aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/fr.po')
-rw-r--r--po/guix/fr.po218
1 files changed, 86 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 44227c46b2..84b342d740 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "C'est un simple service."
#: gnu/services.scm:341
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "modify-services : le service « ~a » n'a pas été trouvé dans la liste des services"
#: gnu/services.scm:422
msgid ""
@@ -469,16 +469,12 @@ msgstr ""
"Service Switch}, pour un exemple."
#: gnu/services/base.scm:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file."
msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr "On a demandé au service transmission-daemon de recharger son fichier de configuration."
+msgstr "On a demandé au service syslog de recharger son fichier de configuration."
#: gnu/services/base.scm:1574
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon is not running."
msgid "Service syslog is not running."
-msgstr "Le service transmission-daemon ne tourne pas actuellement."
+msgstr "Le service syslog ne tourne pas actuellement."
#: gnu/services/base.scm:1591
msgid ""
@@ -1231,24 +1227,22 @@ msgstr ""
"une autre instance PulseAudio."
#: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
+msgstr "~s : valeur de famille d'adresse non valide"
#: gnu/home/services/ssh.scm:288
msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "définissez soit « name » soit « match-criteria », pas les deux"
#: gnu/home/services/ssh.scm:295
msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "définissez au moins soit « name » soit « match-criteria »"
#: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~s: invalid package license~%"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~s : licence du paquet invalide~%"
+msgstr "~s : la valeur de « add-keys-to-agent » est invalide"
#: gnu/home/services/ssh.scm:407
#, scheme-format
@@ -1342,25 +1336,13 @@ msgstr ""
"ce fichier avant."
#: gnu/home/services/xdg.scm:181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure XDG base directories. This\n"
-#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n"
-#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
-#| "it improves the consistency between different home services. The\n"
-#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
-#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
-#| "for example)."
msgid ""
"Configure XDG base directories. The\n"
"services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
"non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
"for example)."
msgstr ""
-"Configure les répertoires de base du GDX. Ce service introduit une variable\n"
-"@env{XDG_LOG_HOME} supplémentaire. Elle ne fait pas partie de la spécification\n"
-"du XDG, en tout cas pas pour le moment, mais est très pratique, elle améliore\n"
-"la cohérence entre les différents services personnels. Le service de ce type\n"
+"Configure les répertoires de base du GDX. Un service de ce type\n"
"étant instancié par défaut, pour fournir une valeur qui n'existe pas par défaut,\n"
"étendez le type de service (avec @code{simple-service}\n"
"par exemple)."
@@ -1647,10 +1629,9 @@ msgid "~A: download failed~%"
msgstr "~A : le téléchargement a échoué~%"
#: guix/import/elpa.scm:271
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
-msgstr "Outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de la source MELPA instable par défaut.~%"
+msgstr "outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de la source MELPA instable par défaut~%"
#: guix/import/elpa.scm:479
msgid "Updater for ELPA packages"
@@ -4089,7 +4070,7 @@ msgstr "L'entrée Disarchive fait référence à un répertoire SWH inexistant
#: guix/lint.scm:1687
msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
-msgstr ""
+msgstr "la source n'est pas une origine, elle ne peut pas être archivée"
#: guix/lint.scm:1697
msgid "while connecting to Software Heritage"
@@ -4914,11 +4895,11 @@ msgstr "invoquer le ramasse-miette"
#: guix/scripts/gc.scm:264
msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "déjà ~,2h Mo disponibles sur ~a, rien à faire~%"
+msgstr "déjà ~,2h Mio disponibles sur ~a, rien à faire~%"
#: guix/scripts/gc.scm:267
msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
-msgstr "libération de ~,2h Mo~%"
+msgstr "libération de ~,2h Mio~%"
#: guix/scripts/gc.scm:307
#, scheme-format
@@ -4927,7 +4908,7 @@ msgstr "arguments superflus : ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
msgid "freed ~,2h MiBs~%"
-msgstr "~,2h Mo libérés~%"
+msgstr "~,2h Mio libérés~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
@@ -5247,7 +5228,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:99
#, scheme-format
msgid "this importer does not consider the version~%"
-msgstr ""
+msgstr "cet outil d'import ne prend pas en compte la version~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
#: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100
@@ -5549,10 +5530,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "schéma de substitution d'URI non pris en charge : ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:498
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
-msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué : ~a, ~s~%"
+msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué, essai de l'URL suivante~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:504
#, scheme-format
@@ -5560,10 +5540,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Téléchargement de « ~a »...~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:507
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Found valid signature for ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
-msgstr "Signature valide trouvée pour ~a~%"
+msgstr "aucune URL nar valide pour ~a sur ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:618
#, scheme-format
@@ -6311,86 +6290,76 @@ msgstr "valider les définitions des paquets"
#: guix/scripts/locate.scm:238
#, scheme-format
msgid "schema version:\t~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "version du schéma :\t~a~%"
#: guix/scripts/locate.scm:240
-#, fuzzy
-#| msgid "wrong number of arguments~%"
msgid "number of packages:\t~9h~%"
-msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
+msgstr "nombre de paquets :\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:242
msgid "number of files:\t~9h~%"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de fichiers :\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:244
msgid "database size:\t~9h MiB~%"
-msgstr ""
+msgstr "taille de la base de données :\t~9h Mio~%"
#: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid " packages:\n"
msgid "indexing ~h packages"
-msgstr " paquets :\n"
+msgstr "indexation de ~h paquets"
#: guix/scripts/locate.scm:444
#, scheme-format
msgid "traversing local profile manifests...~%"
-msgstr ""
+msgstr "traversée des manifestes du profil local…~%"
#: guix/scripts/locate.scm:516
msgid ""
"Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
"Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
msgstr ""
+"Utilisation : guix locate [OPTIONS…] FICHIER…\n"
+"Cherche FICHIER et renvoie la liste des paquets qui le contiennent.\n"
#: guix/scripts/locate.scm:518
msgid ""
"\n"
" -g, --glob interpret FILE as a glob pattern"
msgstr ""
+"\n"
+" -g, --glob interprète FICHIER comme un motif glob"
#: guix/scripts/locate.scm:520
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --stats display commit signing statistics upon completion"
msgid ""
"\n"
" --stats display database statistics"
msgstr ""
"\n"
-" --stats affiche les statistiques de signature à la fin"
+" --stats affiche les statistiques de la base de données"
#: guix/scripts/locate.scm:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -u, --update update source files in place"
msgid ""
"\n"
" -u, --update force a database update"
msgstr ""
"\n"
-" -u, --update met à jour les fichiers en place"
+" -u, --update force la mise à jour de la base de données"
#: guix/scripts/locate.scm:524
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --repair repair the specified items"
msgid ""
"\n"
" --clear clear the database"
msgstr ""
"\n"
-" --repair réparer les éléments spécifiés"
+" --clear efface la base de données"
#: guix/scripts/locate.scm:526
msgid ""
"\n"
" --database=FILE store the database in FILE"
msgstr ""
+"\n"
+" --database=FICHIER stocke la base de données dans FICHIER"
#: guix/scripts/locate.scm:529
msgid ""
@@ -6398,67 +6367,56 @@ msgid ""
" --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
" be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
msgstr ""
+"\n"
+" --method=MÉTHODE utilise MÉTHODE pour choisir les paquets à indexer ; MÉTHODE peut\n"
+" être « manifests » (rapide) ou « store » (plus lent)"
#: guix/scripts/locate.scm:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help afficher cette aide et quitter"
+" -h, --help affiche cet aide et quitte"
#: guix/scripts/locate.scm:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version afficher les informations sur la version et quitter"
+" -V, --version affiche les informations sur la version et quitte"
#: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unknown diff mode~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: unknown indexing method~%"
-msgstr "~a : mode de différence inconnu~%"
+msgstr "~a : méthode d'indexation inconnue~%"
#: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "chercher des paquets"
+msgstr "chercher des paquets à partir du nom d'un fichier"
#: guix/scripts/locate.scm:637
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "building XDG MIME database..."
+#, scheme-format
msgid "clearing database...~%"
-msgstr "construction de la base de données MIME du XDG…"
+msgstr "effacement de la base de données…~%"
#: guix/scripts/locate.scm:638
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "loading environment from '~a'...~%"
+#, scheme-format
msgid "indexing files from ~a...~%"
-msgstr "chargement de l'environnement à partir de « ~a »...~%"
+msgstr "indexation des fichiers à partir de ~a…~%"
#: guix/scripts/locate.scm:652
#, scheme-format
msgid "no files to search for~%"
-msgstr ""
+msgstr "aucun fichier à chercher~%"
#: guix/scripts/locate.scm:653
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
-msgstr[0] "fichier « ~a » pas trouvé dans le chemin de recherche ~s~%"
-msgstr[1] "fichier « ~a » pas trouvé dans le chemin de recherche ~s~%"
+msgstr[0] "fichier~{ « ~a »~} pas trouvé dans la base de données « ~a »~%"
+msgstr[1] "fichiers~{ « ~a »~} pas trouvés dans la base de données « ~a »~%"
#: guix/scripts/publish.scm:81
#, scheme-format
@@ -6697,7 +6655,7 @@ msgstr "lui-même"
#: guix/scripts/size.scm:100
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
-msgstr "total : ~,1f MiB~%"
+msgstr "total : ~,1f Mio~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
@@ -7390,15 +7348,15 @@ msgstr " taille des substituts inconnue~%"
#: guix/scripts/weather.scm:244
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
-msgstr " ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
+msgstr " ~,1h Mio de fichiers nar (compressés)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
-msgstr " au moins ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
+msgstr " au moins ~,1h Mio de fichiers nar (compressés)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:247
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
-msgstr " ~,1h Mo sur le disque (décompressé)~%"
+msgstr " ~,1h Mio sur le disque (décompressé)~%"
#: guix/scripts/weather.scm:250
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
@@ -7930,10 +7888,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "paramétrage de ~a pour les CPU ~a~%"
#: guix/transformations.scm:704
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid package patch specification"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid package configure flag specification"
-msgstr "~a : spécification de correctif de paquet invalide"
+msgstr "~a : spécification de drapeau de configuration de paquet invalide"
#: guix/transformations.scm:785
#, scheme-format
@@ -8055,21 +8012,18 @@ msgid ""
"\n"
" --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
msgstr ""
+"\n"
+" --tune[=CPU] configure les paquets adéquats pour CPU — p. ex., « skylake »"
#: guix/transformations.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
-#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgid ""
"\n"
" --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
" append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
-" --with-patch=PAQUET=FICHIER\n"
-" ajoute le FICHIER à la liste des correctifs de PAQUET"
+" --with-configure-flag=PAQUET=DRAPEAU\n"
+" ajoute DRAPEAU aux drapeaux de configuration de PAQUET"
#: guix/transformations.scm:1004
msgid ""
@@ -8174,16 +8128,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
msgstr "le programme de mise à jour n'a pas pu déterminer les versions disponibles pour ~a~%"
#: guix/upstream.scm:554
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
-msgstr "« ~a » n'a pas renvoyé une liste de canaux~%"
+msgstr "~a : champ « ~a » introuvable ; non modifié~%"
#: guix/upstream.scm:557
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: unexpected argument~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
-msgstr "~A: argument inattendu~%"
+msgstr "~a : valeur « ~a » attendue : ~s~%"
#: guix/upstream.scm:672
#, scheme-format
@@ -8413,6 +8365,8 @@ msgid ""
"~a: dependency cycle detected:\n"
" ~a~{ -> ~a~}~%"
msgstr ""
+"~a : dépendance cyclique détectée :\n"
+" ~a~{ -> ~a~}~%"
#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
@@ -9050,7 +9004,7 @@ msgstr "format invalide du champ de signature : ~a~%"
#: guix/channels.scm:257
msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
-msgstr ""
+msgstr "la dépendance de canal a un champ d'introduction invalide"
#: guix/channels.scm:300
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
@@ -10632,16 +10586,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
msgstr "dérivation à sortie fixe et nom de fichier de sortie attendus~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid number: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "nombre non valide : ~a~%"
+msgstr "module non valide : ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr "~a : choix invalide ; choisir « core » ou « non-core »~%"
+msgstr "~a : choix invalide ; choisir « core », « non-core » ou « module:NOM »~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:150
msgid ""
@@ -10675,6 +10627,12 @@ msgid ""
" the module can also be fully specified as\n"
" 'module:(gnu packages guile)'"
msgstr ""
+"\n"
+" -s, --select=SOUS-ENSEMBLE\n"
+" choisit tous les paquets du SOUS-ENSEMBLE, qui est soit « core »,\n"
+" « non-core » ou « module:NOM » (p. ex. « module:guile »)\n"
+" le module peut aussi être spécifié entièrement\n"
+" « module:(gnu packages guile) »"
#: guix/scripts/refresh.scm:165
msgid ""
@@ -11086,16 +11044,14 @@ msgid "would be edited~%"
msgstr "serait modifié~%"
#: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%"
+msgstr "style d'argument non pris en charge ; ignoré~%"
#: guix/scripts/style.scm:444
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%"
+msgstr "champ d'argument non pris en charge ; ignoré~%"
#: guix/scripts/style.scm:468
#, scheme-format
@@ -11125,10 +11081,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n"
#: guix/scripts/style.scm:564
-#, fuzzy
-#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n"
+msgstr "- arguments : réécrit les arguments du paquet en G-expressions\n"
#: guix/scripts/style.scm:567
msgid ""