrl+Alt+F2."
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:160
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Použiť sprievodcu inštaláciou"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:163
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Inštalovať ručne z príkazového riadku"
@@ -1942,60 +2124,65 @@ msgstr "Nezistili sa žiadne bezdrôtové siete"
msgid "Wifi"
msgstr "Bezdrôtové pripojenie"
-#: gnu/installer/parted.scm:456 gnu/installer/parted.scm:493
+#: gnu/installer/parted.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "Could not open ~a after ~a retries~%."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/parted.scm:475 gnu/installer/parted.scm:512
msgid "Free space"
msgstr "Voľné miesto"
-#: gnu/installer/parted.scm:582
+#: gnu/installer/parted.scm:601
#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
msgstr "Meno: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629
+#: gnu/installer/parted.scm:602 gnu/installer/parted.scm:648
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: gnu/installer/parted.scm:588
+#: gnu/installer/parted.scm:607
#, scheme-format
msgid "Type: ~a"
msgstr "Druh: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:592
+#: gnu/installer/parted.scm:611
#, scheme-format
msgid "File system type: ~a"
msgstr "Druh súborového systému: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:598
+#: gnu/installer/parted.scm:617
#, scheme-format
msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "Zavádzací (boot) príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:602
+#: gnu/installer/parted.scm:621
#, scheme-format
msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
msgstr "ESP príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:608
+#: gnu/installer/parted.scm:627
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
msgstr "Veľkosť: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:614
+#: gnu/installer/parted.scm:633
#, scheme-format
msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
msgstr "Šifrovanie: ~:[Nie~a~;Áno (menovka „~a“)~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:620
+#: gnu/installer/parted.scm:639
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
msgstr "Formátovať oddiel? ~:[Nie~;Áno~]"
-#: gnu/installer/parted.scm:626
+#: gnu/installer/parted.scm:645
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Prípojný bod: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1471
+#: gnu/installer/parted.scm:1490
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
@@ -2005,7 +2192,7 @@ msgstr ""
";; jednoznačné identifikátory súborových systémov („UUID“) je možné\n"
";; zistiť pomocou príkazu „blkid“.\n"
-#: gnu/installer/parted.scm:1510
+#: gnu/installer/parted.scm:1529
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Zariadenie ~a sa stále používa."
@@ -2070,7 +2257,7 @@ msgstr ""
";; Toto je predvolený zoznam služieb, do ktorého\n"
";; pridáme naše vlastné služby.\n"
-#: gnu/installer/steps.scm:228
+#: gnu/installer/steps.scm:234
msgid ""
";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
";; used in this configuration.\n"
@@ -2081,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
#. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
#. length below 60 characters.
-#: gnu/installer/steps.scm:246
+#: gnu/installer/steps.scm:252
msgid ""
";; This is an operating system configuration generated\n"
";; by the graphical installer.\n"
@@ -2108,32 +2295,32 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť cestu: ~a."
msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
msgstr ";; Zoznam používateľských účtov (okrem „root“).\n"
-#: gnu/installer/utils.scm:148
+#: gnu/installer/utils.scm:180
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:167
+#: gnu/installer/utils.scm:199
#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr "Príkaz ~s skončil s návratovou hodnotou ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:173
+#: gnu/installer/utils.scm:205
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
msgstr "Príkaz ~s bol zabitý signálom ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:179
+#: gnu/installer/utils.scm:211
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
msgstr "Príkaz ~s bol zastavený signálom ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:184
+#: gnu/installer/utils.scm:216
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr "Príkaz ~s bol úspešne vykonaný"
-#: gnu/installer/utils.scm:196
+#: gnu/installer/utils.scm:228
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr "run-command-in-installer nie je nastavený"
@@ -2168,8 +2355,9 @@ msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it
msgstr "nesprávny cieľový systém (bol určený „~a“ zatiaľ čo systém hlási, že je „~a“)~%"
#: gnu/machine/ssh.scm:468
-#, scheme-format
-msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+msgid "no signing key '~a'. Have you run 'guix archive --generate-key'?"
msgstr "žiadny kľúč na podpísanie „~a“. Vykonali ste „guix archive --generate-key?“"
#: gnu/machine/ssh.scm:504
@@ -2228,43 +2416,43 @@ msgstr "Pred-zostavený Guile pre účely zavádzania."
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
msgstr "„~a~{ ~a~}“ skončil s návratovou hodnotou ~a; nasleduje výstup:~%~%~{ ~a~%~}"
-#: guix/scripts.scm:87
+#: guix/scripts.scm:86
msgid "main commands"
msgstr "hlavné príkazy"
-#: guix/scripts.scm:88
+#: guix/scripts.scm:87
msgid "software development commands"
msgstr "vývojové príkazy"
-#: guix/scripts.scm:89
+#: guix/scripts.scm:88
msgid "packaging commands"
msgstr "príkazy na správu balíkov"
-#: guix/scripts.scm:90
+#: guix/scripts.scm:89
msgid "plumbing commands"
msgstr "príkazy údržby"
-#: guix/scripts.scm:91
+#: guix/scripts.scm:90
msgid "internal commands"
msgstr "vnútorné príkazy"
-#: guix/scripts.scm:92
+#: guix/scripts.scm:91
msgid "extension commands"
msgstr "rozširujúce príkazy"
-#: guix/scripts.scm:137
+#: guix/scripts.scm:136
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "neplatný parameter: ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
-#: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts.scm:168 guix/scripts/import.scm:110
+#: guix/scripts/system.scm:1418 guix/scripts/system/edit.scm:42
#: guix/scripts/home/edit.scm:43
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?~%"
-#: guix/scripts.scm:253
+#: guix/scripts.scm:252
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
@@ -2272,7 +2460,7 @@ msgstr[0] "Vaše vydanie systému Guix má ~a deň.\n"
msgstr[1] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dni.\n"
msgstr[2] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dní.\n"
-#: guix/scripts.scm:259
+#: guix/scripts.scm:258
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
@@ -2281,12 +2469,12 @@ msgstr ""
"Zvážte spustenie „guix pull“ nasledované\n"
"„~a“ pre získanie najnovších balíkov a bezpečnostných aktualizácií.\n"
-#: guix/scripts.scm:323
+#: guix/scripts.scm:322
#, scheme-format
msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "zostáva iba ~,1f GiB voľného miesta na ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:325
+#: guix/scripts.scm:324
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
@@ -2302,19 +2490,19 @@ msgstr ""
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/build.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:90
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "nepodarilo sa získať prístup k záznamu o zostavení v „~a“:~%"
-#: guix/scripts/build.scm:147
+#: guix/scripts/build.scm:144
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť koreň zberača odpadkov „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
+#: guix/scripts/build.scm:159 guix/scripts/search.scm:42
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:49
-#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
+#: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:543
#: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80
#: guix/scripts/style.scm:411
msgid ""
@@ -2324,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=PRIEČINOK pridať PRIEČINOK na začiatok prehľadávanej cesty modulov"
-#: guix/scripts/build.scm:164
+#: guix/scripts/build.scm:161
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -2332,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed\tzachovať strom zostavenia v prípade zlyhania"
-#: guix/scripts/build.scm:166
+#: guix/scripts/build.scm:163
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -2340,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going\tpokračovať v zostavovaní aj keď niektoré odvodzovanie zlyhá"
-#: guix/scripts/build.scm:168
+#: guix/scripts/build.scm:165
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -2348,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run\tnezostavovať odvodeniny"
-#: guix/scripts/build.scm:170
+#: guix/scripts/build.scm:167
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -2356,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback\tspoľahnúť sa na miestne zostavenie ak nahrádzanie zlyhá"
-#: guix/scripts/build.scm:172
+#: guix/scripts/build.scm:169
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -2364,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes\tzostaviť namiesto získavania pred-zostavených náhradníkov"
-#: guix/scripts/build.scm:174 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:171 guix/scripts/size.scm:234
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -2374,7 +2562,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
" ak sú povolené, získať náhrady cez PREPOJENIA"
-#: guix/scripts/build.scm:177
+#: guix/scripts/build.scm:174
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -2382,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts neštepiť balíky"
-#: guix/scripts/build.scm:179
+#: guix/scripts/build.scm:176
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
@@ -2390,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-offload nepokúšať sa o vzdialené zostavovanie"
-#: guix/scripts/build.scm:181
+#: guix/scripts/build.scm:178
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -2400,7 +2588,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=SEKUNDY\n"
" označiť zostavovanie za neúspešné ak SEKÚND neodpovedá"
-#: guix/scripts/build.scm:184
+#: guix/scripts/build.scm:181
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -2408,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --timeout=SEKUNDY označiť zostavovanie za neúspešné po SEKUNDÁCH činnosti"
-#: guix/scripts/build.scm:186
+#: guix/scripts/build.scm:183
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -2416,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --rounds=N zostaviť N-krát za sebou za účelom zistenia nedeterminizmu"
-#: guix/scripts/build.scm:188
+#: guix/scripts/build.scm:185
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -2424,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N počas zostavovania povoliť použitie najviac N jadier procesora"
-#: guix/scripts/build.scm:190
+#: guix/scripts/build.scm:187
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -2432,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N povoliť najviac N zostavovacích úloh"
-#: guix/scripts/build.scm:192
+#: guix/scripts/build.scm:189
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -2440,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=ÚROVEŇ zobrazovať výstup ladenia ÚROVNE"
-#: guix/scripts/build.scm:196
+#: guix/scripts/build.scm:193
msgid ""
"\n"
" --list-targets list available targets"
@@ -2448,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-targets zobraziť dostupné ciele"
-#: guix/scripts/build.scm:198
+#: guix/scripts/build.scm:195
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\""
@@ -2456,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TROJČLEN krížovo zostaviť pre TROJČLEN, napr. „aarch64-linux-gnu“"
-#: guix/scripts/build.scm:202
+#: guix/scripts/build.scm:199
msgid ""
"\n"
" --list-systems list available systems"
@@ -2464,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-systems zobraziť zoznam dostupných systémov"
-#: guix/scripts/build.scm:204
+#: guix/scripts/build.scm:201
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2472,34 +2660,34 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTÉM pokúsiť sa o zostavenie pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“"
-#: guix/scripts/build.scm:221
+#: guix/scripts/build.scm:218
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "„--keep-failed“ sa neberie do úvahy keďže ste v spojení so vzdialeným démonom\n"
-#: guix/scripts/build.scm:302
+#: guix/scripts/build.scm:299
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "použitie „--no-build-hook“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „--no-offload“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:332 guix/scripts/build.scm:339
+#: guix/scripts/build.scm:329 guix/scripts/build.scm:336
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "neplatná číselná hodnota: „~a“ parameter voľby: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:344
+#: guix/scripts/build.scm:341
msgid "The available systems are:\n"
msgstr "Dostupné systémy sú:\n"
-#: guix/scripts/build.scm:358
+#: guix/scripts/build.scm:355
msgid "The available targets are:\n"
msgstr "Dostupné ciele sú:\n"
-#: guix/scripts/build.scm:379
+#: guix/scripts/build.scm:376
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
msgstr "„~a“ nie je podporovaný cieľ krížového zostavenia~%"
-#: guix/scripts/build.scm:383
+#: guix/scripts/build.scm:380
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
@@ -2508,17 +2696,17 @@ msgstr ""
"Mali ste na mysli @code{~a}?\n"
"Skúste použiť @option{--list-targets} pre zobrazenie dostupných cieľov.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:387
+#: guix/scripts/build.scm:384
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr "Skúste použiť @option{--list-targets} pre zobrazenie dostupných cieľov.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:406
+#: guix/scripts/build.scm:403
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a supported system~%"
msgstr "„~a“ nie je podporovaný systém~%"
-#: guix/scripts/build.scm:410
+#: guix/scripts/build.scm:407
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
@@ -2527,12 +2715,12 @@ msgstr ""
"Mali ste na mysli @code{~a}?\n"
"Skúste použiť @option{--list-systems} pre zobrazenie dostupných druhov systému.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:414
+#: guix/scripts/build.scm:411
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr "Skúste použiť @option{--list-systems} pre zobrazenie dostupných druhov systému.~%"
-#: guix/scripts/build.scm:436
+#: guix/scripts/build.scm:433
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2540,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix build [VOĽBA]... BALÍK-ALEBO-ODVODENINA...\n"
"Zostaviť určený BALÍK-ALEBO-ODVODENINU a vrátiť ich výstupné cesty.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:435 guix/scripts/archive.scm:90
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2548,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=VÝRAZ zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU"
-#: guix/scripts/build.scm:440
+#: guix/scripts/build.scm:437
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2558,7 +2746,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=SÚBOR zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je výsledkom\n"
" vyhodnotenia kódu v SÚBORE"
-#: guix/scripts/build.scm:443
+#: guix/scripts/build.scm:440
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -2568,7 +2756,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=SÚBOR zostaviť balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n"
" kódu v SÚBORE manifestu"
-#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:443 guix/scripts/archive.scm:92
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -2576,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source zostaviť odvodeniny zdrojov balíkov"
-#: guix/scripts/build.scm:448
+#: guix/scripts/build.scm:445
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2586,7 +2774,7 @@ msgstr ""
" --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n"
" „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“"
-#: guix/scripts/build.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:448
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -2594,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations vrátiť cesty k odvodeninám daných balíkov"
-#: guix/scripts/build.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:450
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2602,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check opätovne zostaviť položky za účelom zistenia nedeterminizmu"
-#: guix/scripts/build.scm:455
+#: guix/scripts/build.scm:452
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -2610,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair opraviť dané položky"
-#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299
+#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/pack.scm:1298
#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
@@ -2621,13 +2809,13 @@ msgstr ""
" -r, --root=SÚBOR určiť SÚBOR ako symbolický odkaz na výsledok\n"
" a zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov"
-#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/package.scm:480
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66
-#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
-#: guix/scripts/home.scm:140
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/system.scm:1043 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/pack.scm:1303 guix/scripts/deploy.scm:65
+#: guix/scripts/archive.scm:94 guix/scripts/environment.scm:122
+#: guix/scripts/home.scm:139
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -2635,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=ÚROVEŇ použiť danú ÚROVEŇ presnosti výstupu"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:459
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -2643,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet nezobrazovať záznam zostavovania"
-#: guix/scripts/build.scm:464
+#: guix/scripts/build.scm:461
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -2651,30 +2839,30 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file vrátiť názvy súborov so záznamom pre zadané odvodeniny"
-#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/build.scm:474 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
-#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1056 guix/scripts/lint.scm:121
+#: guix/scripts/pull.scm:128 guix/scripts/substitute.scm:252
+#: guix/scripts/system.scm:1061 guix/scripts/lint.scm:121
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
-#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
-#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354
+#: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:550
+#: guix/scripts/challenge.scm:463 guix/scripts/copy.scm:129
+#: guix/scripts/pack.scm:1310 guix/scripts/weather.scm:353
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
-#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
-#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
+#: guix/scripts/deploy.scm:59 guix/scripts/container.scm:37
+#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:107
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:152
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
#: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:425
+#: guix/scripts/shell.scm:83 guix/scripts/style.scm:425
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -2682,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
-#: guix/scripts/build.scm:504
+#: guix/scripts/build.scm:501
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2691,12 +2879,12 @@ msgstr ""
"neplatný parameter: „~a“ paramater voľby: ~a, ~\n"
"musí byť jeden z „package“, „all“ alebo „transitive“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:561
+#: guix/scripts/build.scm:558
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: nie je niečo čo sa dá zostaviť~%"
-#: guix/scripts/build.scm:566
+#: guix/scripts/build.scm:563
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2726,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"moj-balik\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:579
+#: guix/scripts/build.scm:576
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -2736,22 +2924,22 @@ msgstr ""
"Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n"
"hodnôt."
-#: guix/scripts/build.scm:664
+#: guix/scripts/build.scm:661
#, scheme-format
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "balík ~a nepodporuje ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:683
+#: guix/scripts/build.scm:680
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
-#: guix/scripts/build.scm:731
+#: guix/scripts/build.scm:728
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:789 guix/scripts/challenge.scm:540
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr "neboli zadané žiadne parametre, nie je čo robiť~%"
@@ -2780,7 +2968,7 @@ msgstr "~a parametrov pre formátovací reťazec, očakávalo sa ~a~%"
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "nie je možné pristupovať k „~a“: ~a~%"
-#: guix/ci.scm:311
+#: guix/ci.scm:332
#, scheme-format
msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa nájsť dostupné náhrady na ~a~%"
@@ -2851,38 +3039,38 @@ msgstr "~a: neznámy grafový nástroj"
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:191
+#: guix/lint.scm:201
msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
msgstr "nesprávne použitie „modify-phases“"
#. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
-#: guix/lint.scm:219
+#: guix/lint.scm:229
msgid "invalid phase clause"
msgstr "neplatné určenie kroku"
-#: guix/lint.scm:266
+#: guix/lint.scm:276
msgid "name should be longer than a single character"
msgstr "názov by mal obsahovať viac ako jeden znak"
-#: guix/lint.scm:271
+#: guix/lint.scm:281
msgid "name should use hyphens instead of underscores"
msgstr "v názve by sa mali používať spojovníky namiesto podčiarkovníkov"
#. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
#. and must not be translated.
-#: guix/lint.scm:301
+#: guix/lint.scm:311
msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
msgstr "hodnota #:tests? by nemala byť výslovne #t"
-#: guix/lint.scm:322
+#: guix/lint.scm:332
msgid "description should not be empty"
msgstr "popis by nemal zostať prázdny"
-#: guix/lint.scm:333
+#: guix/lint.scm:343
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "značkovanie Texinfo v popise je neplatné"
-#: guix/lint.scm:358
+#: guix/lint.scm:368
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
@@ -2893,15 +3081,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
-#: guix/lint.scm:371
+#: guix/lint.scm:381
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "použite @code alebo podobnú značku namiesto úvodzoviek"
-#: guix/lint.scm:383
+#: guix/lint.scm:393
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
-#: guix/lint.scm:401
+#: guix/lint.scm:411
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
@@ -2910,192 +3098,192 @@ msgstr ""
"vety v popise by mali byť oddelené ~\n"
"dvomi medzerami; možné porušenie pravidla~p na ~{~a~^, ~}"
-#: guix/lint.scm:412
+#: guix/lint.scm:422
msgid "description contains leading whitespace"
msgstr "popis obsahuje počiatočné medzery"
-#: guix/lint.scm:421
+#: guix/lint.scm:431
msgid "description contains trailing whitespace"
msgstr "popis obsahuje koncové medzery"
-#: guix/lint.scm:446
+#: guix/lint.scm:456
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "neplatný popis: ~s"
-#: guix/lint.scm:517
+#: guix/lint.scm:527
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "„~a“ by mal byť pravdepodobne pôvodným vstupom"
-#: guix/lint.scm:530
+#: guix/lint.scm:540
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "„~a“ by pravdepodobne vôbec nemal byť vstupom"
-#: guix/lint.scm:541
+#: guix/lint.scm:551
#, scheme-format
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr "menovka „~a“ sa nezhoduje s názvom balíka „~a“"
-#: guix/lint.scm:571
+#: guix/lint.scm:581
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr "„bash-minimal“ by mal byť zaradený do „inputs“ ak sa používa „~a“"
-#: guix/lint.scm:623
+#: guix/lint.scm:633
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "súhrnný popis nemôže končiť bodkou"
-#: guix/lint.scm:637
+#: guix/lint.scm:647
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "súhrnný popis nemôže začínať členom"
-#: guix/lint.scm:646
+#: guix/lint.scm:656
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "súhrnný popis by nemal byť dlhší ako 80 znakov"
-#: guix/lint.scm:655
+#: guix/lint.scm:665
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "súhrnný popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
-#: guix/lint.scm:663
+#: guix/lint.scm:673
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "súhrnný popis by nemal začínať názvom balíka"
-#: guix/lint.scm:677
+#: guix/lint.scm:687
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "značkovanie Texinfo v súhrnnom popise je neplatné"
-#: guix/lint.scm:685
+#: guix/lint.scm:695
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr "súhrnný popis obsahuje koncové medzery"
-#: guix/lint.scm:702
+#: guix/lint.scm:712
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "súhrnný popis by nemal zostať prázdny"
-#: guix/lint.scm:712
+#: guix/lint.scm:722
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "neplatný súhrnný popis: ~s"
-#: guix/lint.scm:812
+#: guix/lint.scm:828
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: chyba HTTP GET pre ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:822
+#: guix/lint.scm:838
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: chyba pri zisťovaní názvu hostiteľa: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:827
+#: guix/lint.scm:843
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a"
-#: guix/lint.scm:832
+#: guix/lint.scm:848
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: chyba TLS v „~a“: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:817 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:859 guix/ui.scm:817 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:875
+#: guix/lint.scm:891
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "prepojenie ~a poskytlo podozrivo malý súbor (~a bajtov)"
-#: guix/lint.scm:884
+#: guix/lint.scm:900
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "stále presmerovanie z ~a na ~a"
-#: guix/lint.scm:890
+#: guix/lint.scm:906
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "neplatné stále presmerovanie z ~a"
-#: guix/lint.scm:896 guix/lint.scm:906
+#: guix/lint.scm:912 guix/lint.scm:922
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "prepojenie ~a je neprístupné: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:912
+#: guix/lint.scm:928
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "doména prepojenia ~a sa nenašla: ~a"
-#: guix/lint.scm:918
+#: guix/lint.scm:934
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "prepojenie ~a nie je prístupné: ~a"
-#: guix/lint.scm:926
+#: guix/lint.scm:942
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "chyba certifikátu TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:953
+#: guix/lint.scm:969
msgid "invalid value for home page"
msgstr "neplatná hodnota pre domovskú stránku"
-#: guix/lint.scm:958
+#: guix/lint.scm:974
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "neplatné prepojenie na domovskú stránku: ~s"
-#: guix/lint.scm:995
+#: guix/lint.scm:1011
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "názvy súborov záplat by nemali začínať názvom balíka"
-#: guix/lint.scm:1015
+#: guix/lint.scm:1031
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
msgstr "~a: názov súboru je príliš dlhý, čo môže znefunkčniť „make dist“"
-#: guix/lint.scm:1036
+#: guix/lint.scm:1052
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: prázdna záplata"
-#: guix/lint.scm:1045
+#: guix/lint.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: záplate chýba komentár a jej stav u poskytovateľa softvéru"
-#: guix/lint.scm:1106
+#: guix/lint.scm:1122
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "navrhovaný súhrnný popis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1120
+#: guix/lint.scm:1136
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "navrhovaný popis:~% „~a“~%"
-#: guix/lint.scm:1171
+#: guix/lint.scm:1221
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "všetky zdrojové prepojenia sú neprístupné:"
-#: guix/lint.scm:1200
+#: guix/lint.scm:1256
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka"
-#: guix/lint.scm:1212
+#: guix/lint.scm:1268
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar archív"
-#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275
+#: guix/lint.scm:1286 guix/lint.scm:1331
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "prepojenie by malo byť „~a“"
-#: guix/lint.scm:1268
+#: guix/lint.scm:1324
#, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "počas pristupovania k „~a“"
@@ -3103,68 +3291,68 @@ msgstr "počas pristupovania k „~a“"
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1303
+#: guix/lint.scm:1359
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr "krok „check“ by mal brať do úvahy #:tests?"
-#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344
+#: guix/lint.scm:1377 guix/lint.scm:1388 guix/lint.scm:1396 guix/lint.scm:1400
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a"
-#: guix/lint.scm:1326
+#: guix/lint.scm:1382
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s"
-#: guix/lint.scm:1382
+#: guix/lint.scm:1438
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a"
-#: guix/lint.scm:1406
+#: guix/lint.scm:1462
msgid "invalid license field"
msgstr "neplatné pole licencie"
-#: guix/lint.scm:1413
+#: guix/lint.scm:1469
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE"
-#: guix/lint.scm:1456
+#: guix/lint.scm:1512
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a"
-#: guix/lint.scm:1464
+#: guix/lint.scm:1520
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a"
-#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644
+#: guix/lint.scm:1525 guix/lint.scm:1700
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“"
-#: guix/lint.scm:1478
+#: guix/lint.scm:1534
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a"
-#: guix/lint.scm:1484
+#: guix/lint.scm:1540
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania"
-#: guix/lint.scm:1511
+#: guix/lint.scm:1567
#, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "nie je možné pristupovať k databáze Disarchive na ~a"
-#: guix/lint.scm:1538
+#: guix/lint.scm:1594
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1542
+#: guix/lint.scm:1598
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "„~a“ vrátil ~a"
@@ -3172,162 +3360,162 @@ msgstr "„~a“ vrátil ~a"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1581
+#: guix/lint.scm:1637
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované"
-#: guix/lint.scm:1587
+#: guix/lint.scm:1643
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr"
-#: guix/lint.scm:1608
+#: guix/lint.scm:1664
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr "zdrojové súbory neboli archivované v Software Heritage a nenachádzajú sa ani v databáze Disarchive"
-#: guix/lint.scm:1618
+#: guix/lint.scm:1674
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr "Disarchive záznam odkazuje na nejestvujúci priečinok SWH „~a“"
-#: guix/lint.scm:1627
+#: guix/lint.scm:1683
msgid "unsupported source type"
msgstr "nepodporovaný druh zdroja"
-#: guix/lint.scm:1636
+#: guix/lint.scm:1692
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "pri pripájaní do Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1653
+#: guix/lint.scm:1709
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a"
-#: guix/lint.scm:1670
+#: guix/lint.scm:1726
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a"
-#: guix/lint.scm:1682
+#: guix/lint.scm:1738
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "medzera na konci riadku ~a"
-#: guix/lint.scm:1696
+#: guix/lint.scm:1752
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)"
-#: guix/lint.scm:1710
+#: guix/lint.scm:1766
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo nasledujúceho riadku"
-#: guix/lint.scm:1787
+#: guix/lint.scm:1843
msgid "source file not found"
msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel"
-#: guix/lint.scm:1799
+#: guix/lint.scm:1855
msgid "Validate package names"
msgstr "Overiť názvy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1803
+#: guix/lint.scm:1859
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr "Overiť či sú testy výslovne povolené"
-#: guix/lint.scm:1807
+#: guix/lint.scm:1863
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Overiť popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1811
+#: guix/lint.scm:1867
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné"
-#: guix/lint.scm:1815
+#: guix/lint.scm:1871
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi"
-#: guix/lint.scm:1819
+#: guix/lint.scm:1875
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Označiť menovky vstupov, ktoré nezodpovedajú názvom balíkov"
-#: guix/lint.scm:1823
+#: guix/lint.scm:1879
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr "Uistiť sa, že „wrap-program“ môže nájsť svoj interpreter."
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1829
+#: guix/lint.scm:1885
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam"
-#: guix/lint.scm:1834
+#: guix/lint.scm:1890
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr "Uistiť sa, že testy sa spustia len na požiadanie"
-#: guix/lint.scm:1838
+#: guix/lint.scm:1894
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“"
-#: guix/lint.scm:1842
+#: guix/lint.scm:1898
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov"
-#: guix/lint.scm:1846
+#: guix/lint.scm:1902
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy"
-#: guix/lint.scm:1850
+#: guix/lint.scm:1906
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka"
-#: guix/lint.scm:1855
+#: guix/lint.scm:1911
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom"
-#: guix/lint.scm:1860
+#: guix/lint.scm:1916
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat"
-#: guix/lint.scm:1864
+#: guix/lint.scm:1920
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Overiť hlavičky záplat"
-#: guix/lint.scm:1868
+#: guix/lint.scm:1924
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore"
-#: guix/lint.scm:1875
+#: guix/lint.scm:1931
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov"
-#: guix/lint.scm:1879
+#: guix/lint.scm:1935
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov"
-#: guix/lint.scm:1883
+#: guix/lint.scm:1939
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky"
-#: guix/lint.scm:1887
+#: guix/lint.scm:1943
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Overiť prepojenia na zdroje"
-#: guix/lint.scm:1891
+#: guix/lint.scm:1947
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub"
-#: guix/lint.scm:1895
+#: guix/lint.scm:1951
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)"
-#: guix/lint.scm:1900
+#: guix/lint.scm:1956
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka"
-#: guix/lint.scm:1904
+#: guix/lint.scm:1960
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1908
+#: guix/lint.scm:1964
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS"
@@ -3393,8 +3581,8 @@ msgstr "nepodporovaný formát odtlačku: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1076
-#: guix/scripts/pull.scm:827 guix/scripts/publish.scm:1225
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
+#: guix/scripts/pull.scm:826 guix/scripts/publish.scm:1225
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3415,27 +3603,27 @@ msgstr "~a: nepodarilo sa spracovať prepojenie~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: sťahovanie zlyhalo~%"
-#: guix/scripts/package.scm:133
+#: guix/scripts/package.scm:132
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "aktuálne pokolenie ~a nebude odstránené~%"
-#: guix/scripts/package.scm:140
+#: guix/scripts/package.scm:139
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "žiadne pokolenie sa nezhoduje~%"
-#: guix/scripts/package.scm:166
+#: guix/scripts/package.scm:165
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nevyžaduje sa žiadna činnosť~%"
-#: guix/scripts/package.scm:271
+#: guix/scripts/package.scm:270
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "balík „~a“ už neexistuje~%"
-#: guix/scripts/package.scm:326
+#: guix/scripts/package.scm:325
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3458,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pozri tiež @command{guix package --search-paths -p ~s}."
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:355
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3472,12 +3660,12 @@ msgstr ""
";; aj použité kanály, ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n"
";; Pozri oddiel „Replikácia Guixu“ v príručke.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:388
+#: guix/scripts/package.scm:387
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr "žiadne údaje o pôvode pre tento profil~%"
-#: guix/scripts/package.scm:390
+#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3487,12 +3675,12 @@ msgstr ""
";; alebo „guix time-machine -C“ použiť na zistenie čísla úpravy\n"
";; systému Guix, ktorá bola použitá pri vytváraní tohto profilu.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:402
+#: guix/scripts/package.scm:401
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ";; Poznámka: inštalácia niektorých balíkov tohto profilu závisí na týchto úpravách:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:432
+#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3500,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix package [VOĽBA]...\n"
"Inštalovať, odstrániť alebo aktualizovať balíky vrámci jednej nedeliteľnej úlohy.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:434
+#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3510,7 +3698,7 @@ msgstr ""
" -i, --install BALÍK ...\n"
" inštalovať BALÍKY"
-#: guix/scripts/package.scm:437
+#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3520,7 +3708,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=VÝRAZ\n"
" inštalovať balíky, ktorých názvy sú výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU"
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3532,7 +3720,7 @@ msgstr ""
" inštalovať balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n"
" kódu v SÚBORE"
-#: guix/scripts/package.scm:444
+#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3542,7 +3730,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove BALÍK ...\n"
" odstrániť BALÍKY"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3550,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=VÝRAZ] aktualizovať všetky nainštalované balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/package.scm:449
+#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3560,7 +3748,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť nové pokolenie profilu podľa\n"
" manifestu zo SÚBORU"
-#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3568,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:108
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3576,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back vrátiť sa k predchádzajúcemu pokoleniu"
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3586,7 +3774,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=DRUH]\n"
" zobraziť potrebné zadania premenných prostredia"
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:102
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3596,7 +3784,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=VZOR]\n"
" zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
-#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3606,7 +3794,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=VZOR]\n"
" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
-#: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:112
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3616,7 +3804,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=VZOR\n"
" prepnúť na pokolenie zhodujúce sa so VZOROM"
-#: guix/scripts/package.scm:468
+#: guix/scripts/package.scm:467
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
@@ -3624,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-manifest zobraziť manifest zodpovedajúci zvolenému profilu"
-#: guix/scripts/package.scm:470
+#: guix/scripts/package.scm:469
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
@@ -3632,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-channels zobraziť kanály zvoleného profilu"
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3641,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto predvoleného profilu používateľa"
-#: guix/scripts/package.scm:474
+#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
@@ -3649,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-profiles zobraziť profily používateľa"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:476
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3657,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions nepovažovať rozpory v profile za chyby"
-#: guix/scripts/package.scm:479
+#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3665,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie profilu"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3673,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGULÁRNY-VÝRAZ vyhľadávať v súhrnných popisoch a popisoch s použitím REGULÁRNEHO-VÝRAZU"
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3683,7 +3871,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n"
" zobraziť nainštalované balíky, ktorých názvy sa zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/package.scm:489
+#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3693,7 +3881,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n"
" zobraziť dostupné balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:491
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -3701,37 +3889,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=BALÍK zobraziť podrobnosti BALÍKA"
-#: guix/scripts/package.scm:547
+#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "regulárny výraz „~a“ sa podobá na voľbu príkazu~%"
-#: guix/scripts/package.scm:550
+#: guix/scripts/package.scm:549
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "je to úmyselné?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:600
+#: guix/scripts/package.scm:599
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: nepodporovaný druh prehľadávanej cesty~%"
-#: guix/scripts/package.scm:735
+#: guix/scripts/package.scm:734
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:920
+#: guix/scripts/package.scm:919
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%"
-#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/package.scm:966 guix/scripts/pull.scm:726
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1048
+#: guix/scripts/package.scm:1047
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr "nie je čo robiť~%"
@@ -3997,8 +4185,8 @@ msgstr ""
"Použitie: guix git PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
"Vykonáva príkazy v Git repozitároch.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:954
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Platné hodnoty pre ČINNOSŤ sú:\n"
@@ -4145,12 +4333,12 @@ msgstr "NAHRÁVAČ musí byť jeden z nahrávačov zobrazených nižšie:\n"
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: chýba názov nahrávača~%"
-#: guix/scripts/import.scm:103
+#: guix/scripts/import.scm:105
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "nahrávač „~a“ zlyhal~%"
-#: guix/scripts/import.scm:105
+#: guix/scripts/import.scm:107
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: neplatný nahrávač~%"
@@ -4287,7 +4475,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "chyba pri sťahovaní balíka „~a“~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:86
+#: guix/scripts/pull.scm:85
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -4295,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix pull [VOĽBA]...\n"
"Stiahnuť a prejsť na najnovšiu verziu systému Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:88 guix/scripts/time-machine.scm:53
+#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
@@ -4303,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --channels=SÚBOR použiť kanály zo SÚBORU"
-#: guix/scripts/pull.scm:90
+#: guix/scripts/pull.scm:89
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
@@ -4311,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=PREPOJENIE stiahnuť Git repozitár kanála „guix“ z PREPOJENIA"
-#: guix/scripts/pull.scm:92
+#: guix/scripts/pull.scm:91
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
@@ -4319,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --commit=ÚPRAVA stiahnuť danú ÚPRAVU kanála „guix“"
-#: guix/scripts/pull.scm:94
+#: guix/scripts/pull.scm:93
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
@@ -4327,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --branch=VETVA stiahnuť koniec danej VETVY kanála „guix“"
-#: guix/scripts/pull.scm:96
+#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
@@ -4335,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-downgrades povoliť návrat k predchádzajúcim úpravám kanálov"
-#: guix/scripts/pull.scm:98 guix/scripts/time-machine.scm:61
+#: guix/scripts/pull.scm:97 guix/scripts/time-machine.scm:61
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
@@ -4345,7 +4533,7 @@ msgstr ""
" --disable-authentication\n"
" vypnúť overovanie kanálov"
-#: guix/scripts/pull.scm:101
+#: guix/scripts/pull.scm:100
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
@@ -4353,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --news zobraziť novinky v tomto pokolení"
-#: guix/scripts/pull.scm:106
+#: guix/scripts/pull.scm:105
msgid ""
"\n"
" --details show details when listing generations"
@@ -4361,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --details zobraziť podrobnosti pri vypisovaní zoznamu pokolení"
-#: guix/scripts/pull.scm:116
+#: guix/scripts/pull.scm:115
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4370,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto ~/.config/guix/current"
-#: guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pull.scm:119
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -4378,39 +4566,39 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
+#: guix/scripts/pull.scm:216 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
+#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "presúvanie kanála „~a“ od ~a k nesúvisiacej úprave ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:249
+#: guix/scripts/pull.scm:248
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Novinky v tejto úprave:\n"
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
-#: guix/scripts/pull.scm:258
+#: guix/scripts/pull.scm:257
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~a na ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:297
+#: guix/scripts/pull.scm:296
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr " úprava ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:335
+#: guix/scripts/pull.scm:334
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr "Novinky kanála „~a“~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:362
+#: guix/scripts/pull.scm:361
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
@@ -4418,7 +4606,7 @@ msgstr[0] " ~a nový kanál:~%"
msgstr[1] " ~a nové kanály:~%"
msgstr[2] " ~a nových kanálov:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:372
+#: guix/scripts/pull.scm:371
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
@@ -4426,12 +4614,12 @@ msgstr[0] " ~a odstránený kanál:~%"
msgstr[1] " ~a odstránené kanály:~%"
msgstr[2] " ~a odstránených kanálov:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:436
+#: guix/scripts/pull.scm:435
#, scheme-format
msgid "no channel news since generation ~a~%"
msgstr "žiadne novinky kanála od pokolenia ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:437
+#: guix/scripts/pull.scm:436
msgid ""
"Run @command{guix pull -l} to view the\n"
"news for earlier generations."
@@ -4439,16 +4627,16 @@ msgstr ""
"Prečítajte si novinky skorších pokolení\n"
"pomocou @command{guix pull -l}."
-#: guix/scripts/pull.scm:439
+#: guix/scripts/pull.scm:438
#, scheme-format
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "profil ~a nemá predchádzajúce pokolenie~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:465
+#: guix/scripts/pull.scm:464
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}."
-#: guix/scripts/pull.scm:473
+#: guix/scripts/pull.scm:472
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
@@ -4457,36 +4645,36 @@ msgstr ""
"Po nastavení premennej @code{PATH}, použite\n"
"@command{hash guix}, aby ste sa usitili, že váš shell odkazuje na @file{~a}."
-#: guix/scripts/pull.scm:508
+#: guix/scripts/pull.scm:507
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Premiestňujú sa pokolenia profilu do „~a“...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:552
+#: guix/scripts/pull.scm:551
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "pri vytváraní symbolického odkazu „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:641
+#: guix/scripts/pull.scm:640
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h nový balík: ~a~%"
msgstr[1] " ~h nové balíky: ~a~%"
msgstr[2] " ~h nových balíkov: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:649
+#: guix/scripts/pull.scm:648
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h aktualizovaný balík: ~a~%"
msgstr[1] " ~h aktualizované balíky: ~a~%"
msgstr[2] " ~h aktualizovaných balíkov: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:751
+#: guix/scripts/pull.scm:750
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:767
+#: guix/scripts/pull.scm:766
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4495,17 +4683,17 @@ msgstr ""
"Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n"
"Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“."
-#: guix/scripts/pull.scm:813
+#: guix/scripts/pull.scm:812
#, scheme-format
msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
msgstr "priečinok „~a“ nie je vo vlastníctve používateľa ~a"
-#: guix/scripts/pull.scm:818
+#: guix/scripts/pull.scm:817
#, scheme-format
msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
msgstr "Tento príkaz by ste mali spúšťať ako ~a; použite @command{sudo -i}, alebo podobný príkaz, ak chcete aktualizáciu naozaj vykonať ako ~a."
-#: guix/scripts/pull.scm:873
+#: guix/scripts/pull.scm:872
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4658,62 +4846,62 @@ msgstr "~s: neplatný príkaz; preskakujem~%"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "neplatné parametre~%"
-#: guix/scripts/system.scm:180
+#: guix/scripts/system.scm:185
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "kopírujem do „~a“..."
-#: guix/scripts/system.scm:216
+#: guix/scripts/system.scm:221
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "nastavuje sa súčasný koreňový súborový systém~%"
-#: guix/scripts/system.scm:230
+#: guix/scripts/system.scm:235
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "sa nespúšťa ako „root“, takže vlastníctvo „~a“ je možno nesprávne!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:260
+#: guix/scripts/system.scm:265
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "zavádzač bol úspešne nainštalovaný na~{ ~a~}~%"
-#: guix/scripts/system.scm:283
+#: guix/scripts/system.scm:288
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "pri spojení so shepherdom: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:291
+#: guix/scripts/system.scm:296
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "služba „~a“ sa nenašla~%"
-#: guix/scripts/system.scm:294
+#: guix/scripts/system.scm:299
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "služba „~a“ postráda činnosť „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:298
+#: guix/scripts/system.scm:303
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "výnimka zachytená pri spúšťaní „~a“ v službe „~a“:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:306
+#: guix/scripts/system.scm:311
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "niečo sa pokazilo: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:309
+#: guix/scripts/system.scm:314
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "chyba shepherd-a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:313
+#: guix/scripts/system.scm:318
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "niektoré služby sa nepodarilo aktualizovať~%"
-#: guix/scripts/system.scm:314
+#: guix/scripts/system.scm:319
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
@@ -4721,51 +4909,51 @@ msgstr ""
"Na uplatnenie niektorých zmien v systémových službách\n"
"je nutné reštartovať počítač."
-#: guix/scripts/system.scm:380
+#: guix/scripts/system.scm:385
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie systému „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:456
+#: guix/scripts/system.scm:461
msgid "the DAG of services"
msgstr "orientovaný acyklický graf služieb"
-#: guix/scripts/system.scm:469
+#: guix/scripts/system.scm:474
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "graf závislostí služieb shepherda"
-#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:770
+#: guix/scripts/system.scm:491 guix/scripts/home.scm:769
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " prepojenie na repozitár: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:493 guix/scripts/home.scm:771
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " vetva: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:494 guix/scripts/home.scm:772
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " úprava: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:786
+#: guix/scripts/system.scm:514 guix/scripts/home.scm:785
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " názov súboru: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:787
+#: guix/scripts/system.scm:515 guix/scripts/home.scm:786
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " normatívny názov súboru: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:517
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " menovka: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:518
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " zavádzač: ~a~%"
@@ -4778,43 +4966,43 @@ msgstr " zavádzač: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:523
+#: guix/scripts/system.scm:528
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " koreňové zariadenie: ~[UUID: ~a~;menovka: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:529
+#: guix/scripts/system.scm:534
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " jadro: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:534
+#: guix/scripts/system.scm:539
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " zavedenie viacerých operačných systémov (multiboot): ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:793
+#: guix/scripts/system.scm:545 guix/scripts/home.scm:792
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanály:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:796
+#: guix/scripts/system.scm:548 guix/scripts/home.scm:795
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " súbor nastavení: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:548 guix/scripts/home.scm:801
+#: guix/scripts/system.scm:553 guix/scripts/home.scm:800
msgid " packages:\n"
msgstr " balíky:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:628
+#: guix/scripts/system.scm:633
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "zariadenie „~a“ sa nenašlo: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:631
+#: guix/scripts/system.scm:636
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -4823,52 +5011,52 @@ msgstr ""
"Ak „~a“ je menovkou súborového systému,\n"
"napíšte @code{(file-system-label ~s)} do poľa @code{device}."
-#: guix/scripts/system.scm:640
+#: guix/scripts/system.scm:645
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "súborový systém s menovkou „~a“ sa nenašiel~%"
-#: guix/scripts/system.scm:646
+#: guix/scripts/system.scm:651
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "súborový systém s UUID „~a“ sa nenašiel~%"
-#: guix/scripts/system.scm:734
+#: guix/scripts/system.scm:739
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "použitie „disk-image“ sa už neodporúča: namiesto toho použite „image“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:736
+#: guix/scripts/system.scm:741
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "použitie „vm-image“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „image“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:738
+#: guix/scripts/system.scm:743
#, scheme-format
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "voľba „docker-image“ je zastaraná: namiesto nej použite „image“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:748
+#: guix/scripts/system.scm:753
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Zvážte spustenie „guix pull“ pred „reconfigure“.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:749
+#: guix/scripts/system.scm:754
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "V opačnom prípade riskujete, že váš systém prejde na staršiu verziu!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:770 guix/scripts/system.scm:879
+#: guix/scripts/system.scm:775 guix/scripts/system.scm:884
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "zavádzač bol úspešne nainštalovaný na „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:872
+#: guix/scripts/system.scm:877
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "spúšťa sa systém...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:883
+#: guix/scripts/system.scm:888
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4876,20 +5064,20 @@ msgstr ""
"Aby mohla byť aktualizácia dokončená, spustite „herd restart SLUŽBA“ pre\n"
"zastavenie, aktualizovanie a reštart každej SLUŽBY, ktorá nebola automaticky reštartovaná.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:886
+#: guix/scripts/system.scm:891
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Spustite „herd status“ pre zobrazenie zoznam služieb na vašom systéme.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:890
+#: guix/scripts/system.scm:895
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "nastavuje sa operačný systém v „~a“...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:945
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Dostupné druhy obrazov sú:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:955
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4899,71 +5087,71 @@ msgstr ""
"Zostaviť operačný systém zapísaný v SÚBORE vzhľadom na ČINNOSŤ.\n"
"Niektoré ČINNOSTI podporujú dodatočné PARAMETRE.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search hľadať jestvujúce druhy služieb\n"
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " edit upraviť zadanie jestvujúceho druhu služby\n"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure prepnúť na nové nastavenie systému\n"
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back prepnúť na predchádzajúce nastavenie systému\n"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe popísať súčasný systém\n"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations zobraziť pokolenia systému\n"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation prepnúť na niektoré z existujúcich nastavení systému\n"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:975
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations odstrániť predchádzajúce pokolenia systému\n"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:977
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build zostaviť operačný systém ale nič neinštalovať\n"
-#: guix/scripts/system.scm:974
+#: guix/scripts/system.scm:979
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container zostaviť kontajner zdieľajúci úložisko hostiteľa\n"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr " vm zostaviť virtuálny stroj zdieľajúci úložisko hostiteľa\n"
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:983
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image zostaviť obraz systému Guix\n"
-#: guix/scripts/system.scm:980
+#: guix/scripts/system.scm:985
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image zostaviť Docker obraz\n"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:987
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init nastaviť koreňový súborový systém pre spustenie GNU\n"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:989
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph vytvoriť graf rozšírení služieb vo formáte Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:986
+#: guix/scripts/system.scm:991
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph vytvoriť graf služieb shepherda vo formáte Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -4971,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation vrátiť odvodeninu zadaného systému"
-#: guix/scripts/system.scm:992
+#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4981,7 +5169,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=VÝRAZ vybrať operačný systém určený VÝRAZOM namiesto\n"
" čítania SÚBORU, ak je to možné"
-#: guix/scripts/system.scm:995 guix/scripts/home.scm:127
+#: guix/scripts/system.scm:1000 guix/scripts/home.scm:126
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4991,7 +5179,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades pre „reconfigure“, povoliť návrat k starším\n"
" úpravám kanálov"
-#: guix/scripts/system.scm:998
+#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -5003,7 +5191,7 @@ msgstr ""
" uplatniť POSTUP (jeden z nothing-special, backtrace\n"
" alebo debug) ak sa vyskytne chyba pri čítaní SÚBORU"
-#: guix/scripts/system.scm:1002
+#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -5011,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types zobraziť dostupné druhy obrazov"
-#: guix/scripts/system.scm:1004
+#: guix/scripts/system.scm:1009
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -5019,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=DRUH „obrazu“, vytvoriť DRUH obrazu"
-#: guix/scripts/system.scm:1006
+#: guix/scripts/system.scm:1011
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -5027,7 +5215,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --image-size=VEĽKOSŤ „obrazu“, vytvoriť obraz o VEĽKOSTI"
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -5035,7 +5223,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader pre „init“, neinštalovať zavádzač"
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1015
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
@@ -5043,7 +5231,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --volatile „obraz“, nastaviť koreňový súborový systém ako nestály"
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1017
msgid ""
"\n"
" --persistent for 'vm', make the root file system persistent"
@@ -5051,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --persistent pre „vm“, ustáliť koreňový súborový systém"
-#: guix/scripts/system.scm:1014
+#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -5059,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=MENOVKA „obrazu“, označiť obraz disku MENOVKOU"
-#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292
+#: guix/scripts/system.scm:1021 guix/scripts/pack.scm:1291
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -5067,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance uložiť údaje o pôvode"
-#: guix/scripts/system.scm:1018
+#: guix/scripts/system.scm:1023
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -5077,7 +5265,7 @@ msgstr ""
" --share=ZADANIE pre „vm“ a „container“, zdieľať hostiteľský súborový systém\n"
" na čítanie aj zápis podľa ZADANIA"
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1026
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -5087,7 +5275,7 @@ msgstr ""
" --expose=ZADANIE pre „vm“ a „container“, sprístupniť hostiteľský súborový\n"
" systém len na čítanie podľa ZADANIA"
-#: guix/scripts/system.scm:1024
+#: guix/scripts/system.scm:1029
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -5095,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network pre „container“, umožniť kontajnerom prístup do siete"
-#: guix/scripts/system.scm:1026
+#: guix/scripts/system.scm:1031
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -5107,7 +5295,7 @@ msgstr ""
" spraviť zo SÚBORU symbolický odkaz na výsledok a\n"
" zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov"
-#: guix/scripts/system.scm:1030
+#: guix/scripts/system.scm:1035
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -5115,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot pre „vm“, vykonať úplné zavedenie"
-#: guix/scripts/system.scm:1032
+#: guix/scripts/system.scm:1037
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
@@ -5123,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-graphic pre „vm“, použiť súčasné tty pre vstup a výstup"
-#: guix/scripts/system.scm:1034
+#: guix/scripts/system.scm:1039
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -5131,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --skip-checks preskočiť bezpečnostné overenie súborového systému a initrd"
-#: guix/scripts/system.scm:1036
+#: guix/scripts/system.scm:1041
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -5139,17 +5327,17 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TROJČLEN krížovo zostaviť pre TROJČLEN, napr. „armel-linux-gnu“"
-#: guix/scripts/system.scm:1041
+#: guix/scripts/system.scm:1046 guix/scripts/home.scm:141
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
-" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
+" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
msgstr ""
"\n"
" --graph-backend=NÁSTROJ\n"
-" použiť NÁSTROJ pre „extension-graphs“ a „shepherd-graph“"
+" použiť NÁSTROJ pre „extension-graph“ a „shepherd-graph“"
-#: guix/scripts/system.scm:1045
+#: guix/scripts/system.scm:1050
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -5161,56 +5349,56 @@ msgstr ""
" pre „describe“ a „list-generations“, zobraziť nainštalované balíky,\n"
" ktoré sa zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/system.scm:1204
+#: guix/scripts/system.scm:1209
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "„~a“ nevracia operačný systém ani obraz~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1228 guix/scripts/home.scm:499
+#: guix/scripts/system.scm:1233 guix/scripts/home.scm:498
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1235 guix/scripts/home.scm:506
+#: guix/scripts/system.scm:1240 guix/scripts/home.scm:505
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1264
+#: guix/scripts/system.scm:1269
msgid "image lacks an operating-system"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1349 guix/scripts/system.scm:1378
-#: guix/scripts/system.scm:1385 guix/scripts/system.scm:1391
-#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593
-#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604
-#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1354 guix/scripts/system.scm:1383
+#: guix/scripts/system.scm:1390 guix/scripts/system.scm:1396
+#: guix/scripts/home.scm:567 guix/scripts/home.scm:592
+#: guix/scripts/home.scm:597 guix/scripts/home.scm:603
+#: guix/scripts/home.scm:610 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nesprávny počet parametrov~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1361
+#: guix/scripts/system.scm:1366
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1410 guix/scripts/home.scm:634
+#: guix/scripts/system.scm:1415 guix/scripts/home.scm:633
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: neznáma činnosť~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:650
+#: guix/scripts/system.scm:1435 guix/scripts/home.scm:649
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1435
+#: guix/scripts/system.scm:1440
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1437
+#: guix/scripts/system.scm:1442
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%"
@@ -5286,7 +5474,7 @@ msgstr ""
" -n, --no-network spustiť len overovače, ktoré nevyžadujú prístup do siete"
#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
-#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/pack.scm:1280 guix/scripts/refresh.scm:140
#: guix/scripts/style.scm:413
msgid ""
"\n"
@@ -5511,24 +5699,24 @@ msgstr "nepodarilo sa spustiť „~a“: ~a~%"
msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
msgstr "neboli určené žiadne balíky, nie je čo upravovať~%"
-#: guix/scripts/size.scm:71
+#: guix/scripts/size.scm:70
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "žiadne údaje o náhradách pre „~a“~%"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "store item"
msgstr "položka úložiska"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "total"
msgstr "celkovo"
-#: guix/scripts/size.scm:93
+#: guix/scripts/size.scm:92
msgid "self"
msgstr "sám"
-#: guix/scripts/size.scm:101
+#: guix/scripts/size.scm:100
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "spolu: ~,1f MiB~%"
@@ -5536,11 +5724,11 @@ msgstr "spolu: ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:224
+#: guix/scripts/size.scm:223
msgid "store profile"
msgstr "znázornenie úložiska"
-#: guix/scripts/size.scm:233
+#: guix/scripts/size.scm:232
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
@@ -5549,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"Zistiť veľkosť BALÍKA alebo POLOŽKY-ÚLOŽISKA aj so závislosťami.\n"
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:239
+#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
@@ -5557,7 +5745,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --sort=KĽÚČ triediť podľa KĽÚČA: „closure“ alebo „self“"
-#: guix/scripts/size.scm:241
+#: guix/scripts/size.scm:240
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
@@ -5565,12 +5753,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --map-file=SÚBOR zapísať grafické znázornenie využitia disku do SÚBORU"
-#: guix/scripts/size.scm:273
+#: guix/scripts/size.scm:272
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: neplatný triediaci kľúč~%"
-#: guix/scripts/size.scm:315
+#: guix/scripts/size.scm:314
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "chýba parameter položky úložiska\n"
@@ -5718,7 +5906,7 @@ msgstr "neboli zadané žiadne parametre; vytvára sa prázdny graf~%"
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "voľba „--path“ vyžaduje presne dva uzly (zadali ste ~a)~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:310
+#: guix/scripts/challenge.scm:309
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
@@ -5726,63 +5914,63 @@ msgstr[0] " rozdielny súbor:~%"
msgstr[1] " rozdielne súbory:~%"
msgstr[2] " rozdielnych súborov:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:327
+#: guix/scripts/challenge.scm:326
#, scheme-format
msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa odstrániť „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:408
+#: guix/scripts/challenge.scm:407
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr " miestny odtlačok: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:409
+#: guix/scripts/challenge.scm:408
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr " žiadne miestne zostavenie pre „~a“~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:411
+#: guix/scripts/challenge.scm:410
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr " ~50a: ~a~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:419
+#: guix/scripts/challenge.scm:418
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "obsah ~a sa nezhoduje:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/challenge.scm:422
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne miestne zostavenie~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/challenge.scm:424
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne náhrady~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:428
+#: guix/scripts/challenge.scm:427
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "obsah ~a sa zhoduje:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:437
+#: guix/scripts/challenge.scm:436
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h položiek úložiska bolo preskúmaných:~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:438
+#: guix/scripts/challenge.scm:437
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) sa zhodovali~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:441
+#: guix/scripts/challenge.scm:440
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) sa líšili~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:443
+#: guix/scripts/challenge.scm:442
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr " - ~h (~,1f%) sa nepodarilo vyhodnotiť~%"
-#: guix/scripts/challenge.scm:452
+#: guix/scripts/challenge.scm:451
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
@@ -5790,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix challenge [BALÍK...]\n"
"Preskúšať náhrady za BALÍK... poskytnuté jedným alebo viacerými servermi.\n"
-#: guix/scripts/challenge.scm:454
+#: guix/scripts/challenge.scm:453
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5800,7 +5988,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
" porovnať výsledky zostavenia s výsledkami dostupnými cez PREPOJENIA"
-#: guix/scripts/challenge.scm:457
+#: guix/scripts/challenge.scm:456
msgid ""
"\n"
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
@@ -5808,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbose zobraziť podrobnosti o úspešných porovnaniach"
-#: guix/scripts/challenge.scm:459
+#: guix/scripts/challenge.scm:458
msgid ""
"\n"
" --diff=MODE show differences according to MODE"
@@ -5816,7 +6004,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --diff=SPÔSOB zobraziť rozdiely SPÔSOBOM"
-#: guix/scripts/challenge.scm:488
+#: guix/scripts/challenge.scm:487
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: neznámy spôsob zobrazenia rozdielov~%"
@@ -5865,17 +6053,17 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "použite „--to“ alebo „--from“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641
+#: guix/scripts/pack.scm:285 guix/scripts/pack.scm:640
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "vstupný bod nepodporovaný vo formáte „~a“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:637
+#: guix/scripts/pack.scm:636
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr "~a nie je platným nástrojom na kompresiu archívov Debianu. Platné nástroje na kompresiu sú: ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:866
+#: guix/scripts/pack.scm:865
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
@@ -5884,11 +6072,11 @@ msgstr ""
"krížové zostavovanie tu nie je podporované;\n"
"pošlite správu na „~a“~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1127
+#: guix/scripts/pack.scm:1126
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "Podporované formáty pre „guix pack“ sú:"
-#: guix/scripts/pack.scm:1129
+#: guix/scripts/pack.scm:1128
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
@@ -5896,7 +6084,7 @@ msgstr ""
"\n"
" tarball Samostatný archív spustiteľný na inom počítači"
-#: guix/scripts/pack.scm:1131
+#: guix/scripts/pack.scm:1130
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
@@ -5904,7 +6092,7 @@ msgstr ""
"\n"
" squashfs Obraz Squashfs vhodný pre Singularity"
-#: guix/scripts/pack.scm:1133
+#: guix/scripts/pack.scm:1132
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
@@ -5912,7 +6100,7 @@ msgstr ""
"\n"
" docker Archív pripravený na použitie s „docker load“"
-#: guix/scripts/pack.scm:1135
+#: guix/scripts/pack.scm:1134
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
@@ -5920,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"\n"
" deb Archív Debianu inštalovateľný pomocou dpkg alebo apt"
-#: guix/scripts/pack.scm:1151
+#: guix/scripts/pack.scm:1150
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
@@ -5928,7 +6116,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help-deb-format zobraziť voľby pre formát deb"
-#: guix/scripts/pack.scm:1155
+#: guix/scripts/pack.scm:1154
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
@@ -5938,7 +6126,7 @@ msgstr ""
" --control-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený SÚBOR control"
-#: guix/scripts/pack.scm:1158
+#: guix/scripts/pack.scm:1157
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
@@ -5948,7 +6136,7 @@ msgstr ""
" --postinst-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený skript postinst"
-#: guix/scripts/pack.scm:1161
+#: guix/scripts/pack.scm:1160
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
@@ -5958,17 +6146,17 @@ msgstr ""
" --triggers-file=SÚBOR\n"
" Vložiť určený SÚBOR triggers"
-#: guix/scripts/pack.scm:1224
+#: guix/scripts/pack.scm:1223
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: neplatne zadaný symbolický odkaz~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1238
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: nepodporovaný názov profilu~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1263
+#: guix/scripts/pack.scm:1262
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -5976,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix pack [VOĽBA]... BALÍK...\n"
"Vytvoriť zväzok BALÍKOV.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1275
+#: guix/scripts/pack.scm:1274
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -5984,7 +6172,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMÁT zostaviť zväzok balíkov vo FORMÁTE"
-#: guix/scripts/pack.scm:1277
+#: guix/scripts/pack.scm:1276
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -5992,7 +6180,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats zobraziť zoznam dostupných formátov"
-#: guix/scripts/pack.scm:1279
+#: guix/scripts/pack.scm:1278
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -6000,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable vytvoriť premiestniteľné spustiteľné súbory"
-#: guix/scripts/pack.scm:1283
+#: guix/scripts/pack.scm:1282
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -6008,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=NÁSTROJ komprimovať s použitím NÁSTROJA, napr. „lzip“"
-#: guix/scripts/pack.scm:1285
+#: guix/scripts/pack.scm:1284
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -6016,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=ZADANIE vytvoriť symbolické odkazy na profil podľa ZADANIA"
-#: guix/scripts/pack.scm:1287
+#: guix/scripts/pack.scm:1286
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -6024,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť zväzok podľa manifestu zo SÚBORU"
-#: guix/scripts/pack.scm:1289
+#: guix/scripts/pack.scm:1288
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -6034,7 +6222,7 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" použiť PROGRAM ako vstupný bod zväzku balíkov"
-#: guix/scripts/pack.scm:1294
+#: guix/scripts/pack.scm:1293
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -6042,7 +6230,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir priložiť /var/guix k výslednému zväzku"
-#: guix/scripts/pack.scm:1296
+#: guix/scripts/pack.scm:1295
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -6052,7 +6240,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NÁZOV\n"
" naplniť /var/guix/profiles/.../NÁZOV"
-#: guix/scripts/pack.scm:1302
+#: guix/scripts/pack.scm:1301
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -6060,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation vrátiť odvodeninu balíka"
-#: guix/scripts/pack.scm:1306
+#: guix/scripts/pack.scm:1305
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -6068,126 +6256,126 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap použiť zavádzacie binárne súbory na zostavenie zväzku"
-#: guix/scripts/pack.scm:1360
+#: guix/scripts/pack.scm:1359
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa zistiť pôvod balíka ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1369
+#: guix/scripts/pack.scm:1368
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "naraz ste zadali manifest aj zoznam balíkov~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1386
+#: guix/scripts/pack.scm:1385
#, scheme-format
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "súbor poskytnutý prostredníctvom voľby ~a neexistuje: ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1447
+#: guix/scripts/pack.scm:1446
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: neznámy formát zväzku~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1474
+#: guix/scripts/pack.scm:1473
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "neboli určené žiadne balíky; zostaví sa prázdny zväzok~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1478
+#: guix/scripts/pack.scm:1477
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularity vyžaduje shell~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1479
+#: guix/scripts/pack.scm:1478
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Pridajte @code{bash} alebo @code{bash-minimal} do zoznamu balíkov."
-#: guix/scripts/weather.scm:98
+#: guix/scripts/weather.scm:97
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "výpočet odvodenín balíkov v počte ~h pre ~a...~%"
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:199
+#: guix/scripts/weather.scm:198
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "vyhľadávanie položiek úložiska v počte ~h na ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:236
+#: guix/scripts/weather.scm:235
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% dostupných náhrad (~h z ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:242
+#: guix/scripts/weather.scm:241
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " neznáme veľkosti náhrad~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:245
+#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:246
+#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " najmenej ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:248
+#: guix/scripts/weather.scm:247
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB na disku (bez kompresie)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:251
+#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h sekúnd na požiadavku (~,1h sekúnd spolu)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:253
+#: guix/scripts/weather.scm:252
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h požiadaviek za sekundu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:259
+#: guix/scripts/weather.scm:258
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (poznatky o priebežnej integrácii nedostupné)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:262
+#: guix/scripts/weather.scm:261
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " „~a“ vrátil ~a (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:279
+#: guix/scripts/weather.scm:278
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h z ~h) chýbajúcich položiek je v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:285
+#: guix/scripts/weather.scm:284
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " najmenej ~h zostavení v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:286
+#: guix/scripts/weather.scm:285
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h zostavení v rade~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:289
+#: guix/scripts/weather.scm:288
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:295
+#: guix/scripts/weather.scm:294
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " rýchlosť zostavovania: ~1,2f zostavení za hodinu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:299
+#: guix/scripts/weather.scm:298
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f zostavení za hodinu~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:307
+#: guix/scripts/weather.scm:306
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Chýbajú náhrady za nasledovné položky:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:322
+#: guix/scripts/weather.scm:321
msgid "unknown system"
msgstr "neznámy systém"
-#: guix/scripts/weather.scm:337
+#: guix/scripts/weather.scm:336
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -6195,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix weather [VOĽBY] [BALÍKY ...]\n"
"Zistiť dostupnosť náhrad.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:339
+#: guix/scripts/weather.scm:338
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -6205,7 +6393,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
" vyhľadať dostupné náhrady cez PREPOJENIA"
-#: guix/scripts/weather.scm:342
+#: guix/scripts/weather.scm:341
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -6215,7 +6403,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" vyhľadať náhrady za balíky uvedené v MANIFESTE"
-#: guix/scripts/weather.scm:345
+#: guix/scripts/weather.scm:344
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -6227,7 +6415,7 @@ msgstr ""
" zobraziť pokrytie náhradami pre balíky, na ktorých\n"
" závisí aspoň POČET iných balíkov"
-#: guix/scripts/weather.scm:349
+#: guix/scripts/weather.scm:348
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
@@ -6235,12 +6423,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --display-missing zobraziť zoznam chýbajúcich náhrad"
-#: guix/scripts/weather.scm:375
+#: guix/scripts/weather.scm:374
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:506
+#: guix/scripts/weather.scm:505
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
@@ -6248,7 +6436,7 @@ msgstr[0] "~a nasledovný balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
msgstr[1] "~a nasledovné balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“:~%"
msgstr[2] "~a nasledovných balíkov chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:512
+#: guix/scripts/weather.scm:511
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -6374,7 +6562,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMÁT zobraziť výsledky ako množinu normalizovaných záznamov"
-#: guix/scripts/deploy.scm:54
+#: guix/scripts/deploy.scm:53
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
@@ -6382,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix deploy [VOĽBA] SÚBOR...\n"
"Vykonať nasadenie určené SÚBOROM.\n"
-#: guix/scripts/deploy.scm:63
+#: guix/scripts/deploy.scm:62
msgid ""
"\n"
" -x, --execute execute the following command on all the machines"
@@ -6390,7 +6578,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -x, --execute vykonať nasledovný príkaz na všetkých počítačoch"
-#: guix/scripts/deploy.scm:121
+#: guix/scripts/deploy.scm:120
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
@@ -6398,7 +6586,7 @@ msgstr[0] "Nasadil by sa nasledovný ~d stroj:~%"
msgstr[1] "Nasadili by sa nasledovné ~d stroje:~%"
msgstr[2] "Nasadili by sa nasledovných ~d strojov:~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:126
+#: guix/scripts/deploy.scm:125
#, scheme-format
msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
@@ -6406,73 +6594,73 @@ msgstr[0] "Nasadí sa nasledovný ~d stroj:~%"
msgstr[1] "Nasadia sa nasledovné ~d stroje:~%"
msgstr[2] "Nasadí sa nasledovných ~d strojov:~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:140
+#: guix/scripts/deploy.scm:139
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "nasadzuje sa na ~a...~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:152 guix/scripts/deploy.scm:156
+#: guix/scripts/deploy.scm:151 guix/scripts/deploy.scm:155
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa nasadiť ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:164
+#: guix/scripts/deploy.scm:163
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "vraciam ~a do pôvodného stavu...~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:170
+#: guix/scripts/deploy.scm:169
#, scheme-format
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "nasadzovanie ~a sa podarilo~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:221
+#: guix/scripts/deploy.scm:220
#, scheme-format
msgid "~a: command succeeded~%"
msgstr "~a: príkaz úspešne vykonaný~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:224
+#: guix/scripts/deploy.scm:223
#, scheme-format
msgid "~a: command exited with code ~a~%"
msgstr "~a: príkaz skončil s návratovou hodnotou ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:227
+#: guix/scripts/deploy.scm:226
#, scheme-format
msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
msgstr "~a: príkaz bol zastavený signálom ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:230
+#: guix/scripts/deploy.scm:229
#, scheme-format
msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: príkaz bol ukončený signálom ~a~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:234
+#: guix/scripts/deploy.scm:233
#, scheme-format
msgid "command output on ~a:~%"
msgstr "výstup príkazu na ~a:~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:256
+#: guix/scripts/deploy.scm:255
#, scheme-format
msgid "missing deployment file argument~%"
msgstr "chýba parameter súboru nasadenia~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:259
+#: guix/scripts/deploy.scm:258
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
msgstr "„--“ použité voľbou „-x“ neboli zadané~%"
-#: guix/scripts/deploy.scm:282
+#: guix/scripts/deploy.scm:281
#, scheme-format
msgid "'-x' specified but no command given~%"
msgstr "voľba „-x“ bola použitá ale nebol zadaný žiadny príkaz~%"
-#: guix/gexp.scm:469
+#: guix/gexp.scm:468
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "zisťuje sa „~a“ vzhľadom k súčasnému priečinku~%"
-#: guix/gexp.scm:859
+#: guix/gexp.scm:858
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
@@ -7769,10 +7957,16 @@ msgstr "neplatná skladba súbora noviniek"
msgid "invalid channel news file"
msgstr "neplatný súbor noviniek"
-#: guix/packages.scm:346
+#: guix/packages.scm:351
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr "žiaden odtlačok SHA256 pre zdroj"
+#: guix/packages.scm:566
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid checker~%"
+msgid "~s: invalid package license~%"
+msgstr "~a: neplatný overovač~%"
+
#: guix/profiles.scm:518
#, scheme-format
msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
@@ -7927,45 +8121,45 @@ msgstr ""
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr "vyskytla sa výnimka na vzdialenom hostiteľovi „~A“: ~s"
-#: guix/git.scm:151
+#: guix/git.scm:152
msgid "receiving objects"
msgstr "prijímajú sa položky"
-#: guix/git.scm:153
+#: guix/git.scm:154
msgid "indexing objects"
msgstr "indexujú sa položky"
-#: guix/git.scm:306
+#: guix/git.scm:316
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Chyba Git ~a~%"
-#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568
+#: guix/git.scm:318 guix/git.scm:578
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Chyba Git: ~a~%"
-#: guix/git.scm:323
+#: guix/git.scm:333
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%"
-#: guix/git.scm:392
+#: guix/git.scm:402
#, scheme-format
msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
msgstr "nepodarilo sa získať úpravu ~a pre ~a zo Software Heritage~%"
-#: guix/git.scm:728
+#: guix/git.scm:738
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "nedá sa získať úprava ~a z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:731
+#: guix/git.scm:741
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:734
+#: guix/git.scm:744
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a"
@@ -8018,7 +8212,7 @@ msgstr "„~a“ sa už neodporúča~%"
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr "v „~a“: použitá zastaraná skladba volania „derivation“~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:70
+#: guix/scripts/archive.scm:69
msgid ""
"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
@@ -8026,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Použitie: guix archive [VOĽBA]... BALÍK...\n"
"Exportovať/načítať jeden alebo viac balíkov z/do úložiska.\n"
-#: guix/scripts/archive.scm:72
+#: guix/scripts/archive.scm:71
msgid ""
"\n"
" --export export the specified files/packages to stdout"
@@ -8034,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export exportovať zadané súbory/balíky na štandardný výstup"
-#: guix/scripts/archive.scm:74
+#: guix/scripts/archive.scm:73
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
@@ -8042,7 +8236,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive spolu s „--export“, zohľadniť závislosti"
-#: guix/scripts/archive.scm:76
+#: guix/scripts/archive.scm:75
msgid ""
"\n"
" --import import from the archive passed on stdin"
@@ -8050,7 +8244,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --import načítať z archívu na štandardnom vstupe"
-#: guix/scripts/archive.scm:78
+#: guix/scripts/archive.scm:77
msgid ""
"\n"
" --missing print the files from stdin that are missing"
@@ -8058,7 +8252,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --missing zobraziť chýbajúce súbory zo štandardného vstupu"
-#: guix/scripts/archive.scm:80
+#: guix/scripts/archive.scm:79
msgid ""
"\n"
" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
@@ -8066,7 +8260,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -x, --extract=PRIEČINOK rozbaliť archív na štandardnom vstupe do PRIEČINKA"
-#: guix/scripts/archive.scm:82
+#: guix/scripts/archive.scm:81
msgid ""
"\n"
" -t, --list list the files in the archive on stdin"
@@ -8074,7 +8268,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --list zobraziť zoznam súborov archívu na štandardnom vstupe"
-#: guix/scripts/archive.scm:85
+#: guix/scripts/archive.scm:84
msgid ""
"\n"
" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
@@ -8084,7 +8278,7 @@ msgstr ""
" --generate-key[=PARAMETRE]\n"
" vytvoriť pár kľúčov s danými PARAMETRAMI"
-#: guix/scripts/archive.scm:88
+#: guix/scripts/archive.scm:87
msgid ""
"\n"
" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
@@ -8092,32 +8286,32 @@ msgstr ""
"\n"
" --authorize povoliť načítavanie podpísané verejným kľúčom na štandardnom vstupe"
-#: guix/scripts/archive.scm:159
+#: guix/scripts/archive.scm:158
#, scheme-format
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
msgstr "neplatné parametre pre vytvorenie kľúča: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:197
+#: guix/scripts/archive.scm:196
#, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "balík „~a“ nemá zdroj~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:258
+#: guix/scripts/archive.scm:257
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr "neboli zadané žiadne parametre; vytvára sa prázdny archív~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:263
+#: guix/scripts/archive.scm:262
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
msgstr "zadané balíky sa nedajú vyexportovať~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:270
+#: guix/scripts/archive.scm:269
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
msgstr "nejaký pár kľúčov už v „~a“ existuje; najprv ho odstráňte~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:274
+#: guix/scripts/archive.scm:273
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
@@ -8126,22 +8320,22 @@ msgstr ""
"Počkajte kým sa zhromaždí entropia na vytvorenie páru kľúčov;\n"
"toto môže chvíľu trvať...~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:281
+#: guix/scripts/archive.scm:280
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
msgstr "vytváranie kľúča zlyhalo: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:308
+#: guix/scripts/archive.scm:307
#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "nepodarilo sa prečítať verejný kľúč: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:315
+#: guix/scripts/archive.scm:314
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
msgstr "nahrádza sa symbolický odkaz ~a obyčajným súborom~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:318
+#: guix/scripts/archive.scm:317
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
@@ -8149,12 +8343,12 @@ msgstr ""
"V systéme Guix skôr pridajte všetky @code{authorized-keys} do služby\n"
"@code{guix-service-type} vášho @code{operating-system}."
-#: guix/scripts/archive.scm:324
+#: guix/scripts/archive.scm:323
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr "s-výraz neznázorňuje verejný kľúč~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:417
+#: guix/scripts/archive.scm:416
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr "musíte zadať buď „--export“ alebo „--import“~%"
@@ -8267,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --container spustiť príkaz v izolovanom kontajneri"
-#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:131
+#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
@@ -8308,7 +8502,7 @@ msgstr ""
" --no-cwd nezdieľať súčasný pracovný priečinok\n"
" s izolovaným kontajnerom"
-#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:133
+#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
@@ -8318,7 +8512,7 @@ msgstr ""
" --share=URČENIE pre kontajnery, zdieľať hostiteľský súborový systém\n"
" na čítanie aj zápis podľa URČENIA"
-#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:136
+#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -8375,52 +8569,52 @@ msgstr ""
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr "voľba „--inherit“ je zastaraná, namiesto nej použite „--preserve“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:414
+#: guix/scripts/environment.scm:481
#, scheme-format
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "~a: príkaz sa nenašiel~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:487
+#: guix/scripts/environment.scm:554
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr "overovanie premenných prostredia viditeľných v shelli „~a“...~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:491
+#: guix/scripts/environment.scm:558
#, scheme-format
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa zistiť prostredie shellu „~a“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:498
+#: guix/scripts/environment.scm:565
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr "premenná „~a“ chýba v prostredí shellu~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:505
+#: guix/scripts/environment.scm:572
#, scheme-format
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "premenná „~a“ má neočakávanú príponu „~a“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:511
+#: guix/scripts/environment.scm:578
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "premenná „~a“ bola prepísaná: „~a“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:518
+#: guix/scripts/environment.scm:585
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr "v prostredí shellu chýba „GUIX_ENVIRONMENT“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:522
+#: guix/scripts/environment.scm:589
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr "„GUIX_ENVIRONMENT“ bola pridelená hodnota „~a“ namiesto „~a“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:531
+#: guix/scripts/environment.scm:598
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr "„PS1“ je rovnaké v pod-shelli~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:532
+#: guix/scripts/environment.scm:599
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8449,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"fi\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:548
+#: guix/scripts/environment.scm:615
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
@@ -8490,71 +8684,78 @@ msgstr ""
"@option{-C}, čo vám poskytne úplne izolované prostredie spustené v „kontajneri“\n"
"a odolné voči spomenutým nepríjemnostiam."
-#: guix/scripts/environment.scm:567
+#: guix/scripts/environment.scm:634
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr "Všetko je v poriadku! Shell obsahuje správne premenné prostredia.~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:588
+#: guix/scripts/environment.scm:655
#, scheme-format
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Mali ste na mysli „~a“?~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:789
+#: guix/scripts/environment.scm:889
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr "nedá sa prepojiť profil: „~a“ už existuje vrámci kontajnera~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:827
+#: guix/scripts/environment.scm:927
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: menné priestory (user namespaces) používateľa sú nedostupné\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:828
+#: guix/scripts/environment.scm:928
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.10?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:831
+#: guix/scripts/environment.scm:931
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: používateľ bez správcovských práv (unprivileged user) nemôže vytvárať menné priestory\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:832
+#: guix/scripts/environment.scm:932
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr "nastavte /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone na „1“\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:835
+#: guix/scripts/environment.scm:935
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: /proc/self/setgroups neexistuje\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:836
+#: guix/scripts/environment.scm:936
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.19?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:913
+#: guix/scripts/environment.scm:1014
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "nedá sa použiť „--link-profile“ bez „--container“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:915
+#: guix/scripts/environment.scm:1016
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "nedá sa použiť „--user“ bez „--container“~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:917
-#, scheme-format
-msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
+#: guix/scripts/environment.scm:1018
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
+msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%"
msgstr "nedá sa použiť --no-cwd bez --container~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:932
+#: guix/scripts/environment.scm:1020
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
+msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container~%'"
+msgstr "nedá sa použiť „--user“ bez „--container“~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:1035
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr "nedá sa použiť „--profile“ s voľbami balíka~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:935 guix/scripts/shell.scm:275
+#: guix/scripts/environment.scm:1038 guix/scripts/shell.scm:291
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "neboli určené žiadne balíky; vytvára sa prázdne prostredie~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:974
+#: guix/scripts/environment.scm:1077
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr "pri použití voľby „--container“ je voľba „--check“ nepotrebná; niet čo robiť~%"
@@ -8592,7 +8793,7 @@ msgstr ""
";; aj použité kanály, o ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n"
";; Pozri oddiel „Replikácia systému Guix“ v príručke.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:90
+#: guix/scripts/home.scm:89
msgid ""
"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -8602,15 +8803,15 @@ msgstr ""
"Zostaviť domovské prostredie zapísané v SÚBORE vzhľadom na ČINNOSŤ.\n"
"Niektoré ČINNOSTI podporujú dodatočné PARAMETRE.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:96
+#: guix/scripts/home.scm:95
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search hľadať jestvujúce druhy služieb\n"
-#: guix/scripts/home.scm:98
+#: guix/scripts/home.scm:97
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " edit upraviť zadanie jestvujúceho druhu služby\n"
-#: guix/scripts/home.scm:100
+#: guix/scripts/home.scm:99
msgid ""
"\n"
" container run the home environment configuration in a container\n"
@@ -8618,47 +8819,47 @@ msgstr ""
"\n"
" container spustiť nastavenie domovského priečinka v kontajneri\n"
-#: guix/scripts/home.scm:102
+#: guix/scripts/home.scm:101
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr " reconfigure prepnúť na nové nastavenie domovského prostredia\n"
-#: guix/scripts/home.scm:104
+#: guix/scripts/home.scm:103
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr " roll-back prepnúť na predchádzajúce nastavenie domovského prostredia\n"
-#: guix/scripts/home.scm:106
+#: guix/scripts/home.scm:105
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr " describe popísať súčasné domovské prostredie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:108
+#: guix/scripts/home.scm:107
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr " list-generations zobraziť zoznam pokolení domovského prostredia\n"
-#: guix/scripts/home.scm:110
+#: guix/scripts/home.scm:109
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr " switch-generation prepnúť na jestvujúce nastavenie domovského prostredia\n"
-#: guix/scripts/home.scm:112
+#: guix/scripts/home.scm:111
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr " delete-generations odstrániť predchádzajúce pokolenia domovského prostredia\n"
-#: guix/scripts/home.scm:114
+#: guix/scripts/home.scm:113
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr " build zostaviť domovské prostredie ale nič neinštalovať\n"
-#: guix/scripts/home.scm:116
+#: guix/scripts/home.scm:115
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr " import vytvoriť určenie domovského prostredia na základe súborov nastavení\n"
-#: guix/scripts/home.scm:118
+#: guix/scripts/home.scm:117
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr " extension-graph vytvoriť graf rozšírení služieb\n"
-#: guix/scripts/home.scm:120
+#: guix/scripts/home.scm:119
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr " shepherd-graph vytvoriť graf služieb shepherda\n"
-#: guix/scripts/home.scm:124
+#: guix/scripts/home.scm:123
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
@@ -8668,17 +8869,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=VÝRAZ zohľadniť domovské prostredie určené VÝRAZOM namiesto\n"
" čítania SÚBORU, ak je to možné"
-#: guix/scripts/home.scm:142
-msgid ""
-"\n"
-" --graph-backend=BACKEND\n"
-" use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
-msgstr ""
-"\n"
-" --graph-backend=NÁSTROJ\n"
-" použiť NÁSTROJ pre „extension-graph“ a „shepherd-graph“"
-
-#: guix/scripts/home.scm:146
+#: guix/scripts/home.scm:145
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -8690,27 +8881,28 @@ msgstr ""
" pre „describe“ a „list-generations“, zobraziť nainštalované balíky,\n"
" ktoré sa zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
-#: guix/scripts/home.scm:463
+#: guix/scripts/home.scm:462
#, scheme-format
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "proces bol ukončený signálom ~a~%"
-#: guix/scripts/home.scm:465
+#: guix/scripts/home.scm:464
#, scheme-format
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "proces bol zastavený signálom ~a~%"
-#: guix/scripts/home.scm:479
-#, scheme-format
-msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
+#: guix/scripts/home.scm:478
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
+msgid "'~a' does not return a home environment~%"
msgstr "„~a“ nevracia domovské prostredie ~%"
-#: guix/scripts/home.scm:574
+#: guix/scripts/home.scm:573
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr "„~a“ obsahuje všetky súbory nastavení domovského priečinka~%"
-#: guix/scripts/home.scm:576
+#: guix/scripts/home.scm:575
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
@@ -8719,27 +8911,27 @@ msgstr ""
"Vykonajte @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} pre nasadenie\n"
"domovského prostredia, ktoré určujú tieto súbory.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:584
+#: guix/scripts/home.scm:583
#, scheme-format
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr "žiadne pokolenie domovského prostredia, nie je čo popísať~%"
-#: guix/scripts/home.scm:655
+#: guix/scripts/home.scm:654
#, scheme-format
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix home: chýba názov príkazu~%"
-#: guix/scripts/home.scm:657
+#: guix/scripts/home.scm:656
#, scheme-format
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Skúste „guix home --help“ pre viac podrobností.~%"
-#: guix/scripts/home.scm:687
+#: guix/scripts/home.scm:686
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr "~a: nadbytočný príkaz~%"
-#: guix/scripts/home.scm:857
+#: guix/scripts/home.scm:856
#, scheme-format
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie domovského prostredia „~a“~%"
@@ -9575,22 +9767,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-manifest zobraziť manifest zodpovedajúci zadaným voľbám"
-#: guix/scripts/shell.scm:214
+#: guix/scripts/shell.scm:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
+#| " according to SPEC"
+msgid ""
+"\n"
+" -F, --emulate-fhs for containers, emulate the Filesystem Hierarchy\n"
+" Standard (FHS)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --share=URČENIE pre kontajnery, zdieľať hostiteľský súborový systém\n"
+" na čítanie aj zápis podľa URČENIA"
+
+#: guix/scripts/shell.scm:230
#, scheme-format
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
msgstr "vynecháva sa neplatný názov súboru: „~a“~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:280
+#: guix/scripts/shell.scm:296
#, scheme-format
msgid "loading environment from '~a'...~%"
msgstr "načítavanie prostredia z „~a“...~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:286
+#: guix/scripts/shell.scm:302
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
msgstr "„~a“ sa nenačíta, pretože to nie je povolené~%"
-#: guix/scripts/shell.scm:288
+#: guix/scripts/shell.scm:304
#, scheme-format
msgid ""
"To allow automatic loading of\n"
@@ -9609,7 +9816,7 @@ msgstr ""
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/shell.scm:478
+#: guix/scripts/shell.scm:494
msgid ""
";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
@@ -9619,7 +9826,7 @@ msgstr ""
";; Môžete si ho uložiť do súboru a potom ho použiť s ktorýmkoľvek „guix“ príkazom\n"
";; prijímajúcim voľbu „--manifest“ (alebo „-m“).\n"
-#: guix/scripts/shell.scm:544
+#: guix/scripts/shell.scm:560
msgid ""
"Consider passing the @option{--check} option once\n"
"to make sure your shell does not clobber environment variables."
@@ -9896,6 +10103,18 @@ msgstr[0] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovým bodom pripojeni
msgstr[1] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia"
msgstr[2] "zahájené koncovým bodom pripojenia s %1% koncovými bodmi pripojenia"
+#~ msgid "Substitute server discovery."
+#~ msgstr "Zisťovanie servera náhrad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " --graph-backend=BACKEND\n"
+#~ " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " --graph-backend=NÁSTROJ\n"
+#~ " použiť NÁSTROJ pre „extension-graphs“ a „shepherd-graph“"
+
#~ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
#~ msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“"