aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc/guix-manual.de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/doc/guix-manual.de.po')
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.de.po23836
1 files changed, 12130 insertions, 11706 deletions
diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 7451ff8b1e..1f074b39ae 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
#: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118
#: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268
#: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364
-#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230
-#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148
-#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473
-#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024
-#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559
-#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149
-#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845
-#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596
-#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915
-#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232
-#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570
-#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723
-#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807
-#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353
-#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478
-#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633
-#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368
+#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031
+#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243
+#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161
+#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238
+#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859
+#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982
+#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659
+#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896
+#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442
+#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567
+#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging r
msgstr "@var{Hash} Liefert einen Git-Paketursprung nach den Regeln für Repository-Name und Tags, die für öffentliche Elm-Pakete vorgeschrieben sind. Der Name für den Paketursprung ergibt sich aus @var{Elm-Name}, das ist der Name beim Anbieter, mit der Version @var{Version} und SHA256-Prüfsumme @var{Hash}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
@@ -1797,10 +1797,8 @@ msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Gi
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
-#, fuzzy
-#| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
+msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
@@ -1897,15 +1895,13 @@ msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, u
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
-msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} procedure instead."
+msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen die Prozedur @code{texlive-updmap.cfg}."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
+msgstr "Achten Sie darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: cindex
#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
@@ -2081,8 +2077,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
msgstr "$ git send-email --annotate -1\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779
-#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793
+#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254
#, no-wrap
msgid "Tip"
msgstr "Tipp"
@@ -2305,10 +2301,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1543
-#, fuzzy
-#| msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports, patch submissions and topic branches."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte, eingereichte Patches und Topic-Branches verwaltet."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1551
@@ -2327,12 +2321,12 @@ msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
#: guix-git/doc/contributing.texi:1566
#, no-wrap
msgid "Managing Patches and Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Umgang mit Patches und Branches"
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549
msgid "How changes to Guix are managed."
-msgstr ""
+msgstr "Wie mit Änderungen für Guix verfahren wird."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1614
@@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern z
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: defvar
#: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634
-#: guix-git/doc/guix.texi:44524
+#: guix-git/doc/guix.texi:44742
#, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "powerpc64le-linux"
@@ -2622,7 +2616,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{gui
msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977
+#: guix-git/doc/guix.texi:34258
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, inde
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: item
#: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377
-#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829
+#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
@@ -3060,7 +3055,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation pro
msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
@@ -3644,7 +3639,7 @@ msgstr "Guix in Scheme verwenden."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
@@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350
-#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505
+#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
msgid "Foreign Architectures"
msgstr "Fremde Architekturen"
@@ -3668,7 +3663,7 @@ msgstr "Erstellen für fremde Architekturen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355
-#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667
+#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
@@ -3680,7 +3675,7 @@ msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427
-#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339
+#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428
#, no-wrap
msgid "Home Configuration"
msgstr "Persönliche Konfiguration"
@@ -3691,8 +3686,8 @@ msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380
-#: guix-git/doc/guix.texi:44381
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44599
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
@@ -3704,7 +3699,7 @@ msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451
-#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447
+#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665
#, no-wrap
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
@@ -3715,7 +3710,7 @@ msgid "Defining platforms."
msgstr "Plattformen definieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773
#, no-wrap
msgid "System Images"
msgstr "Systemabbilder"
@@ -3727,7 +3722,7 @@ msgstr "System-Images erzeugen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467
-#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068
+#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
@@ -3738,7 +3733,7 @@ msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Den Debugger füttern."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
@@ -3749,8 +3744,8 @@ msgid "Typesetting."
msgstr "Texte setzen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373
-#: guix-git/doc/guix.texi:45374
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593
+#: guix-git/doc/guix.texi:45594
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
@@ -3762,7 +3757,7 @@ msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472
-#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489
+#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
@@ -3773,7 +3768,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Portierung"
@@ -3789,8 +3784,8 @@ msgid "Your help needed!"
msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837
-#: guix-git/doc/guix.texi:45838
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057
+#: guix-git/doc/guix.texi:46058
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
@@ -3801,8 +3796,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859
-#: guix-git/doc/guix.texi:45860
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079
+#: guix-git/doc/guix.texi:46080
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
@@ -3813,8 +3808,8 @@ msgid "The license of this manual."
msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865
-#: guix-git/doc/guix.texi:45866
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085
+#: guix-git/doc/guix.texi:46086
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
@@ -3825,8 +3820,8 @@ msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869
-#: guix-git/doc/guix.texi:45870
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089
+#: guix-git/doc/guix.texi:46090
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Programmierverzeichnis"
@@ -4600,8 +4595,8 @@ msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253
-#: guix-git/doc/guix.texi:10784
+#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473
+#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
@@ -4625,7 +4620,7 @@ msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942
+#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955
#, no-wrap
msgid "Search Paths"
msgstr "Suchpfade"
@@ -4637,7 +4632,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Der Store"
@@ -4649,7 +4644,7 @@ msgstr "Den Paket-Store verändern."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291
+#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Ableitungen"
@@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484
+#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "Die Store-Monade"
@@ -4673,7 +4668,7 @@ msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806
+#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Ausdrücke"
@@ -4685,7 +4680,7 @@ msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:12452
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Aufruf von guix repl"
@@ -4697,7 +4692,7 @@ msgstr "Guix in Guile programmieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557
+#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "Using Guix Interactively"
msgstr "Interaktiv mit Guix arbeiten"
@@ -4732,1327 +4727,1327 @@ msgid "The origin data type."
msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:12710
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Aufruf von guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13668
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13681
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Aufruf von guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13711
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Aufruf von guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13769
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Aufruf von guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13847
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13860
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Aufruf von guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen importieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14458
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Aufruf von guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14880
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14894
#, no-wrap
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Aufruf von guix style"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15082
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15096
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Aufruf von guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15268
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Aufruf von guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15412
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15426
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Aufruf von guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15693
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15707
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Aufruf von guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Substitute teilen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15981
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Aufruf von guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Aufruf von guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16220
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16234
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Aufruf von guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Process isolation."
msgstr "Prozesse isolieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16274
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16288
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Aufruf von guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16405
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16419
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Aufruf von guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Listing client processes."
msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711
+#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545
#, no-wrap
msgid "Cross-Compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Cross-compiling for another architecture."
msgstr "Cross-Kompilieren für eine andere Architektur."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593
#, no-wrap
msgid "Native Builds"
msgstr "Native Erstellungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Targeting another architecture through native builds."
msgstr "Trotz anderer Architektur nativ erstellen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16982
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "„operating-system“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186
-#: guix-git/doc/guix.texi:17187
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Zugeordnete Geräte"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Benutzerkonten festlegen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18076
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206
-#: guix-git/doc/guix.texi:18207
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18221
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346
-#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying system services."
msgstr "Systemdienste festlegen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Setuid-Programme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Programs running with elevated privileges."
msgstr "Mit erhöhten Berechtigungen startende Programme."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39443
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439
-#: guix-git/doc/guix.texi:39440
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39507
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Initiale RAM-Disk"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Linux-libre hochfahren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40238
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Aufruf von guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40796
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40885
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Aufruf von guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:41037
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41126
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM starten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172
-#: guix-git/doc/guix.texi:41173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261
+#: guix-git/doc/guix.texi:41262
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Dienste definieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443
-#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446
+#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457
+#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Btrfs-Dateisystem"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Basisdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Essential system services."
msgstr "Essenzielle Systemdienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The mcron service."
msgstr "Der mcron-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The rottlog service."
msgstr "Der rottlog-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128
#, no-wrap
msgid "Networking Setup"
msgstr "Netzwerkeinrichtung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Graphical display."
msgstr "Grafische Anzeige."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Druckdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Tondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Datenbankdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Mail-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Messaging services."
msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Telefondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Telephony services."
msgstr "Telefoniedienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096
#, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Dateientauschdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "File-sharing services."
msgstr "File Sharing."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Systemüberwachungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Monitoring services."
msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Kerberos-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Kerberos services."
msgstr "Kerberos-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "LDAP-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "LDAP services."
msgstr "LDAP-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Web servers."
msgstr "Web-Server."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Zertifikatsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "DNS-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "DNS daemons."
msgstr "DNS-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
#, no-wrap
msgid "VNC Services"
msgstr "VNC-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VNC daemons."
msgstr "VNC-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VPN daemons."
msgstr "VPN-Daemons."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "NFS related services."
msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228
#, no-wrap
msgid "Samba Services"
msgstr "Samba-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Samba services."
msgstr "Dienste zu Samba."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352
-#: guix-git/doc/guix.texi:33353
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379
+#: guix-git/doc/guix.texi:33380
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Extending battery life."
msgstr "Den Akku schonen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The MPD."
msgstr "Der MPD."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Virtualisierungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Virtualization services."
msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Versionskontrolldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Spieldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Game servers."
msgstr "Spielserver."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "PAM-Einbindedienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Guix-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Linux-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Hurd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Verschiedene Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Other services."
msgstr "Andere Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Dienstkompositionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "The model for composing services."
msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Diensttypen und Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Types and services."
msgstr "Typen und Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Service-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "API reference."
msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "A particular type of service."
msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038
#, no-wrap
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493
#, no-wrap
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576
#, no-wrap
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Shell-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434
-#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533
-#: guix-git/doc/guix.texi:42534
+#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622
+#: guix-git/doc/guix.texi:42623
#, no-wrap
msgid "Home Services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Specifying home services."
msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:44039
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:44257
#, no-wrap
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Aufruf von guix home"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
-#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
+#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672
#, no-wrap
msgid "Essential Home Services"
msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Power Management: Power Management Home Services"
msgstr "Stromverbrauch: Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for battery power."
msgstr "Dienste zum Batterieverbrauch."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "SSH: Secure Shell"
msgstr "SSH: Secure Shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up the secure shell client."
msgstr "Den Secure-Shell-Client einrichten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
msgstr "GPG: GNU Privacy Guard"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up GPG and related tools."
msgstr "Einrichten von GPG und was dazugehört."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Guix: Guix Home Services"
msgstr "Guix: Persönliche Guix-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for Guix."
msgstr "Dienste zu Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Fonts: Fonts Home Services"
msgstr "Schriftarten: Persönliche Schriftarten-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing User's fonts."
msgstr "Schriftarten je Benutzer."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Sound: Sound Home Services"
msgstr "Audio: Persönliche Tondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Dealing with audio."
msgstr "Ton regeln."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Mail: Mail Home Services"
msgstr "Mail: Persönliche Maildienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing mail."
msgstr "Dienste, um E-Mail einzurichten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Messaging: Messaging Home Services"
msgstr "Kurznachrichten: Persönliche Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing messaging."
msgstr "Messaging managen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Media: Media Home Services"
msgstr "Medien: Persönliche Mediendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing media."
msgstr "Zum Umgang mit Medien."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44460
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44678
#, no-wrap
msgid "platform Reference"
msgstr "„platform“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Detail of platform declarations."
msgstr "Details der Plattform-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721
#, no-wrap
msgid "Supported Platforms"
msgstr "Unterstützte Plattformen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Description of the supported platforms."
msgstr "Beschreibung der unterstützten Plattformen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556
+#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774
#, no-wrap
msgid "Creating System Images"
msgstr "Systemabbilder erstellen"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44590
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44808
#, no-wrap
msgid "image Reference"
msgstr "„image“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image declarations."
msgstr "Details der Abbild-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958
#, no-wrap
msgid "Instantiate an Image"
msgstr "Abbilder instanziieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "How to instantiate an image record."
msgstr "So legen Sie eine Image-Instanz an."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112
#, no-wrap
msgid "image-type Reference"
msgstr "„image-type“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image types declaration."
msgstr "Details der Abbildtyp-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233
#, no-wrap
msgid "Image Modules"
msgstr "Abbild-Module"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Definition of image modules."
msgstr "Module mit Images definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591
+#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809
#, no-wrap
msgid "@code{image} Reference"
msgstr "@code{image}-Referenz"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680
-#: guix-git/doc/guix.texi:44682
+#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44900
#, no-wrap
msgid "partition Reference"
msgstr "„partition“-Referenz"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45529
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45749
#, no-wrap
msgid "Full-Source Bootstrap"
msgstr "Quellcode von Anfang an"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
# Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
@@ -6148,10 +6143,10 @@ msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwa
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542
-#: guix-git/doc/guix.texi:11141
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
#, no-wrap
msgid "store"
-msgstr "Store"
+msgstr "store"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:558
@@ -6191,7 +6186,7 @@ msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix.texi:44536
+#: guix-git/doc/guix.texi:44754
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
@@ -6203,7 +6198,7 @@ msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329
-#: guix-git/doc/guix.texi:44532
+#: guix-git/doc/guix.texi:44750
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
@@ -6225,7 +6220,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI ha
msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512
+#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
@@ -6236,7 +6231,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550
+#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
@@ -6275,23 +6270,19 @@ msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit Alti
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:644
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528
+#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746
#, no-wrap
msgid "riscv64-linux"
msgstr "riscv64-linux"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:653
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:663
@@ -6590,7 +6581,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line op
msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
@@ -6666,7 +6657,7 @@ msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/s
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073
-#: guix-git/doc/guix.texi:19048
+#: guix-git/doc/guix.texi:19062
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
@@ -7330,17 +7321,17 @@ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon E
#. type: code{#1}
#: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961
-#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265
-#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926
-#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598
-#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796
-#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754
-#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501
-#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910
+#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590
+#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
@@ -7362,7 +7353,7 @@ msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64
msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}– z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
@@ -7415,7 +7406,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
@@ -7535,7 +7526,7 @@ msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As e
msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
@@ -7797,7 +7788,7 @@ msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362
-#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
@@ -7839,7 +7830,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the
msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
@@ -7852,7 +7843,7 @@ msgid "substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828
+#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
@@ -7867,9 +7858,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811
-#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122
-#: guix-git/doc/guix.texi:16349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
@@ -7890,13 +7881,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on ho
msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847
+#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
@@ -7917,13 +7908,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used t
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
@@ -7944,13 +7935,13 @@ msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in
msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}– zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882
+#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
@@ -7961,13 +7952,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code
msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852
+#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
@@ -7982,13 +7973,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Buil
msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
@@ -8009,8 +8000,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if conse
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846
-#: guix-git/doc/guix.texi:13530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:13543
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
@@ -8085,7 +8076,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr "--discover[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
@@ -8230,9 +8221,9 @@ msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solch
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007
#: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466
-#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{System}"
@@ -8243,7 +8234,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the arc
msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
@@ -8271,25 +8262,25 @@ msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "Daemon, Fernzugriff"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191
+#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
@@ -8342,7 +8333,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
@@ -8432,7 +8423,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901
#, no-wrap
msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
msgstr "@abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}"
@@ -8574,7 +8565,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) t
msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
@@ -8963,7 +8954,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard la
msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
@@ -9245,13 +9236,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827
+#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
@@ -9289,7 +9280,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "verschlüsselte Partition"
@@ -9302,9 +9293,9 @@ msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu vers
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864
#: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316
-#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994
-#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860
+#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -10402,7 +10393,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13370
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{Datei}"
@@ -10419,7 +10410,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{De
msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
@@ -10435,7 +10426,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more pack
msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
@@ -10549,7 +10540,7 @@ msgstr "profile-manifest"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407
#: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445
-#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{Datei}"
@@ -10557,7 +10548,7 @@ msgstr "--manifest=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408
#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446
-#: guix-git/doc/guix.texi:14630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14644
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{Datei}"
@@ -10634,7 +10625,7 @@ msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933
-#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243
+#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "rücksetzen"
@@ -10685,7 +10676,7 @@ msgstr "-S @var{Muster}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910
-#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "Generationen"
@@ -11802,21 +11793,22 @@ msgstr "Suche nach Paketen, anhand eines Dateinamens"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4441
msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given file, and this is where @command{guix locate} comes in. Here is how you can find which package provides the @command{ls} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Manchmal möchte man eher wissen, in welchem Paket eine bestimmte Datei angeboten wird. Hierfür ist @command{guix locate} das Richtige. So können Sie z.B.@: herausfinden, welches Paket den Befehl @command{ls} verfügbar macht:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4445
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"$ guix locate ls\n"
"coreutils@@9.1 /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n"
-msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
+msgstr ""
+"$ guix locate ls\n"
+"coreutils@@9.1 /gnu/store/…-coreutils-9.1/bin/ls\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4448
msgid "Of course the command works for any file, not just commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Natürlich funktioniert es auch mit anderen Dateien, @emph{nicht} nur für Befehle:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4453
@@ -11826,11 +11818,14 @@ msgid ""
"icu4c@@71.1 /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n"
"libunistring@@1.0 /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n"
msgstr ""
+"$ guix locate unistr.h\n"
+"icu4c@@71.1 /gnu/store/…/include/unicode/unistr.h\n"
+"libunistring@@1.0 /gnu/store/…/include/unistr.h\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4458
msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards. For example, here is how you would search for packages providing @file{.service} files:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch @dfn{glob-Muster} mit Platzhaltern verwenden. Zum Beispiel würden Sie so nach Paketen suchen, die @file{.service}-Dateien verfügbar machen:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4463
@@ -11840,48 +11835,50 @@ msgid ""
"man-db@@2.11.1 @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n"
"wpa-supplicant@@2.10 @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
msgstr ""
+"$ guix locate -g '*.service'\n"
+"man-db@@2.11.1 …/lib/systemd/system/man-db.service\n"
+"wpa-supplicant@@2.10 …/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4470
msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file names to package names. By default, it automatically creates that database if it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of your storage device)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl @command{guix locate} braucht eine Datenbank, die Dateinamen zu Paketnamen zuordnet. Nach den Vorgabeeinstellungen wird diese Datenbank automatisch angelegt, wenn sie noch nicht existiert, wozu die @emph{lokal} verfügbaren Pakete betrachtet werden, was ein paar Minuten dauern kann (je nachdem wie groß Ihr Store und wie schnell Ihr Speichermedium ist)."
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:4476
msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached your store. Eventually it will support downloading a pre-built database so you can potentially find more packages."
-msgstr ""
+msgstr "Im Moment kann @command{guix locate} seine Datenbank nur auf lokalem Wissen aufbauen@tie{}– Pakete außerhalb Ihres Stores werden nicht aufgenommen. Das soll sich noch ändern und dann wird es eine vorerstellte Datenbank herunterladen können, mit der sie auch andere Pakete finden können."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4484
msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or is too old, it falls back to the per-user database, by default under @file{~/.cache/guix/locate}. On a multi-user system, administrators may want to periodically update the system-wide database so that all users can benefit from it."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{guix locate} zunächst schaut, ob eine systemweite Datenbank vorhanden ist, in der Regel in @file{/var/cache/guix/locate}. Wenn Sie @emph{nicht} existiert oder zu alt ist, wird stattdessen auf eine nutzereigene Datenbank zurückgegriffen, vorgegeben ist @file{~/.cache/guix/locate}. In einem Mehrbenutzersystem können Administratoren die Aufgabe übernehmen, regelmäßig die systemweite Datenbank zu aktualisieren, damit alle Benutzer etwas davon haben."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069
#: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731
-#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766
-#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937
-#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723
-#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197
-#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334
+#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468
+#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211
+#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348
msgid "The general syntax is:"
msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4489
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
+#, no-wrap
msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n"
-msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
+msgstr "guix locate [@var{Optionen}…] @var{Datei}…\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4495
msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called @var{file} are not matched)."
-msgstr ""
+msgstr "Dabei ist @var{Datei} der Name einer aufzufindenden Datei (genauer gesagt ihr „Basisname“: Dateien, die ein Elternverzeichnis namens @var{Datei} haben, landen @emph{nicht} im Ergebnis)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
@@ -11889,18 +11886,18 @@ msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
#: guix-git/doc/guix.texi:4499
#, no-wrap
msgid "--glob"
-msgstr ""
+msgstr "--glob"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4500
#, no-wrap
msgid "-g"
-msgstr ""
+msgstr "-g"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4504
msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in @samp{.scm}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{Datei}… werden als @dfn{glob-Muster} aufgefasst@tie{}– also Muster, die auch Platzhalterzeichen enthalten können wie @samp{*.scm}, was alle Dateien aufgreift, die in @samp{.scm} enden."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4505 guix-git/doc/guix.texi:7618
@@ -11911,103 +11908,94 @@ msgstr "--stats"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4507
msgid "Display database statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiken über die Datenbank zeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559
+#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4511
-#, fuzzy
-#| msgid "vacuum the store database"
msgid "Update the file database."
-msgstr "Bereinigen der Store-Datenbank"
+msgstr "Die Datenbank mit den Dateien auf den neuesten Stand bringen."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4513
msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen wird die Datenbank dann aktualisiert, wenn sie zu alt ist."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4514
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--clear-failures"
+#, no-wrap
msgid "--clear"
-msgstr "--clear-failures"
+msgstr "--clear"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4516
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the database directory of the instance."
msgid "Clear the database and re-populate it."
-msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
+msgstr "Die Datenbank leeren und neu befüllen."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4521
msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the database, which also avoids having an endlessly growing database. By default @command{guix locate} automatically does that periodically, though infrequently."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption können sie von vorn anfangen, so dass alte Daten @emph{nicht} mehr in der Datenbank auftauchen. So stellen Sie sicher, dass die Datenbank nicht endlos anwächst. Nach den Vorgabeeinstellungen für @command{guix locate} geschieht das regelmäßig automatisch, wenn auch nicht oft."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4522
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--file=@var{file}"
+#, no-wrap
msgid "--database=@var{file}"
-msgstr "--file=@var{Datei}"
+msgstr "--database=@var{Datei}"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4524
msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Die @var{Datei} als Datenbank benutzen. Wenn nötig, wird sie erzeugt."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4528
msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under @file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent one."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen benutzt @command{guix locate} die Datenbank unter @file{~/.cache/guix} oder @file{/var/cache/guix}, je nachdem, welche neuer ist."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4529
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--diff=@var{mode}"
+#, no-wrap
msgid "--method=@var{method}"
-msgstr "--diff=@var{Modus}"
+msgstr "--method=@var{Methode}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:4530
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "-m @var{manifest}"
+#, no-wrap
msgid "-m @var{method}"
-msgstr "-m @var{Manifest}"
+msgstr "-m @var{Methode}"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4533
msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Nach der @var{Methode} auswählen, welche Pakete in den Index aufgenommn werden. Mögliche Werte sind:"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4535
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "manifest"
+#, no-wrap
msgid "manifests"
-msgstr "manifest"
+msgstr "manifests"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4541
msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the machine and recording packages it encounters---packages you or other users of the machine installed, directly or indirectly. It is fast but it can miss other packages available in the store but not referred to by any profile."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die vorgegebene Methode: Für sie werden die Profile auf der Maschine betrachtet und die darin vorkommenden Pakete ermittelt@tie{}– das sind die Pakete, die Sie oder andere Benutzer derselben Maschine direkt oder indirekt installiert haben. Das geht schnell, aber Pakete, die aus anderem Grund im Store sind, fehlen, wenn kein Profil darauf verweist."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4546
msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the existing packages those that are available in the store and records them."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode ist langsamer, aber gründlicher: Alle Pakete, die im Store vorhanden sind, werden in die Datenbank aufgenommen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:4551
@@ -12257,7 +12245,7 @@ msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten"
@@ -12280,8 +12268,8 @@ msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273
-#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "Abschluss"
@@ -12304,7 +12292,7 @@ msgstr "--derivers"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526
+#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivation"
@@ -12385,7 +12373,7 @@ msgid "repairing the store"
msgstr "Store, reparieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
@@ -12703,8 +12691,8 @@ msgstr "--news"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517
-#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647
-#: guix-git/doc/guix.texi:44121
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736
+#: guix-git/doc/guix.texi:44339
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
@@ -12761,15 +12749,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802
-#: guix-git/doc/guix.texi:14957
+#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803
-#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
@@ -12780,8 +12768,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or sub
msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666
-#: guix-git/doc/guix.texi:44368
+#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755
+#: guix-git/doc/guix.texi:44586
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
@@ -12803,7 +12791,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade at
msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
@@ -12837,9 +12825,9 @@ msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeute
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500
#: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355
-#: guix-git/doc/guix.texi:40590
+#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:40679
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{System}"
@@ -12973,7 +12961,7 @@ msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of versio
msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
@@ -13324,20 +13312,20 @@ msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstü
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216
-#: guix-git/doc/guix.texi:16468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217
-#: guix-git/doc/guix.texi:16469
+#: guix-git/doc/guix.texi:16483
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
@@ -13375,7 +13363,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to p
msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}– das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089
+#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
@@ -13392,7 +13380,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473
+#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
@@ -13582,27 +13570,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recu
msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164
-#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306
-#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370
-#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433
-#: guix-git/doc/guix.texi:45362
+#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970
+#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:45582
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798
-#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956
-#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255
-#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305
-#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319
+#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383
+#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446
+#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
@@ -13729,8 +13717,8 @@ msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165
+#: guix-git/doc/guix.texi:14212
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
@@ -14060,15 +14048,13 @@ msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:5776
-#, fuzzy
-#| msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such a package collection. This involves the following steps:"
-msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
+msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Indem Sie einen @dfn{Kanal} damit anlegen, wird Ihre Sammlung von Paketen nutzbar und Sie können sie mit anderen teilen. Dazu sind folgende Schritte nötig:"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5781
-msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:"
-msgstr ""
+msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a channel, is to create its repository:"
+msgstr "Kanäle werden in Git-Repositorys verwaltet, daher ist der erste Schritt beim Anlegen eines Kanals, dass Sie sein Repository erzeugen."
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5786
@@ -14078,16 +14064,19 @@ msgid ""
"cd my-channel\n"
"git init\n"
msgstr ""
+"mkdir my-channel\n"
+"cd my-channel\n"
+"git init\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5794
-msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as most common use case."
-msgstr ""
+msgid "The next step is to create files containing package modules (@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's the most common use case."
+msgstr "Im nächsten Schritt erzeugen Sie Dateien für Paketmodule (siehe @ref{Package Modules}). In jeder können eine oder mehrere Paketdefinitionen stehen (siehe @ref{Defining Packages}). Über einen Kanal können Sie auch andere Dinge als nur Pakete bekommen, etwa Erstellungssysteme oder Dienste; hier geht es um Pakete, weil sie der häufigste Verwendungszweck sind."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5799
msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world'' implementations. To do that Alice will create a directory corresponding to that module name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Beispiel: Alice könnte ein Modul mit dem Namen @code{(alice packages greetings)} bereitstellen für ihre Lieblings-Hallo-Welt-Implementierungen. Zu diesem Zweck würde Alice ein Verzeichnis entsprechend dem Modulnamen erzeugen."
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5804
@@ -14097,47 +14086,46 @@ msgid ""
"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
"git add alice/packages/greetings.scm\n"
msgstr ""
+"mkdir -p alice/packages\n"
+"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
+"git add alice/packages/greetings.scm\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5810
msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})} name space."
-msgstr ""
+msgstr "Welchen Namen Sie einem Paketmodul geben möchten, bleibt Ihnen überlassen. Behalten Sie nur die Einschränkung im Kopf, dass sich der Name von anderen Paketsammlungen unterscheiden muss, deshalb trifft Alice aus unserem Beispiel die weise Entscheidung für @code{(alice packages …)} als Namensraum."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5814
msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that."
-msgstr ""
+msgstr "Es sei erwähnt, dass Sie Paketmodule auch in einem Unterverzeichnis innerhalb des Repositorys ablegen können; siehe dazu @ref{Package Modules in a Sub-directory}."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5821
-msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be fold to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
-msgstr ""
+msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming @code{(alice packages greetings)} provides a package called @code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
+msgstr "Nachdem das erste Modul eingerichtet ist, geht es als nächster Schritt ans Testen der angebotenen Pakete. Dazu können Sie @command{guix build} verwenden, wobei Sie mitteilen, dass es die Module aus dem Git-Checkout verwenden soll. Nehmen wir zum Beispiel an, in @code{(alice packages greetings)} wird ein Paket namens @code{hi-from-alice} angeboten. Dann führt Alice aus dem Git-Checkout diesen Befehl aus:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5824
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
+#, no-wrap
msgid "guix build -L. hi-from-alice\n"
-msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
+msgstr "guix build -L. hi-from-alice\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5829
-#, fuzzy
-#| msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
+msgstr "Hier wird mit @code{-L.} das aktuelle Verzeichnis zu Guiles Ladepfad hinzugefügt (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5833
msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package definitions. Eventually Alice will commit this file:"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann ein paar Versuche dauern, aber bald ist Alice zufrieden mit ihren Paketdefinitionen und committet die Datei:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5836
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "commit"
+#, no-wrap
msgid "git commit\n"
-msgstr "commit"
+msgstr "git commit\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5842
@@ -14147,33 +14135,32 @@ msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit des
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5847
msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file (@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jemand also Alice’ Kanal benutzen möchte, muss er diese Kanalautorisierungen nur in seiner Kanaldatei eintragen (siehe @ref{Specifying Additional Channels}) und @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5851
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
+#, no-wrap
msgid ""
"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
"guix pull\n"
-msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
+msgstr ""
+"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
+"guix pull\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5857
msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git repository had been permanently added to the Guile load path. In this example, @code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the @command{guix} command."
-msgstr ""
+msgstr "Von nun an verhält sich Guix so, als hätte man das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys jenes Kanals dauerhaft zu Guiles Ladepfad hinzugefügt. In Alice’ Fall wird also @code{(alice packages greetings)} automatisch durch den @command{guix}-Befehl gefunden."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:5860
msgid "Voilà!"
-msgstr ""
+msgstr "Erledigt!"
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:5867
-#, fuzzy
-#| msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of caution:"
-msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
+msgstr "Ehe Sie Ihren Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5875
@@ -14183,7 +14170,7 @@ msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst,
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5882
msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We, Guix developers, never change APIs gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either. When you maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the compatibility burden is on you}."
-msgstr ""
+msgstr "Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir, die Entwickler von Guix, ändern APIs nie einfach so, versprechen aber auch @emph{nicht}, APIs nicht zu verändern. Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzustellen}."
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5886
@@ -14787,7 +14774,7 @@ msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefas
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
@@ -14831,20 +14818,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883
-#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654
-#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383
-#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047
-#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655
-#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363
+#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061
+#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669
+#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
@@ -14856,7 +14843,7 @@ msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889
-#: guix-git/doc/guix.texi:15051
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
msgid "For example, running:"
msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
@@ -14904,7 +14891,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}
msgstr "Siehe @ref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, für Informationen, wie Sie die Entwicklungsumgebung für ein Paket in einem Manifest wiedergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356
+#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{Datei}"
@@ -15108,8 +15095,8 @@ msgstr "-C"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826
-#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222
-#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102
+#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236
+#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
@@ -15126,7 +15113,7 @@ msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013
-#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
@@ -15160,14 +15147,14 @@ msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035
-#: guix-git/doc/guix.texi:15792
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{Benutzer}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{Benutzer}"
@@ -15216,14 +15203,14 @@ msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalte
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069
-#: guix-git/doc/guix.texi:44124
+#: guix-git/doc/guix.texi:44342
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070
-#: guix-git/doc/guix.texi:44125
+#: guix-git/doc/guix.texi:44343
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
@@ -15420,16 +15407,16 @@ msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischenge
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867
-#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:40651
+#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:40740
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868
-#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545
-#: guix-git/doc/guix.texi:40652
+#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40741
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{Datei}"
@@ -15890,10 +15877,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:7196
-#, fuzzy
-#| msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
-msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
+msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @command{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:7197
@@ -16133,7 +16118,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user nam
msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
@@ -16242,8 +16227,8 @@ msgstr ""
"docker run @var{Abbild-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549
-#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
@@ -16273,21 +16258,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @x
msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein Manifest schreibt. Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500
-#: guix-git/doc/guix.texi:40594
+#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:40683
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{Tripel}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929
-#: guix-git/doc/guix.texi:13501
+#: guix-git/doc/guix.texi:13514
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
@@ -16329,7 +16314,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} sy
msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605
+#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
@@ -16388,14 +16373,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{B
msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540
-#: guix-git/doc/guix.texi:40600
+#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:40689
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
@@ -16962,8 +16947,8 @@ msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for gui
msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102
-#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
@@ -16985,7 +16970,7 @@ msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build S
msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17206,7 +17191,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094
+#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
@@ -17217,8 +17202,8 @@ msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095
-#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
@@ -17246,7 +17231,7 @@ msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a lis
msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
@@ -17541,7 +17526,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
@@ -17661,7 +17646,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @cod
msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17782,7 +17767,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retriev
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064
+#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
@@ -18260,7 +18245,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the
msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139
msgid "Consider this example:"
msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
@@ -18618,8 +18603,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@
msgstr "Welche der Ausgaben von @code{item} genommen werden soll, sofern @code{item} mehrere Ausgaben umfasst (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345
-#: guix-git/doc/guix.texi:17758
+#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17772
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -18871,8 +18856,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants the
msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171
-#: guix-git/doc/guix.texi:10786
+#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -18981,7 +18966,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test
msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr "RUNPATH, Validierung"
@@ -19458,9 +19443,9 @@ msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981
-#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181
-#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371
-#: guix-git/doc/guix.texi:44270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460
+#: guix-git/doc/guix.texi:44488
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
@@ -19472,7 +19457,7 @@ msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompi
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985
-#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291
+#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
@@ -19484,8 +19469,8 @@ msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlusslis
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185
-#: guix-git/doc/guix.texi:10297
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198
+#: guix-git/doc/guix.texi:10310
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -19657,7 +19642,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @c
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
@@ -19673,7 +19658,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping pro
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
@@ -20113,7 +20098,7 @@ msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the follo
msgstr "Dieses Erstellungssystem basiert auf @code{gnu-build-system}, bei dem aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271
+#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
@@ -20130,8 +20115,8 @@ msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126
-#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281
+#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
@@ -20168,433 +20153,443 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is u
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
-msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10010
+msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and @code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names."
+msgstr "Standardmäßig wird versucht, @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @file{.ins} auszuführen, und wenn keine gefunden werden, wird es auf allen @file{.dtx}-Dateien ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-engine} bzw.@: @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10015
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
-msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats (i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in @code{#:link-scripts} argument."
+msgstr "Es werden außerdem Font-Metriken (d.h.@: @file{.tfm}-Dateien) aus Metafont-Dateien erzeugt, wenn möglich. Auch können formatierte Dateien für TeX (d.h.@: @file{.fmt}-Dateien) erzeugt werden, die im Argument @code{#:create-formats} aufzulisten sind, und es wird je eine symbolische Verknüpfung im @file{bin/}-Verzeichnis zu in @file{texmf-dist/scripts/} befindlichen Skripts angelegt, wenn der Name der Datei im Argument @code{#:link-scripts} aufgelistet ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} argument."
+msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{texlive-bin} aus dem Modul @code{(gnu packages tex)} zu den nativen Eingaben hinzu. Das zu benutzende Paket kann mit dem Argument @code{#:texlive-bin} geändert werden."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10028
+msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}."
+msgstr "Das Paket @code{texlive-latex-bin} aus demselben Modul enthält den Großteil der Werkzeuge zum Erstellen von TeX-Live-Paketen; weil es praktisch ist, wird es auch in der Vorgabeeinstellung zu den nativen Eingaben hinzugefügt. Das kann jedoch störend sein, wenn eine Abhängigkeit von @code{texlive-latex-bin} selbst erstellt wird. In diesem speziellen Fall sollten Sie das Argument @code{#:texlive-latex-bin?} auf @code{#f} setzen."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10030
#, no-wrap
msgid "ruby-build-system"
msgstr "ruby-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10029
+#: guix-git/doc/guix.texi:10042
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10033
+#: guix-git/doc/guix.texi:10046
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10035
+#: guix-git/doc/guix.texi:10048
#, no-wrap
msgid "waf-build-system"
msgstr "waf-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10041
+#: guix-git/doc/guix.texi:10054
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}– @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}– sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10058
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10047
+#: guix-git/doc/guix.texi:10060
#, no-wrap
msgid "scons-build-system"
msgstr "scons-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10066
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10060
+#: guix-git/doc/guix.texi:10073
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10062
+#: guix-git/doc/guix.texi:10075
#, no-wrap
msgid "haskell-build-system"
msgstr "haskell-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10076
+#: guix-git/doc/guix.texi:10089
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10079
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10081
+#: guix-git/doc/guix.texi:10094
#, no-wrap
msgid "dub-build-system"
msgstr "dub-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10086
+#: guix-git/doc/guix.texi:10099
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10089
+#: guix-git/doc/guix.texi:10102
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10092
+#: guix-git/doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10096
+#: guix-git/doc/guix.texi:10109
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10115
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10104
+#: guix-git/doc/guix.texi:10117
#, no-wrap
msgid "font-build-system"
msgstr "font-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10110
+#: guix-git/doc/guix.texi:10123
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10125
#, no-wrap
msgid "meson-build-system"
msgstr "meson-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10116
+#: guix-git/doc/guix.texi:10129
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10120
+#: guix-git/doc/guix.texi:10133
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10123
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10131
+#: guix-git/doc/guix.texi:10144
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10141
+#: guix-git/doc/guix.texi:10154
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10144
+#: guix-git/doc/guix.texi:10157
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10150
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10157
+#: guix-git/doc/guix.texi:10170
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165
+#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10168
+#: guix-git/doc/guix.texi:10181
#, no-wrap
msgid "linux-module-build-system"
msgstr "linux-module-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10170
+#: guix-git/doc/guix.texi:10183
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10174
+#: guix-git/doc/guix.texi:10187
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10180
+#: guix-git/doc/guix.texi:10193
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10197
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10188
+#: guix-git/doc/guix.texi:10201
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10193
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10195
+#: guix-git/doc/guix.texi:10208
#, no-wrap
msgid "node-build-system"
msgstr "node-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:10213
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10204
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+#: guix-git/doc/guix.texi:10219
#, no-wrap
msgid "tree-sitter-build-system"
msgstr "tree-sitter-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10227
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}. It implements procedures to compile grammars for the @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library. It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system tree-sitter)} exportiert. Sie implementiert, wie Grammatiken für @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter}, einer Bibliothek zur Syntaxanalyse, kompiliert werden. Dazu wird hauptsächlich @code{tree-sitter generate} ausgeführt, um Grammatiken in @code{grammar.js}-Dateien nach JSON und anschließend nach C zu übersetzen. Daraus wird dann Maschinencode kompiliert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10218
+#: guix-git/doc/guix.texi:10231
msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of locations where a @code{grammar.js} file may be found."
msgstr "Tree-sitter-Pakete können mehrere Grammatiken enthalten. Deswegen ermöglicht es dieses Erstellungssystem, mit einem Schlüsselwort @code{#:grammar-directories} eine Liste von Orten anzugeben, wo je eine @code{grammar.js} zu finden ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10222
+#: guix-git/doc/guix.texi:10235
msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such dependencies."
msgstr "In manchen Fällen hängt die eine Grammatik von der anderen ab, etwa wenn C++ von C abhängt oder TypeScript von JavaScript. Solche Abhängigkeiten können Sie als Eingaben unter @code{#:inputs} angeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10229
+#: guix-git/doc/guix.texi:10242
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10230
+#: guix-git/doc/guix.texi:10243
#, no-wrap
msgid "trivial-build-system"
msgstr "trivial-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10232
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}– wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10239
+#: guix-git/doc/guix.texi:10252
#, no-wrap
msgid "channel-build-system"
msgstr "channel-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10254
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system channel)} exportiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10247
+#: guix-git/doc/guix.texi:10260
msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using this build system must have a channel specification as its @code{source} field (@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the commit being built (a hexadecimal string)."
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist in erster Linie auf interne Nutzung ausgelegt. Ein Paket mit diesem Erstellungssystem muss im @code{source}-Feld eine Kanalspezifikation stehen haben (siehe @ref{Channels}); alternativ kann für @code{source} der Name eines Verzeichnisses angegeben werden, dann muss aber ein Argument @code{#:commit} mit dem gewünschten Commit (einer hexadezimalen Zeichenkette) übergeben werden, so dass dieser erstellt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10250
+#: guix-git/doc/guix.texi:10263
msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar to how @command{guix time-machine} would build it."
msgstr "Damit ergit sich ein Paket mit einer Guix-Instanz des angegebenen Kanals, ähnlich der, die @command{guix time-machine} erstellen würde."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10255
+#: guix-git/doc/guix.texi:10268
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10261
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10265
+#: guix-git/doc/guix.texi:10278
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10267
+#: guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "set-paths"
msgstr "set-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10283
msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10276
+#: guix-git/doc/guix.texi:10289
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10280
+#: guix-git/doc/guix.texi:10293
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10298
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10290
+#: guix-git/doc/guix.texi:10303
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10296
+#: guix-git/doc/guix.texi:10309
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10299
+#: guix-git/doc/guix.texi:10312
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10300
+#: guix-git/doc/guix.texi:10313
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10303
+#: guix-git/doc/guix.texi:10316
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10320
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
msgid "phase-validate-runpath"
msgstr "phase-validate-runpath"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
#, no-wrap
msgid "validate-runpath"
msgstr "validate-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10313
+#: guix-git/doc/guix.texi:10326
msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless @code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Den @code{RUNPATH} von ELF-Binärdateien validieren, sofern @code{#:validate-runpath?} falsch ist (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10321
+#: guix-git/doc/guix.texi:10334
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10331
+#: guix-git/doc/guix.texi:10344
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10339
+#: guix-git/doc/guix.texi:10352
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10345
+#: guix-git/doc/guix.texi:10358
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10348
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -20604,7 +20599,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10352
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -20618,7 +20613,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10371
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -20636,7 +20631,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10362
+#: guix-git/doc/guix.texi:10375
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -20650,7 +20645,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10369
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -20670,7 +20665,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10373
+#: guix-git/doc/guix.texi:10386
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -20684,7 +20679,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10395
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -20706,38 +20701,38 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10405
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}– es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10398
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10414
+#: guix-git/doc/guix.texi:10427
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10428
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10424
+#: guix-git/doc/guix.texi:10437
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10429
+#: guix-git/doc/guix.texi:10442
msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10466
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -20787,44 +20782,44 @@ msgstr ""
" \"\\n\"))))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10462
+#: guix-git/doc/guix.texi:10475
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Durch sie wird nach der ausführbaren Datei @file{xmllint} in jedem Verzeichnis @file{/bin} aller Paketeingaben gesucht (siehe @ref{package Reference}). Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816
+#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "Code-Staging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817
+#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "Staging, von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10471
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10494
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10485
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10490
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10497
+#: guix-git/doc/guix.texi:10510
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -20842,7 +20837,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10500
+#: guix-git/doc/guix.texi:10513
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -20852,238 +20847,238 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10517
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10507
+#: guix-git/doc/guix.texi:10520
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10523
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} %store-directory"
msgstr "{Prozedur} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10513
+#: guix-git/doc/guix.texi:10526
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10528
#, no-wrap
msgid "{Procedure} store-file-name? file"
msgstr "{Prozedur} store-file-name? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10517
+#: guix-git/doc/guix.texi:10530
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "{Procedure} strip-store-file-name file"
msgstr "{Prozedur} strip-store-file-name Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10535
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10524
+#: guix-git/doc/guix.texi:10537
#, no-wrap
msgid "{Procedure} package-name->name+version name"
msgstr "{Prozedur} package-name->name+version Name"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:10542
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10534
+#: guix-git/doc/guix.texi:10547
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10535
+#: guix-git/doc/guix.texi:10548
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-exists? dir"
msgstr "{Prozedur} directory-exists? Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10537
+#: guix-git/doc/guix.texi:10550
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10539
+#: guix-git/doc/guix.texi:10552
#, no-wrap
msgid "{Procedure} executable-file? file"
msgstr "{Prozedur} executable-file? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10541
+#: guix-git/doc/guix.texi:10554
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10556
#, no-wrap
msgid "{Procedure} symbolic-link? file"
msgstr "{Prozedur} symbolic-link? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10545
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10547
+#: guix-git/doc/guix.texi:10560
#, no-wrap
msgid "{Procedure} elf-file? file"
msgstr "{Prozedur} elf-file? Datei"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10548
+#: guix-git/doc/guix.texi:10561
#, no-wrap
msgid "{Procedure} ar-file? file"
msgstr "{Prozedur} ar-file? Datei"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10549
+#: guix-git/doc/guix.texi:10562
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gzip-file? file"
msgstr "{Prozedur} gzip-file? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10552
+#: guix-git/doc/guix.texi:10565
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10554
+#: guix-git/doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Prozedur} reset-gzip-timestamp Datei [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10558
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10560
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Änderungen an Dateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10567
+#: guix-git/doc/guix.texi:10580
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10568
+#: guix-git/doc/guix.texi:10581
#, no-wrap
msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
msgstr "with-directory-excursion Verzeichnis Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10570
+#: guix-git/doc/guix.texi:10583
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10577
+#: guix-git/doc/guix.texi:10590
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10579
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mkdir-p dir"
msgstr "{Prozedur} mkdir-p Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10581
+#: guix-git/doc/guix.texi:10594
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10583
+#: guix-git/doc/guix.texi:10596
#, no-wrap
msgid "{Procedure} install-file file directory"
msgstr "{Prozedur} install-file Datei Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10599
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10601
#, no-wrap
msgid "{Procedure} make-file-writable file"
msgstr "{Prozedur} make-file-writable Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10590
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10592
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
#, no-wrap
msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @"
msgstr "{Prozedur} copy-recursively Quelle Zielort @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10603
+#: guix-git/doc/guix.texi:10616
#, no-wrap
msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
msgstr "{Prozedur} delete-file-recursively Verzeichnis [#:follow-mounts? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10607
+#: guix-git/doc/guix.texi:10620
msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10609
+#: guix-git/doc/guix.texi:10622
#, no-wrap
msgid "substitute* file @"
msgstr "substitute* Datei @"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10614
+#: guix-git/doc/guix.texi:10627
msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
msgstr "((Regexp Muster-Variable…) Rumpf…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10621
+#: guix-git/doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -21099,71 +21094,71 @@ msgstr ""
" (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10627
+#: guix-git/doc/guix.texi:10640
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10633
+#: guix-git/doc/guix.texi:10646
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:10651
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a whole line ending with a backslash, one needs a regex like @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile. Wenn es zum Beispiel zu einer ganzen Zeile passen soll, an deren Ende ein Backslash steht, kann der benötigte reguläre Ausdruck etwa @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"} lauten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10640
+#: guix-git/doc/guix.texi:10653
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Dateien suchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10642
+#: guix-git/doc/guix.texi:10655
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "Dateien, suchen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10657
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10645
+#: guix-git/doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp"
msgstr "{Prozedur} file-name-predicate Regexp"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10648
+#: guix-git/doc/guix.texi:10661
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10663
#, no-wrap
msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @"
msgstr "{Prozedur} find-files Verzeichnis [Prädikat] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:10674
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10678
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10670
+#: guix-git/doc/guix.texi:10683
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -21177,7 +21172,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10674
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -21191,7 +21186,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10678
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -21203,45 +21198,45 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10680
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Procedure} which program"
msgstr "{Prozedur} which Programm"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10696
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10685
+#: guix-git/doc/guix.texi:10698
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-file inputs name"
msgstr "{Prozedur} search-input-file Eingaben Name"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10686
+#: guix-git/doc/guix.texi:10699
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name"
msgstr "{Prozedur} search-input-directory Eingaben Name"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10695
+#: guix-git/doc/guix.texi:10708
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10699
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:10721
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -21261,108 +21256,108 @@ msgstr ""
" `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10723
#, no-wrap
msgid "Program Invocation"
msgstr "Programme aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10712
+#: guix-git/doc/guix.texi:10725
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10713
+#: guix-git/doc/guix.texi:10726
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:10730
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10718
+#: guix-git/doc/guix.texi:10731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}"
msgstr "{Prozedur} invoke Programm Argumente…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10726
+#: guix-git/doc/guix.texi:10739
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error? c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error? c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:10743
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-program c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-program c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10733
+#: guix-git/doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-arguments c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-exit-status c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:10748
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-term-signal c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:10749
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-stop-signal c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10738
+#: guix-git/doc/guix.texi:10751
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:10753
#, no-wrap
msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]"
msgstr "{Prozedur} report-invoke-error c Port"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:10756
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10745
+#: guix-git/doc/guix.texi:10758
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10762
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21374,7 +21369,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10753
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -21388,29 +21383,29 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10755
+#: guix-git/doc/guix.texi:10768
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10758
+#: guix-git/doc/guix.texi:10771
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}"
msgstr "{Prozedur} invoke/quiet Programm Argumente…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10777
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:10779
msgid "Here's an example:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10771
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21424,7 +21419,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10776
+#: guix-git/doc/guix.texi:10789
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -21440,7 +21435,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10791
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -21450,7 +21445,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -21460,34 +21455,34 @@ msgstr ""
" „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10806
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10810
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10811
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10799
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
msgstr "modify-phases Phasen Klausel…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10815
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10821
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -21501,17 +21496,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10812
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10823
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21539,12 +21534,12 @@ msgstr ""
" (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10843
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10855
+#: guix-git/doc/guix.texi:10868
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21570,82 +21565,82 @@ msgstr ""
" (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10859
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
#, no-wrap
msgid "Wrappers"
msgstr "Wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "program wrappers"
msgstr "Programme wrappen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10862
+#: guix-git/doc/guix.texi:10875
#, no-wrap
msgid "wrapping programs"
msgstr "Wrappen, von Programmen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10872
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10876
+#: guix-git/doc/guix.texi:10889
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10880
+#: guix-git/doc/guix.texi:10893
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10888
+#: guix-git/doc/guix.texi:10901
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10891
+#: guix-git/doc/guix.texi:10904
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10892
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
msgstr "{Prozedur} wrap-program Programm [#:sh sh] [#:rest Variable]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10894
+#: guix-git/doc/guix.texi:10907
msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
msgstr "Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10910
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10901
+#: guix-git/doc/guix.texi:10914
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10903
+#: guix-git/doc/guix.texi:10916
msgid "For example, this call:"
msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10909
+#: guix-git/doc/guix.texi:10922
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -21659,12 +21654,12 @@ msgstr ""
" \"/qux/certs\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10913
+#: guix-git/doc/guix.texi:10926
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10932
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -21678,54 +21673,54 @@ msgstr ""
"exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10937
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10926
+#: guix-git/doc/guix.texi:10939
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
msgstr "{Prozedur} wrap-script Programm [#:guile guile] [#:rest Variable]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10933
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
msgstr "Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10936
+#: guix-git/doc/guix.texi:10949
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10939
+#: guix-git/doc/guix.texi:10952
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10944
+#: guix-git/doc/guix.texi:10957
#, no-wrap
msgid "search path"
msgstr "Suchpfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10964
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10972
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}– Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen, werden Dinge „nicht gefunden“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10969
+#: guix-git/doc/guix.texi:10982
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10987
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -21737,12 +21732,12 @@ msgstr ""
"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:10991
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10987
+#: guix-git/doc/guix.texi:11000
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -21762,12 +21757,12 @@ msgstr ""
"'1.20.3'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11005
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11002
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21789,22 +21784,22 @@ msgstr ""
" (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11017
+#: guix-git/doc/guix.texi:11030
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}– etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}–, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11024
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11028
+#: guix-git/doc/guix.texi:11041
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -21814,17 +21809,17 @@ msgstr ""
"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11036
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11046
+#: guix-git/doc/guix.texi:11059
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}– ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11058
+#: guix-git/doc/guix.texi:11071
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21850,125 +21845,125 @@ msgstr ""
" (file-type 'regular)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11074
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11065
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11068
+#: guix-git/doc/guix.texi:11081
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11070
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
#, no-wrap
msgid "variable"
msgstr "variable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11072
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11076
+#: guix-git/doc/guix.texi:11089
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11077
+#: guix-git/doc/guix.texi:11090
#, no-wrap
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11079
+#: guix-git/doc/guix.texi:11092
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11087
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11088
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11092
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}– hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11095
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11096
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11100
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11102
+#: guix-git/doc/guix.texi:11115
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
msgstr "Manche Suchpfade sind an mehr als ein Paket gekoppelt. Um sie nicht doppelt und dreifach zu spezifizieren, sind manche davon vordefiniert in @code{(guix search-paths)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11109
+#: guix-git/doc/guix.texi:11122
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_DIR"
msgstr "$SSL_CERT_DIR"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11110
+#: guix-git/doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_FILE"
msgstr "$SSL_CERT_FILE"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11113
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
msgstr "Mit diesen beiden Suchpfaden wird angegeben, wo X.509-Zertifikate zu finden sind (siehe @ref{X.509 Certificates})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11116
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
msgstr "Diese vordefinierten Suchpfade kann man wie im folgenden Beispiel benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11122
+#: guix-git/doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21982,398 +21977,398 @@ msgstr ""
" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11127
+#: guix-git/doc/guix.texi:11140
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11128
+#: guix-git/doc/guix.texi:11141
#, no-wrap
msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
msgstr "{Prozedur} evaluate-search-paths Suchpfade Verzeichnisse [getenv]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:11146
msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
msgstr "Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11137
+#: guix-git/doc/guix.texi:11150
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11142
+#: guix-git/doc/guix.texi:11155
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "Store-Objekte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11143
+#: guix-git/doc/guix.texi:11156
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "Store-Pfade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11154
+#: guix-git/doc/guix.texi:11167
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}– standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11159
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}– so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11164
+#: guix-git/doc/guix.texi:11177
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11168
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11188
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11176
+#: guix-git/doc/guix.texi:11189
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11181
+#: guix-git/doc/guix.texi:11194
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398
+#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11184
+#: guix-git/doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11201
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11197
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11200
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11205
+#: guix-git/doc/guix.texi:11218
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:11222
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11210
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11211
+#: guix-git/doc/guix.texi:11224
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11217
+#: guix-git/doc/guix.texi:11230
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11220
+#: guix-git/doc/guix.texi:11233
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11224
+#: guix-git/doc/guix.texi:11237
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11227
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11237
+#: guix-git/doc/guix.texi:11250
#, no-wrap
msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Prozedur} open-connection [URI] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11242
+#: guix-git/doc/guix.texi:11255
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{URI} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11245
+#: guix-git/doc/guix.texi:11258
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{URI} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
#, no-wrap
msgid "{Procedure} close-connection server"
msgstr "{Prozedur} close-connection Server"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11249
+#: guix-git/doc/guix.texi:11262
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251
+#: guix-git/doc/guix.texi:11264
#, no-wrap
msgid "current-build-output-port"
msgstr "current-build-output-port"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11267
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:11271
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11259
+#: guix-git/doc/guix.texi:11272
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "ungültige Store-Objekte"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11260
+#: guix-git/doc/guix.texi:11273
#, no-wrap
msgid "{Procedure} valid-path? server path"
msgstr "{Prozedur} valid-path? Server Pfad"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11265
+#: guix-git/doc/guix.texi:11278
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11268
+#: guix-git/doc/guix.texi:11281
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11270
+#: guix-git/doc/guix.texi:11283
#, no-wrap
msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]"
msgstr "{Prozedur} add-text-to-store Server Name Text [Referenzen]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11274
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11276
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]"
msgstr "{Prozedur} build-derivations Store Ableitungen [Modus]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11280
+#: guix-git/doc/guix.texi:11293
msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}– vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11286
+#: guix-git/doc/guix.texi:11299
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11289
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11293
+#: guix-git/doc/guix.texi:11306
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11297
+#: guix-git/doc/guix.texi:11310
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11302
+#: guix-git/doc/guix.texi:11315
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11305
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11309
+#: guix-git/doc/guix.texi:11322
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11312
+#: guix-git/doc/guix.texi:11325
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11316
+#: guix-git/doc/guix.texi:11329
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11319
+#: guix-git/doc/guix.texi:11332
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "Ableitungspfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11343
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}– diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11331
+#: guix-git/doc/guix.texi:11344
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338
+#: guix-git/doc/guix.texi:11351
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}– z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11340
+#: guix-git/doc/guix.texi:11353
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11341
+#: guix-git/doc/guix.texi:11354
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11348
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}– d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}– ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11353
+#: guix-git/doc/guix.texi:11366
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11354
+#: guix-git/doc/guix.texi:11367
#, no-wrap
msgid "{Procedure} derivation store name builder args @"
msgstr "{Prozedur} derivation Store Name Ersteller Argumente @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11370
+#: guix-git/doc/guix.texi:11383
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}– d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11388
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11380
+#: guix-git/doc/guix.texi:11393
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11387
+#: guix-git/doc/guix.texi:11400
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}– ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11392
+#: guix-git/doc/guix.texi:11405
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11410
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11400
+#: guix-git/doc/guix.texi:11413
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11406
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -22387,7 +22382,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11420
+#: guix-git/doc/guix.texi:11433
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -22409,48 +22404,48 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11427
+#: guix-git/doc/guix.texi:11440
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11445
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @"
msgstr "{Prozedur} build-expression->derivation Store Name Ausdruck @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11461
msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:11469
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11460
+#: guix-git/doc/guix.texi:11473
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11465
+#: guix-git/doc/guix.texi:11478
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11470
+#: guix-git/doc/guix.texi:11483
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -22471,51 +22466,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11480
+#: guix-git/doc/guix.texi:11493
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "Monade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11492
+#: guix-git/doc/guix.texi:11505
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11498
+#: guix-git/doc/guix.texi:11511
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11499
+#: guix-git/doc/guix.texi:11512
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "monadische Werte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11500
+#: guix-git/doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "monadische Funktionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11510
+#: guix-git/doc/guix.texi:11523
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}– solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}– werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11512
+#: guix-git/doc/guix.texi:11525
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -22536,12 +22531,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11525
+#: guix-git/doc/guix.texi:11538
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11533
+#: guix-git/doc/guix.texi:11546
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22559,17 +22554,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11540
+#: guix-git/doc/guix.texi:11553
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11544
+#: guix-git/doc/guix.texi:11557
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11550
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22583,12 +22578,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11559
+#: guix-git/doc/guix.texi:11572
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11563
+#: guix-git/doc/guix.texi:11576
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -22598,12 +22593,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11583
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad} (siehe @ref{Using Guix Interactively}). Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11574
+#: guix-git/doc/guix.texi:11587
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -22613,12 +22608,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11587
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -22638,55 +22633,55 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11592
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11595
+#: guix-git/doc/guix.texi:11608
msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
msgstr "Es gibt noch andere Meta-Befehle auf der REPL, so etwa @code{,build}, womit ein dateiartiges Objekt erstellt wird (siehe @ref{Using Guix Interactively})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11599
+#: guix-git/doc/guix.texi:11612
#, no-wrap
msgid "with-monad monad body @dots{}"
msgstr "with-monad Monade Rumpf …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11602
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11604
+#: guix-git/doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "return val"
msgstr "return Wert"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11606
+#: guix-git/doc/guix.texi:11619
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621
#, no-wrap
msgid ">>= mval mproc @dots{}"
msgstr ">>= mWert mProz …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11623
+#: guix-git/doc/guix.texi:11636
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -22706,7 +22701,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:11639
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -22716,94 +22711,94 @@ msgstr ""
"@result{} irgendein-Zustand\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11643
#, no-wrap
msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet* Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11641
+#: guix-git/doc/guix.texi:11654
msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr "Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:11657
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11646
+#: guix-git/doc/guix.texi:11659
#, no-wrap
msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
msgstr "mbegin Monade mAusdruck …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11650
+#: guix-git/doc/guix.texi:11663
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11667
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11656
+#: guix-git/doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "mwhen Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11674
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11663
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "munless Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11668
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11670
+#: guix-git/doc/guix.texi:11683
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "Zustandsmonade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11674
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}– der Zustand@tie{}– durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11675
+#: guix-git/doc/guix.texi:11688
#, no-wrap
msgid "%state-monad"
msgstr "%state-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11678
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11682
+#: guix-git/doc/guix.texi:11695
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11702
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -22821,7 +22816,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:11706
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -22833,147 +22828,147 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:11710
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11714
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11719
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11721
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:11724
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11726
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11716
+#: guix-git/doc/guix.texi:11729
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11718
+#: guix-git/doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]"
msgstr "{Prozedur} run-with-state mWert [Zustand]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11721
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:11738
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:11739
#, no-wrap
msgid "%store-monad"
msgstr "%store-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11741
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "Die Store-Monade@tie{}– ein anderer Name für @code{%state-monad}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11734
+#: guix-git/doc/guix.texi:11747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-store store mval @"
msgstr "{Prozedur} run-with-store Store mWert @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11738
+#: guix-git/doc/guix.texi:11751
msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11753
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11757
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11746
+#: guix-git/doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11750
+#: guix-git/doc/guix.texi:11763
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11765
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11770
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11768
+#: guix-git/doc/guix.texi:11781
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11774
+#: guix-git/doc/guix.texi:11787
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -22989,120 +22984,120 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11776
+#: guix-git/doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11782
+#: guix-git/doc/guix.texi:11795
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11796
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:11804
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11808
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11802
+#: guix-git/doc/guix.texi:11815
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11808
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-Ausdruck"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "Erstellungscode maskieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:11828
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11818
+#: guix-git/doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "Schichten von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}– also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}– und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}– also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}– dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}– sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11859
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11851
+#: guix-git/doc/guix.texi:11864
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:11869
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11874
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415
+#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11886
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11875
+#: guix-git/doc/guix.texi:11888
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -23120,34 +23115,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11888
+#: guix-git/doc/guix.texi:11901
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11891
+#: guix-git/doc/guix.texi:11904
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:11912
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11906
+#: guix-git/doc/guix.texi:11919
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}– also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}– und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11917
+#: guix-git/doc/guix.texi:11930
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -23171,29 +23166,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11936
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11938
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11930
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -23217,29 +23212,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11947
+#: guix-git/doc/guix.texi:11960
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11948
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "Modulabschluss"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11949
+#: guix-git/doc/guix.texi:11962
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11956
+#: guix-git/doc/guix.texi:11969
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}– also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}– statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11972
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -23249,7 +23244,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11968
+#: guix-git/doc/guix.texi:11981
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -23271,24 +23266,24 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11983
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11971
+#: guix-git/doc/guix.texi:11984
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11976
+#: guix-git/doc/guix.texi:11989
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11979
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -23298,7 +23293,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -23314,184 +23309,184 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11988
+#: guix-git/doc/guix.texi:12001
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989
+#: guix-git/doc/guix.texi:12002
#, no-wrap
msgid "#~@var{exp}"
msgstr "#~@var{Ausdruck}"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11990
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
#, no-wrap
msgid "(gexp @var{exp})"
msgstr "(gexp @var{Ausdruck})"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11993
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995
+#: guix-git/doc/guix.texi:12008
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11996
+#: guix-git/doc/guix.texi:12009
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12001
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12004
+#: guix-git/doc/guix.texi:12017
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12007
+#: guix-git/doc/guix.texi:12020
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12009
+#: guix-git/doc/guix.texi:12022
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12010
+#: guix-git/doc/guix.texi:12023
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12015
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}– dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12016
+#: guix-git/doc/guix.texi:12029
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12030
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12018
+#: guix-git/doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12019
+#: guix-git/doc/guix.texi:12032
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:12035
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:12036
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12024
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12040
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12042
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12043
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12034
+#: guix-git/doc/guix.texi:12047
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12048
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12036
+#: guix-git/doc/guix.texi:12049
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12039
+#: guix-git/doc/guix.texi:12052
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12059
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
msgstr "with-imported-modules Module Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12049
+#: guix-git/doc/guix.texi:12062
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12066
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12059
+#: guix-git/doc/guix.texi:12072
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -23505,80 +23500,80 @@ msgstr ""
" #~(define-module …))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064
+#: guix-git/doc/guix.texi:12077
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12068
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12083
#, no-wrap
msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
msgstr "with-extensions Erweiterungen Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12075
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12080
+#: guix-git/doc/guix.texi:12093
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12082
+#: guix-git/doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp? obj"
msgstr "{Prozedur} gexp? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12084
+#: guix-git/doc/guix.texi:12097
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12103
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12091
+#: guix-git/doc/guix.texi:12104
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12109
+#: guix-git/doc/guix.texi:12122
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12117
+#: guix-git/doc/guix.texi:12130
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12120
+#: guix-git/doc/guix.texi:12133
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}– z.B.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12123
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12126
+#: guix-git/doc/guix.texi:12139
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -23594,38 +23589,38 @@ msgstr ""
"(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12145
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12148
+#: guix-git/doc/guix.texi:12161
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12163
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12152
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "dateiartige Objekte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12157
+#: guix-git/doc/guix.texi:12170
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12161
+#: guix-git/doc/guix.texi:12174
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -23635,76 +23630,76 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12170
+#: guix-git/doc/guix.texi:12183
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12171
+#: guix-git/doc/guix.texi:12184
#, no-wrap
msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]"
msgstr "{Prozedur} local-file Datei [Name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12179
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}– als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12204
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12193
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
#, no-wrap
msgid "{Procedure} plain-file name content"
msgstr "{Prozedur} plain-file Name Inhalt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12196
+#: guix-git/doc/guix.texi:12209
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12198
+#: guix-git/doc/guix.texi:12211
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12213
#, no-wrap
msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
msgstr "{Prozedur} computed-file Name G-Ausdruck [#:local-build? #t] [#:options '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12205
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12207
+#: guix-git/doc/guix.texi:12220
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12209
+#: guix-git/doc/guix.texi:12222
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12228
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12218
+#: guix-git/doc/guix.texi:12231
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12221
+#: guix-git/doc/guix.texi:12234
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -23714,7 +23709,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12225
+#: guix-git/doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -23726,12 +23721,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12243
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12235
+#: guix-git/doc/guix.texi:12248
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -23743,76 +23738,76 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12251
#, no-wrap
msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]"
msgstr "{Prozedur} program-file Name G-Ausdruck [#:guile #f] [#:module-path %load-path]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12242
+#: guix-git/doc/guix.texi:12255
msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12244
+#: guix-git/doc/guix.texi:12257
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12246
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253
+#: guix-git/doc/guix.texi:12266
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12258
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12261
+#: guix-git/doc/guix.texi:12274
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
msgstr "{Prozedur} scheme-file Name Ausdruck [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12266
+#: guix-git/doc/guix.texi:12279
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12281
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:12283
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12276
+#: guix-git/doc/guix.texi:12289
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:12294
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12289
+#: guix-git/doc/guix.texi:12302
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -23830,23 +23825,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12307
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12296
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}"
msgstr "{Prozedur} mixed-text-file Name Text …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12313
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12317
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -23856,23 +23851,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12320
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12309
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-union name files"
msgstr "{Prozedur} file-union Name Dateien"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12314
+#: guix-git/doc/guix.texi:12327
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -23888,50 +23883,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12324
+#: guix-git/doc/guix.texi:12337
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12326
+#: guix-git/doc/guix.texi:12339
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-union name things"
msgstr "{Prozedur} directory-union Name Dinge"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12329
+#: guix-git/doc/guix.texi:12342
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12332
+#: guix-git/doc/guix.texi:12345
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12335
+#: guix-git/doc/guix.texi:12348
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12337
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}"
msgstr "{Prozedur} file-append Objekt Suffix …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12341
+#: guix-git/doc/guix.texi:12354
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12343
+#: guix-git/doc/guix.texi:12356
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23943,12 +23938,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12364
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12356
+#: guix-git/doc/guix.texi:12369
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23960,39 +23955,39 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362
+#: guix-git/doc/guix.texi:12375
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12377
#, no-wrap
msgid "let-system system body@dots{}"
msgstr "let-system System Rumpf…"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12378
#, no-wrap
msgid "let-system (system target) body@dots{}"
msgstr "let-system (System Zielsystem) Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12368
+#: guix-git/doc/guix.texi:12381
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}–, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12373
+#: guix-git/doc/guix.texi:12386
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}– oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12376
+#: guix-git/doc/guix.texi:12389
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12387
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -24016,23 +24011,23 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12403
#, no-wrap
msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
msgstr "with-parameters ((Parameter Wert) …) Ausdruck"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12403
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -24042,100 +24037,100 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12407
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12427
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12420
+#: guix-git/doc/guix.texi:12433
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12421
+#: guix-git/doc/guix.texi:12434
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12440
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12429
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp"
msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp G-Ausdruck"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12437
+#: guix-git/doc/guix.texi:12450
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440
+#: guix-git/doc/guix.texi:12453
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12442
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
#, no-wrap
msgid "guix repl"
msgstr "guix repl"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12453
+#: guix-git/doc/guix.texi:12466
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12471
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12462
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12465
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl my-script.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12469
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12477
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12481
+#: guix-git/doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -24145,12 +24140,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12485
+#: guix-git/doc/guix.texi:12498
msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the shell, use the @code{--interactive} flag:"
msgstr "Wenn ein Skript in einer interaktiven REPL direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden soll, verwenden Sie die Befehlszeilenoption @code{--interactive}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12489
+#: guix-git/doc/guix.texi:12502
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
@@ -24160,12 +24155,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12506
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet, so dass man Guix interaktiv benutzen kann (siehe @ref{Using Guix Interactively}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12499
+#: guix-git/doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24179,182 +24174,182 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12506
+#: guix-git/doc/guix.texi:12519
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628
+#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12513
+#: guix-git/doc/guix.texi:12526
msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and exit."
msgstr "Zeigt an, welche Möglichkeiten Sie für @var{Typ} angeben können, wenn Sie @command{guix repl --type=TYP} benutzen, und terminiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624
-#: guix-git/doc/guix.texi:40624
+#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638
+#: guix-git/doc/guix.texi:40713
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12517
+#: guix-git/doc/guix.texi:12530
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12519
+#: guix-git/doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12524
+#: guix-git/doc/guix.texi:12537
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12543
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12532
+#: guix-git/doc/guix.texi:12545
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12534
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12535
+#: guix-git/doc/guix.texi:12548
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12537
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid "--interactive"
msgstr "--interactive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12540
+#: guix-git/doc/guix.texi:12553
#, no-wrap
msgid "-i"
msgstr "-i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12542
+#: guix-git/doc/guix.texi:12555
msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
msgstr "Im Anschluss, nachdem @var{Datei} ausgeführt wurde, die interaktive REPL starten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774
-#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041
-#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403
-#: guix-git/doc/guix.texi:15671
+#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787
+#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055
+#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775
-#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042
-#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056
+#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418
+#: guix-git/doc/guix.texi:15686
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778
-#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045
-#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407
-#: guix-git/doc/guix.texi:15675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059
+#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12550
+#: guix-git/doc/guix.texi:12563
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12554
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12572
#, no-wrap
msgid "interactive use"
msgstr "interaktiv benutzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12560
+#: guix-git/doc/guix.texi:12573
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12566
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly @dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it convenient to toy with ideas at the REPL."
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix repl} finden Sie sich in einer netten und freundlichen REPL wieder (das steht für Read-Eval-Print Loop, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) (siehe @ref{Invoking guix repl}). Wenn Sie mit Guix programmieren möchten@tie{}– also eigene Pakete definieren, Manifeste schreiben, Dienste für Guix System oder Guix Home definieren und so@tie{}–, dann wird Ihnen sicher gefallen, dass Sie Ihre Ideen auf der REPL ausprobieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output. To do that, you can run:"
msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, eignet sich dafür Geiser am meisten (siehe @ref{The Perfect Setup}), aber Emacs zu benutzen ist nicht unbedingt erforderlich, um Spaß an der REPL zu haben. Beim Verwenden von @command{guix repl} oder @command{guile} auf dem Terminal raten wir dazu, dass Sie Readline aktivieren, um Autovervollständigung zu genießen, und Colorized aktivieren für farbige Ausgaben. Führen Sie dazu dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12588
#, no-wrap
msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12593
msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory containing this:"
msgstr "… und legen Sie dann eine Datei @file{.guile} in Ihrem Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) an mit diesem Inhalt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12583
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
@@ -24364,7 +24359,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12586
+#: guix-git/doc/guix.texi:12599
#, no-wrap
msgid ""
"(activate-readline)\n"
@@ -24374,12 +24369,12 @@ msgstr ""
"(activate-colorized)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12590
+#: guix-git/doc/guix.texi:12603
msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
msgstr "Auf der REPL können Sie Scheme-Code auswerten lassen. Sie tippen also einen Scheme-Ausdruck nach der Eingabeaufforderung und schon zeigt die REPL, zu was er ausgewertet wird:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24395,12 +24390,12 @@ msgstr ""
"$2 = \"ab\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12608
+#: guix-git/doc/guix.texi:12621
msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL. The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))}, which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} @dfn{command} as a shorthand notation (@pxref{REPL Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr "Interessant wird es, wenn Sie auf der REPL anfangen, mit Guix herumzubasteln. Dazu „importieren“ Sie zunächst das Modul @code{(guix)}, damit Sie Zugriff auf den Hauptteil der Programmierschnittstelle haben, und vielleicht wollen Sie auch noch andere nützliche Guix-Module importieren. Sie könnten @code{(use-modules (guix))} eintippen, denn es ist gültiger Scheme-Code zum Importieren eines Moduls (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber auf der REPL können Sie den @dfn{Befehl} @code{use} als Kurzschreibweise einsetzen (siehe @ref{REPL Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12612
+#: guix-git/doc/guix.texi:12625
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
@@ -24410,17 +24405,17 @@ msgstr ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12617
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630
msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by the REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass am Anfang jedes REPL-Befehls ein führendes Komma stehen muss. Der Grund ist, dass ein REPL-Befehl wie @code{use} eben @emph{kein} gültiger Scheme-Code ist; er wird von der REPL gesondert interpretiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12639
msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience. Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given file-like object is built, building it if needed, and returns its output file name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the files in Grep's @code{/bin} directory:"
msgstr "Durch Guix wird die Guile-REPL um zusätzliche Befehle erweitert, die dort praktisch sind. Einer davon, der Befehl @code{build}, ist hier nützlich: Mit ihm wird sichergestellt, dass das angegebene dateiartige Objekt erstellt wurde; wenn nicht, wird es erstellt. In jedem Fall wird der Dateiname jeder Ausgabe der Erstellung zurückgeliefert. Im folgenden Beispiel erstellen wir die Pakete @code{coreutils} und @code{grep} sowie eine als @code{computed-file} angegebene Datei (siehe @ref{G-Expressions, @code{computed-file}}), um sogleich mit der Prozedur @code{scandir} aufzulisten, was für Dateien in Grep im Verzeichnis @code{/bin} enthalten sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:12652
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
@@ -24448,12 +24443,12 @@ msgstr ""
"$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12657
msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a store file:"
msgstr "Will man die einzelnen Schritte von Guix nachvollziehen, eignet sich der Befehl @code{lower}: Er nimmt ein dateiartiges Objekt, um es zu einer Ableitung oder einem Store-Objekt „herunterzubrechen“ (siehe @ref{Derivations}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12650
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
@@ -24467,116 +24462,116 @@ msgstr ""
"$7 = \"/gnu/store/…-x\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:12667
msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} and is given below for reference."
msgstr "Die vollständige Liste der REPL-Befehle bekommen Sie zu sehen, wenn Sie @code{,help guix} eingeben. Hier eine Referenz:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12655
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
msgid "{REPL command} build @var{object}"
msgstr "{REPL-Befehl} build @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:12671
msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning its output file name(s)."
msgstr "Das @var{Objekt} herunterbrechen und erstellen, wenn es noch nicht erstellt ist. Als Ergebnis zurückgeliefert wird der Dateiname jeder Ausgabe."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
#, no-wrap
msgid "{REPL command} lower @var{object}"
msgstr "{REPL-Befehl} lower @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12675
msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
msgstr "Das @var{Objekt} zu einer Ausgabe oder einem Dateinamen im Store herunterbrechen und diesen zurückliefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12664
+#: guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
msgstr "{REPL-Befehl} verbosity @var{Stufe}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12666
+#: guix-git/doc/guix.texi:12679
msgid "Change build verbosity to @var{level}."
msgstr "Legt @var{Stufe} als die Ausführlichkeitsstufe für Erstellungen fest."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12670
+#: guix-git/doc/guix.texi:12683
msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option (@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows build events only, and higher levels print build logs."
msgstr "Das ist das Gleiche wie die Befehlszeilenoption @option{--verbosity} (siehe @ref{Common Build Options}): Stufe 0 zeigt gar nichts an, Stufe 1 nur Ereignisse bei der Erstellung und auf höheren Stufen bekommen Sie Erstellungsprotokolle angezeigt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
#, no-wrap
msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
msgstr "{REPL-Befehl} run-in-store @var{Ausdruck}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12688
msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad. @xref{The Store Monad}, for more information."
msgstr "Den @var{Ausdruck}, einen monadischen Ausdruck, durch die Store-Monade laufen lassen. Siehe @ref{The Store Monad} für mehr Erklärungen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:12690
#, no-wrap
msgid "{REPL command} enter-store-monad"
msgstr "{REPL-Befehl} enter-store-monad"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12693
msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
msgstr "Damit betreten Sie eine neue REPL, die monadische Ausdrücke auswerten kann (siehe @ref{The Store Monad}). Sie können diese „innere“ REPL verlassen, indem Sie @code{,q} eintippen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "Paketerstellung"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12714
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}– eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12725
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12733
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12740
+#: guix-git/doc/guix.texi:12753
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -24586,321 +24581,321 @@ msgstr ""
" $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12748
+#: guix-git/doc/guix.texi:12761
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:12766
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12771
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410
-#: guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424
+#: guix-git/doc/guix.texi:15692
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12783
+#: guix-git/doc/guix.texi:12796
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789
+#: guix-git/doc/guix.texi:12802
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:12806
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12795
+#: guix-git/doc/guix.texi:12808
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12811
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12801
+#: guix-git/doc/guix.texi:12814
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12810
+#: guix-git/doc/guix.texi:12823
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:12833
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12823
+#: guix-git/doc/guix.texi:12836
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12842
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:12847
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12850
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12842
+#: guix-git/doc/guix.texi:12855
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12858
+#: guix-git/doc/guix.texi:12871
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12865
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12868
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12870
+#: guix-git/doc/guix.texi:12883
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{Stufe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:12884
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12876
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12881
+#: guix-git/doc/guix.texi:12894
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12887
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12888
+#: guix-git/doc/guix.texi:12901
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12892
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12912
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12916
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12904
+#: guix-git/doc/guix.texi:12917
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12909
+#: guix-git/doc/guix.texi:12922
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:12925
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12922
+#: guix-git/doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "Paketvarianten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:12943
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}– zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12934
+#: guix-git/doc/guix.texi:12947
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12952
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12942
+#: guix-git/doc/guix.texi:12955
#, no-wrap
msgid "performance, tuning code"
msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:12956
#, no-wrap
msgid "optimization, of package code"
msgstr "Optimierung, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "tuning, of package code"
msgstr "Tuning, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12958
#, no-wrap
msgid "SIMD support"
msgstr "SIMD-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12946
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "tunable packages"
msgstr "tunebare Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12947
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "package multi-versioning"
msgstr "Paket-Multiversionierung"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12948
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:12971
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12965
+#: guix-git/doc/guix.texi:12978
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12972
+#: guix-git/doc/guix.texi:12985
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12977
+#: guix-git/doc/guix.texi:12990
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24914,7 +24909,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12994
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -24926,87 +24921,87 @@ msgstr ""
" (properties '((tunable? . #t))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:12999
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13005
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13009
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13015
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13016
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13005
+#: guix-git/doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13010
+#: guix-git/doc/guix.texi:13023
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13016
+#: guix-git/doc/guix.texi:13029
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}– wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13040
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13045
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen, oder sogar welchen Einfluss diese auf abhängige Pakete haben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13035
+#: guix-git/doc/guix.texi:13048
#, no-wrap
msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
msgstr "guix build elogind --with-source=…/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13051
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13055
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -25016,126 +25011,126 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13049
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13066
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.2} ab:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13061
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.2} neu erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13077
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})."
msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting/spec} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13065
+#: guix-git/doc/guix.texi:13078
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13088
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13078
+#: guix-git/doc/guix.texi:13091
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13100
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}– zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162
+#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13089
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13094
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13100
+#: guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13107
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13113
+#: guix-git/doc/guix.texi:13126
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13120
+#: guix-git/doc/guix.texi:13133
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13124
+#: guix-git/doc/guix.texi:13137
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13131
+#: guix-git/doc/guix.texi:13144
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -25147,17 +25142,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13138
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13142
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13159
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -25167,40 +25162,40 @@ msgstr ""
" intel-mpi-benchmarks\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13155
+#: guix-git/doc/guix.texi:13168
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13158
+#: guix-git/doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13159
+#: guix-git/doc/guix.texi:13172
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13166
+#: guix-git/doc/guix.texi:13179
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13170
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -25210,121 +25205,121 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13174
+#: guix-git/doc/guix.texi:13187
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13181
+#: guix-git/doc/guix.texi:13194
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13185
+#: guix-git/doc/guix.texi:13198
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#: guix-git/doc/guix.texi:13199
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13205
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13200
+#: guix-git/doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13202
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13207
+#: guix-git/doc/guix.texi:13220
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13208
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13231
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13221
+#: guix-git/doc/guix.texi:13234
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13225
+#: guix-git/doc/guix.texi:13238
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13239
#, no-wrap
msgid "configure flags, changing them"
msgstr "configure-Befehlszeilenoptionen, ändern"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
#, no-wrap
msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
msgstr "--with-configure-flag=@var{Paket}=@var{Befehlszeilenoption}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232
+#: guix-git/doc/guix.texi:13245
msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Hängt die @var{Befehlszeilenoption} an die Befehlszeilenoptionen an, die zur Erstellung von @var{Paket} an den Aufruf von configure übergeben werden. @var{Paket} wird als Paketspezifikation angegeben, etwa @code{guile@@3.0} oder @code{glibc}. Das Erstellungssystem von @var{Paket} muss dafür das Argument @code{#:configure-flags} unterstützen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13248
msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure flag @code{--disable-nls}:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie mit folgendem Befehl GNU@tie{}Hello mit der configure-Option @code{--disable-nls} erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13251
#, no-wrap
msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
msgstr "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13255
msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it builds @code{lapack}:"
msgstr "Folgender Befehl gibt @command{cmake} eine zusätzliche Option beim Erstellen von @code{lapack} mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13259
#, no-wrap
msgid ""
"guix build lapack \\\n"
@@ -25334,269 +25329,269 @@ msgstr ""
" --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13253
+#: guix-git/doc/guix.texi:13266
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem das Argument @samp{#:configure-flags} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13255
+#: guix-git/doc/guix.texi:13268
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13269
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13257
+#: guix-git/doc/guix.texi:13270
#, no-wrap
msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
msgstr "--with-version=@var{Paket}=@var{Version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13276
msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist die Befehlszeilenoption @option{--with-latest} das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13267
+#: guix-git/doc/guix.texi:13280
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13270
+#: guix-git/doc/guix.texi:13283
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13273
+#: guix-git/doc/guix.texi:13286
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13280
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not gonna wait this long), you would run:"
msgstr "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-version} funktioniert ähnlich, nur können Sie damit genau festlegen, welche @var{Version} benutzt werden soll, sofern diese Version vom Anbieter heruntergeladen werden kann. Um zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung zur Arbeit mit SciPy, erstellt für die NumPy-Version 1.22.4, herzustellen (wobei wir den Testkatalog davon überspringen, weil wir nicht warten wollen), lautet der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13283
+#: guix-git/doc/guix.texi:13296
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13290
+#: guix-git/doc/guix.texi:13303
msgid "Because they depend on source code published at a given point in time on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and @option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be modified in place on the servers."
msgstr "Hier wird aus dem beim Anbieter zu einer bestimmten Zeit veröffentlichten Quellcode eine Abhängigkeit. Deswegen ist mit @option{--with-latest} und @option{--with-version} bereitgestellte Software unter Umständen nicht reproduzierbar, weil der Quellcode auf Anbieter-Servern verschwindet oder für die gleiche Versionsnummer anderer Quellcode angeboten wird."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13293
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
msgid "To deploy old software versions without compromising on reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}."
msgstr "Wenn Sie alte Software-Versionen auf reproduzierbare Weise nachbilden können wollen, siehe @ref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13302
+#: guix-git/doc/guix.texi:13315
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13307
+#: guix-git/doc/guix.texi:13320
msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn die Einschränkungen unbedenklich sind, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version mit der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13308
+#: guix-git/doc/guix.texi:13321
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "Testkatalog, überspringen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13309
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13328
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13319
+#: guix-git/doc/guix.texi:13332
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13322
+#: guix-git/doc/guix.texi:13335
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13328
+#: guix-git/doc/guix.texi:13341
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13347
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13354
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13347
+#: guix-git/doc/guix.texi:13360
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}– dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13360
+#: guix-git/doc/guix.texi:13373
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13376
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13372
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13377
+#: guix-git/doc/guix.texi:13390
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13391
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{Manifest}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13394
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13385
+#: guix-git/doc/guix.texi:13398
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13397
+#: guix-git/doc/guix.texi:13410
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13411
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13399
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13402
+#: guix-git/doc/guix.texi:13415
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:13419
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13423
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13411
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr "Quellcode, überprüfen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13417
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13436
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13443
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464
+#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13435
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934
+#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13439
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13445
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -25610,18 +25605,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13451
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13462
+#: guix-git/doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -25645,168 +25640,168 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13485
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}– statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13477
+#: guix-git/doc/guix.texi:13490
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13484
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13489
+#: guix-git/doc/guix.texi:13502
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13495
+#: guix-git/doc/guix.texi:13508
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13505
+#: guix-git/doc/guix.texi:13518
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13506
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
#, no-wrap
msgid "--list-systems"
msgstr "--list-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13509
+#: guix-git/doc/guix.texi:13522
msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
msgstr "Listet alle unterstützten Systeme auf, die als Argument an @option{--system} gegeben werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13510
+#: guix-git/doc/guix.texi:13523
#, no-wrap
msgid "--list-targets"
msgstr "--list-targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
msgstr "Listet alle unterstützten Ziele auf, die als Argument an @option{--target} gegeben werden können."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13516
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "Determinismus, Überprüfung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13517
+#: guix-git/doc/guix.texi:13530
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13521
+#: guix-git/doc/guix.texi:13534
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13526
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13544
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13532
+#: guix-git/doc/guix.texi:13545
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13536
+#: guix-git/doc/guix.texi:13549
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13538
+#: guix-git/doc/guix.texi:13551
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13539
+#: guix-git/doc/guix.texi:13552
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13543
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13546
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13556
+#: guix-git/doc/guix.texi:13569
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13570
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13575
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13565
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -25820,17 +25815,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576
+#: guix-git/doc/guix.texi:13589
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on @code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem @code{aarch64}-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13596
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -25840,33 +25835,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13599
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13591
+#: guix-git/doc/guix.texi:13604
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13597
+#: guix-git/doc/guix.texi:13610
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13602
+#: guix-git/doc/guix.texi:13615
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13608
+#: guix-git/doc/guix.texi:13621
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -25882,22 +25877,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13625
+#: guix-git/doc/guix.texi:13638
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13628
+#: guix-git/doc/guix.texi:13641
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -25915,340 +25910,340 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13645
+#: guix-git/doc/guix.texi:13658
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13648
+#: guix-git/doc/guix.texi:13661
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13664
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13668
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13671
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13661
+#: guix-git/doc/guix.texi:13674
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13671
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13672
+#: guix-git/doc/guix.texi:13685
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13690
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13693
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686
+#: guix-git/doc/guix.texi:13699
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13710
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13699
+#: guix-git/doc/guix.texi:13712
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "@command{guix download} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13714
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "Paketquellcode herunterladen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13709
+#: guix-git/doc/guix.texi:13722
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:13729
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13724
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe die @ref{Guile Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile} für mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796
msgid "The following options are available:"
msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{Algorithmus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787
+#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13742
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13743
+#: guix-git/doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13762
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13750
+#: guix-git/doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13751
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:13772
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13764
+#: guix-git/doc/guix.texi:13777
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:13782
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13774
+#: guix-git/doc/guix.texi:13787
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:13794
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13786
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13790
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13797
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13804
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--serializer=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13818
#, no-wrap
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-S @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13822
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141
-#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13813
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13827
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr "nar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13824
+#: guix-git/doc/guix.texi:13837
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13828
+#: guix-git/doc/guix.texi:13841
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13843
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240
+#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13835
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -26260,385 +26255,385 @@ msgstr ""
"$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "@command{guix import} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13850
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "Pakete importieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "Paketimport"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13852
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "Pakete an Guix anpassen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:13873
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}– ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:13878
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:13883
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13887
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13876
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:13895
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13888
+#: guix-git/doc/guix.texi:13901
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145
-#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13900
+#: guix-git/doc/guix.texi:13913
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13910
+#: guix-git/doc/guix.texi:13923
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13913
+#: guix-git/doc/guix.texi:13926
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950
-#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963
+#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13922
+#: guix-git/doc/guix.texi:13935
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961
-#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374
-#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437
-#: guix-git/doc/guix.texi:45366
+#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182
+#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274
+#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:45586
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:13955
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}– die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13947
+#: guix-git/doc/guix.texi:13960
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:13966
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964
+#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr "minetest"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13965
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:13987
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13982
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import minetest mesecons\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13996
+#: guix-git/doc/guix.texi:14009
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14004
+#: guix-git/doc/guix.texi:14017
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:14020
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14013
+#: guix-git/doc/guix.texi:14026
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14027
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14018
+#: guix-git/doc/guix.texi:14031
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14033
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14022
+#: guix-git/doc/guix.texi:14035
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14025
+#: guix-git/doc/guix.texi:14038
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14031
+#: guix-git/doc/guix.texi:14044
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14036
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14043
+#: guix-git/doc/guix.texi:14056
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14060
msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix licenses)}."
msgstr "Wird @option{--prefix=license:} angegeben, stellt der Importer jedem für eine Lizenz stehenden Atom das Präfix @code{license:} voran, damit @code{(guix licenses)} mit diesem Präfix importiert werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14052
+#: guix-git/doc/guix.texi:14065
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14055
+#: guix-git/doc/guix.texi:14068
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14057
+#: guix-git/doc/guix.texi:14070
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14060
+#: guix-git/doc/guix.texi:14073
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14065
+#: guix-git/doc/guix.texi:14078
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14068
+#: guix-git/doc/guix.texi:14081
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14070
+#: guix-git/doc/guix.texi:14083
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14084
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14072
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14076
+#: guix-git/doc/guix.texi:14089
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
-msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
-msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:14095
+msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
+msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-scripts}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14098
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14087
+#: guix-git/doc/guix.texi:14101
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14090
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, Import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14093
+#: guix-git/doc/guix.texi:14107
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:14120
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26666,17 +26661,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14115
+#: guix-git/doc/guix.texi:14129
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14128
+#: guix-git/doc/guix.texi:14142
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26704,445 +26699,445 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14132
+#: guix-git/doc/guix.texi:14146
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14135
+#: guix-git/doc/guix.texi:14149
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14143
+#: guix-git/doc/guix.texi:14157
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14161
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14148
+#: guix-git/doc/guix.texi:14162
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14154
+#: guix-git/doc/guix.texi:14168
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{Aliste}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14163
+#: guix-git/doc/guix.texi:14177
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14187
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14176
+#: guix-git/doc/guix.texi:14190
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14194
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14183
+#: guix-git/doc/guix.texi:14197
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14193
+#: guix-git/doc/guix.texi:14207
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14214
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{Version}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14201
+#: guix-git/doc/guix.texi:14215
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{Version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14213
+#: guix-git/doc/guix.texi:14227
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14216
+#: guix-git/doc/guix.texi:14230
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14222
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14226
+#: guix-git/doc/guix.texi:14240
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{Repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{Repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14245
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14235
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14241
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14259
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14253
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14266
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust @uref{https://crates.io, crates.io} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14272
+#: guix-git/doc/guix.texi:14286
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14289
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303
-#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367
-#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:45359
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:45579
msgid "Additional options include:"
msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302
#, no-wrap
msgid "elm"
msgstr "elm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14291
+#: guix-git/doc/guix.texi:14305
msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org} für Elm importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14294
+#: guix-git/doc/guix.texi:14308
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14297
+#: guix-git/doc/guix.texi:14311
msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem Elm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14312
+#: guix-git/doc/guix.texi:14326
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14313
+#: guix-git/doc/guix.texi:14327
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14314
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14331
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14344
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14332
+#: guix-git/doc/guix.texi:14346
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14341
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14346
+#: guix-git/doc/guix.texi:14360
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14351
+#: guix-git/doc/guix.texi:14365
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355
+#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr "go"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14358
+#: guix-git/doc/guix.texi:14372
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14361
+#: guix-git/doc/guix.texi:14375
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14374
+#: guix-git/doc/guix.texi:14388
#, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--pin-versions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14382
+#: guix-git/doc/guix.texi:14396
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr "egg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14392
+#: guix-git/doc/guix.texi:14406
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14409
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import egg sourcehut\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14415
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427
#, no-wrap
msgid "hexpm"
msgstr "hexpm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14416
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository @uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung hex.pm für Erlang und Elixir @uref{https://hex.pm, hex.pm} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14419
+#: guix-git/doc/guix.texi:14433
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm stun\n"
msgstr "guix import hexpm stun\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14422
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
msgstr "Der Importer versucht, das richtige Erstellungssystem für das Paket zu erkennen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14424
+#: guix-git/doc/guix.texi:14438
msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem hexpm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14443
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:14461
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14455
+#: guix-git/doc/guix.texi:14469
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14460
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -27154,12 +27149,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:14478
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14483
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -27171,17 +27166,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14478
+#: guix-git/doc/guix.texi:14492
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}– siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14483
+#: guix-git/doc/guix.texi:14497
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14505
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -27199,12 +27194,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14500
+#: guix-git/doc/guix.texi:14514
msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you can update to a specific version by appending an equal sign and the desired version number to the package specification. Note that not all updaters support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the specified version."
msgstr "Wenn Sie aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version aktualisieren möchten, geht das auch, indem Sie nach der Paketspezifikation ein Gleichheitszeichen und die gewünschte Versionsnummer schreiben. Allerdings können nicht alle Aktualisierungsprogramme damit umgehen; wenn es das Aktualisieren auf die bestimmte Version nicht unterstützt, meldet das Aktualisierungsprogramm einen Fehler."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh trytond-party\n"
@@ -27230,12 +27225,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14518
+#: guix-git/doc/guix.texi:14532
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14539
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -27251,87 +27246,87 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14535
+#: guix-git/doc/guix.texi:14549
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source code hashes of those package definitions, as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketdefinitionen und, wenn möglich, für deren Eingaben die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcodes eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14543
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14572
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14564
+#: guix-git/doc/guix.texi:14578
msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketdefinitionen) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14581
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14585
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions. You can also run it on packages from a third-party channel:"
msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen. Sie können es auch auf Paketen eines Drittanbieterkanals ausführen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14588
#, no-wrap
msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n"
msgstr "guix refresh -L /pfad/zum/kanal -u @var{Paket}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14577
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14583
+#: guix-git/doc/guix.texi:14597
msgid "This command updates the version and source code hash of the package. Depending on the updater being used, it can also update the various @samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it might add an input that should be avoided."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14584
+#: guix-git/doc/guix.texi:14598
#, no-wrap
msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property"
msgstr "@code{updater-extra-inputs}, Paketeigenschaft"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14585
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599
#, no-wrap
msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property"
msgstr "@code{updater-ignored-inputs}, Paketeigenschaft"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:14607
msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for @samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14602
+#: guix-git/doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public python-mpi4py\n"
@@ -27351,276 +27346,276 @@ msgstr ""
" '((updater-extra-inputs . (\"openmpi\"))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14607
+#: guix-git/doc/guix.texi:14621
msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the @samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14608
+#: guix-git/doc/guix.texi:14622
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:14623
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{Teilmenge}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14612
+#: guix-git/doc/guix.texi:14626
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, @code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core}, @code{non-core} oder @code{module:@var{Name}} sein muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14623
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14628
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or @code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn als Teilmenge @code{module:@var{Name}} angegeben wird, werden alle Pakete in dem angegebenen Guile-Modul ausgewählt. Das Modul kann als z.B.@: @code{module:guile} oder @code{module:(gnu packages guile)} angegeben werden, erstere ist die Kurzform für die andere."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14633
+#: guix-git/doc/guix.texi:14647
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14634
+#: guix-git/doc/guix.texi:14648
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14635
+#: guix-git/doc/guix.texi:14649
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:14652
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "sourceforge"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14676
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr "generic-html"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the @code{release-monitoring-url} property of the package."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht. Wenn das Paket über die Eigenschaft @code{release-monitoring-url} verfügt, wird stattdessen diese URL durchsucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr "generic-git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14688
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14704
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695
+#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709
msgid "the tag name."
msgstr "Tag-Namens passt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14693
+#: guix-git/doc/guix.texi:14707
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14712
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14699
+#: guix-git/doc/guix.texi:14713
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14716
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14713
+#: guix-git/doc/guix.texi:14727
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27640,12 +27635,12 @@ msgstr ""
" (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:14734
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14725
+#: guix-git/doc/guix.texi:14739
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -27657,39 +27652,39 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14741
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14743
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14732
+#: guix-git/doc/guix.texi:14746
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14736
+#: guix-git/doc/guix.texi:14750
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14739
+#: guix-git/doc/guix.texi:14753
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14746
+#: guix-git/doc/guix.texi:14760
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:14764
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -27699,40 +27694,40 @@ msgstr ""
" $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14770
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14773
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038
-#: guix-git/doc/guix.texi:15230
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052
+#: guix-git/doc/guix.texi:15244
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14767
+#: guix-git/doc/guix.texi:14781
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:14787
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -27744,29 +27739,29 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14796
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14799
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14786
+#: guix-git/doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "-T"
msgstr "-T"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14802
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14807
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -27778,60 +27773,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14813
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14804
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14807
+#: guix-git/doc/guix.texi:14821
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14808
+#: guix-git/doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14820
+#: guix-git/doc/guix.texi:14834
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:14847
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -27841,123 +27836,123 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14837
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14841
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14846
+#: guix-git/doc/guix.texi:14860
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14849
+#: guix-git/doc/guix.texi:14863
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14850
+#: guix-git/doc/guix.texi:14864
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855
+#: guix-git/doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:14892
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "@command{guix style} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:14897
#, no-wrap
msgid "guix style"
msgstr "guix style"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
#, no-wrap
msgid "styling rules"
msgstr "Stilregeln"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "lint, code style"
msgstr "Linting, Code-Stil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14886
+#: guix-git/doc/guix.texi:14900
#, no-wrap
msgid "format, code style"
msgstr "Formatierung, Code-Stil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14887
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "format conventions"
msgstr "Formatierungskonventionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14908
msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style their package definitions and configuration files according to the latest fashionable trends. It can either reformat whole files, with the @option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to individual package definitions. The command currently provides the following styling rules:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können sowohl Nutzer als auch Paketentwickler ihre Paketdefinitionen und Konfigurationsdateien entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Sie können entweder ganze Dateien mit der Befehlszeilenoption @option{--whole-file} umformatieren oder die gewählten @dfn{Stilregeln} auf einzelne Paketdefinitionen anwenden. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:14913
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:14916
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14908
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:14929
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27973,12 +27968,12 @@ msgstr ""
" (\"libffi\" ,libffi))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:14933
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14925
+#: guix-git/doc/guix.texi:14939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27992,144 +27987,144 @@ msgstr ""
" (inputs (list libunistring libffi)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14930
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14949
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14940
+#: guix-git/doc/guix.texi:14954
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14947
+#: guix-git/doc/guix.texi:14961
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14963
msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
msgstr "Um ganze Quelldateien auf einmal umzuformatieren, lautet die Syntax:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14952
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
#, no-wrap
msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
msgstr "guix style --whole-file @var{Datei}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347
+#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:14974
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:14975
#, no-wrap
msgid "--whole-file"
msgstr "--whole-file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14962
+#: guix-git/doc/guix.texi:14976
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14980
msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the @option{--styling} option has no effect."
msgstr "Ganze Quelldateien auf einmal umformatieren. In diesem Fall werden weitere Argumente als Dateinamen aufgefasst (und eben nicht als Paketnamen) und die Befehlszeilenoption @option{--styling} ist ohne Wirkung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14983
msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system configuration (you need write permissions for the file):"
msgstr "Zum Beispiel können Sie so die Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration umformatieren (vorausgesetzt Sie haben die Schreibberechtigung auf der Datei):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14972
+#: guix-git/doc/guix.texi:14986
#, no-wrap
msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
#, no-wrap
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--styling=@var{Regel}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14975
+#: guix-git/doc/guix.texi:14989
#, no-wrap
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{Regel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14977
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604
+#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822
#, no-wrap
msgid "format"
msgstr "format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14998
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14987
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14989
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "inputs"
msgstr "inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14993
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15010
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15002
+#: guix-git/doc/guix.texi:15016
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:15020
msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). For example, consider this package definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketargumente werden so umgeschrieben, dass G-Ausdrücke benutzt werden (siehe @ref{G-Expressions}). Betrachten Sie zum Beispiel diese Paketdefinition:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15015
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28140,14 +28135,21 @@ msgid ""
" #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
" (delete 'build))))))\n"
msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+" (package\n"
+" ;; …\n"
+" (arguments ;der alte Stil mit quotierten Argumenten\n"
+" '(#:make-flags '(\"V=1\")\n"
+" #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
+" (delete 'build))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15020
+#: guix-git/doc/guix.texi:15034
msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite its @code{arguments} field like to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie @command{guix style -S arguments} auf dieses Paket ausführen, würde sein @code{arguments}-Feld so umgeschrieben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15029
+#: guix-git/doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28158,259 +28160,266 @@ msgid ""
" #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
" (delete 'build))))))\n"
msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+" (package\n"
+" ;; …\n"
+" (arguments\n"
+" (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n"
+" #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
+" (delete 'build))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15035
+#: guix-git/doc/guix.texi:15049
msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Wir weisen darauf hin, dass Änderungen durch die @code{arguments}-Regel @emph{keine} Neuerstellung der betroffenen Pakete zur Folge hat. Des Weiteren wird, wenn eine Paketdefinition bereits G-Ausdrücke benutzt, nichts durch @command{guix style} verändert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15037
+#: guix-git/doc/guix.texi:15051
#, no-wrap
msgid "--list-stylings"
msgstr "--list-stylings"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15040
+#: guix-git/doc/guix.texi:15054
msgid "List and describe the available styling rules and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Stilregeln auflisten und beschreiben und sonst nichts."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15049
+#: guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15054
+#: guix-git/doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15057
+#: guix-git/doc/guix.texi:15071
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15058
+#: guix-git/doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15063
+#: guix-git/doc/guix.texi:15077
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15065
+#: guix-git/doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr "silent"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15082
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15083
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr "safe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15072
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15076
+#: guix-git/doc/guix.texi:15090
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15080
+#: guix-git/doc/guix.texi:15094
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15083
+#: guix-git/doc/guix.texi:15097
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15099
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15100
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15098
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15113
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15101
+#: guix-git/doc/guix.texi:15115
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15118
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15105
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:15120
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15127
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15114
+#: guix-git/doc/guix.texi:15128
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15118
+#: guix-git/doc/guix.texi:15132
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15122
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15123
+#: guix-git/doc/guix.texi:15137
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15129
+#: guix-git/doc/guix.texi:15143
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15130
+#: guix-git/doc/guix.texi:15144
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archival"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15145
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15132
+#: guix-git/doc/guix.texi:15146
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15149
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15157
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15148
+#: guix-git/doc/guix.texi:15162
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15154
+#: guix-git/doc/guix.texi:15168
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15155
+#: guix-git/doc/guix.texi:15169
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377
+#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "Sicherheitslücken"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15157
+#: guix-git/doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15162
+#: guix-git/doc/guix.texi:15176
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15164
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15182
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15189
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}– z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15194
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15188
+#: guix-git/doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28428,12 +28437,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15195
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28456,135 +28465,135 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15224
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr "input-labels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15231
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15237
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15227
+#: guix-git/doc/guix.texi:15241
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15243
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15233
+#: guix-git/doc/guix.texi:15247
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15249
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+#: guix-git/doc/guix.texi:15252
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15253
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15257
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15263
msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um die Pakete eindeutig angeben zu können, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15266
#, no-wrap
msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+#: guix-git/doc/guix.texi:15268
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257
+#: guix-git/doc/guix.texi:15271
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15283
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "@command{guix size} aufrufen"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15272
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "Paketgröße"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15288
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15281
+#: guix-git/doc/guix.texi:15295
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15300
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15313
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -28612,54 +28621,54 @@ msgstr ""
"Gesamt: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#: guix-git/doc/guix.texi:15319
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}– d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}–, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15308
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}– das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#: guix-git/doc/guix.texi:15336
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15339
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15328
+#: guix-git/doc/guix.texi:15342
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15338
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+#: guix-git/doc/guix.texi:15357
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15345
+#: guix-git/doc/guix.texi:15359
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15369
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -28681,365 +28690,365 @@ msgstr ""
"Gesamt: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15361
+#: guix-git/doc/guix.texi:15375
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15367
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15383
msgid "The available options are:"
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15389
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15376
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15378
+#: guix-git/doc/guix.texi:15392
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+#: guix-git/doc/guix.texi:15394
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:15396
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15384
+#: guix-git/doc/guix.texi:15398
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15386
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15402
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15390
+#: guix-git/doc/guix.texi:15404
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15393
+#: guix-git/doc/guix.texi:15407
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15398
+#: guix-git/doc/guix.texi:15412
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15402
+#: guix-git/doc/guix.texi:15416
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}– z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15413
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15415
+#: guix-git/doc/guix.texi:15429
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15430
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15431
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15434
+#: guix-git/doc/guix.texi:15448
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15442
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15445
+#: guix-git/doc/guix.texi:15459
msgid "The output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15447
+#: guix-git/doc/guix.texi:15461
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:15463
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15452
+#: guix-git/doc/guix.texi:15466
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15455
+#: guix-git/doc/guix.texi:15469
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15462
+#: guix-git/doc/guix.texi:15476
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:15482
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15469
+#: guix-git/doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15471
+#: guix-git/doc/guix.texi:15485
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15474
+#: guix-git/doc/guix.texi:15488
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15493
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15484
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15485
+#: guix-git/doc/guix.texi:15499
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15487
+#: guix-git/doc/guix.texi:15501
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15489
+#: guix-git/doc/guix.texi:15503
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15492
+#: guix-git/doc/guix.texi:15506
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15495
+#: guix-git/doc/guix.texi:15509
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15497
+#: guix-git/doc/guix.texi:15511
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15500
+#: guix-git/doc/guix.texi:15514
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15504
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}– d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}– nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15505
+#: guix-git/doc/guix.texi:15519
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15508
+#: guix-git/doc/guix.texi:15522
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15509
+#: guix-git/doc/guix.texi:15523
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:15525
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15515
+#: guix-git/doc/guix.texi:15529
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15518
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:15539
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:15545
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15534
+#: guix-git/doc/guix.texi:15548
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15537
+#: guix-git/doc/guix.texi:15551
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15539
+#: guix-git/doc/guix.texi:15553
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "Modul"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:15557
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15546
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15565
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15556
+#: guix-git/doc/guix.texi:15570
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15559
+#: guix-git/doc/guix.texi:15573
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15566
+#: guix-git/doc/guix.texi:15580
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:15582
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15571
+#: guix-git/doc/guix.texi:15585
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15577
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15580
+#: guix-git/doc/guix.texi:15594
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15583
+#: guix-git/doc/guix.texi:15597
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15590
+#: guix-git/doc/guix.texi:15604
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15604
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -29069,82 +29078,82 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15612
+#: guix-git/doc/guix.texi:15626
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15615
+#: guix-git/doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15633
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15635
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15644
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15631
+#: guix-git/doc/guix.texi:15645
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{Backend}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15646
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{Backend}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:15648
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15635
+#: guix-git/doc/guix.texi:15649
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15637
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:15653
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15640
+#: guix-git/doc/guix.texi:15654
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15645
+#: guix-git/doc/guix.texi:15659
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15652
+#: guix-git/doc/guix.texi:15666
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -29160,409 +29169,409 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15662
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15667
+#: guix-git/doc/guix.texi:15681
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15670
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:15700
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15689
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15692
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15694
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15710
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15700
+#: guix-git/doc/guix.texi:15714
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15720
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15726
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15716
+#: guix-git/doc/guix.texi:15730
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15735
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15733
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15739
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}– siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15764
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15765
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15767
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15770
+#: guix-git/doc/guix.texi:15784
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15780
+#: guix-git/doc/guix.texi:15794
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15784
+#: guix-git/doc/guix.texi:15798
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{Port}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:15799
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{Port}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15787
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15788
+#: guix-git/doc/guix.texi:15802
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:15805
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15796
+#: guix-git/doc/guix.texi:15810
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}– d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15797
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15798
+#: guix-git/doc/guix.texi:15812
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15806
+#: guix-git/doc/guix.texi:15820
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15813
+#: guix-git/doc/guix.texi:15827
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15817
+#: guix-git/doc/guix.texi:15831
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15826
+#: guix-git/doc/guix.texi:15840
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831
+#: guix-git/doc/guix.texi:15845
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15836
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15844
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15852
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15859
+#: guix-git/doc/guix.texi:15873
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15877
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15880
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:15881
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15870
+#: guix-git/doc/guix.texi:15884
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15880
+#: guix-git/doc/guix.texi:15894
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15898
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:15899
#, no-wrap
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15909
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15909
+#: guix-git/doc/guix.texi:15923
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15913
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15917
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15918
+#: guix-git/doc/guix.texi:15932
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15929
+#: guix-git/doc/guix.texi:15943
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15930
+#: guix-git/doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{Port}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15931
+#: guix-git/doc/guix.texi:15945
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{Port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15949
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15958
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948
+#: guix-git/doc/guix.texi:15962
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15967
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -29574,7 +29583,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15975
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -29584,56 +29593,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15979
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15968
+#: guix-git/doc/guix.texi:15982
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "verifizierbare Erstellungen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15972
+#: guix-git/doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15973
+#: guix-git/doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "Anfechten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15978
+#: guix-git/doc/guix.texi:15992
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15986
+#: guix-git/doc/guix.texi:16000
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15995
+#: guix-git/doc/guix.texi:16009
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}– Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge \\\n"
@@ -29665,7 +29674,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16032
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -29685,7 +29694,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16039
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -29705,7 +29714,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16027
+#: guix-git/doc/guix.texi:16041
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -29715,7 +29724,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16032
+#: guix-git/doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid ""
"5 store items were analyzed:\n"
@@ -29729,28 +29738,28 @@ msgstr ""
" — 0 (0.0%) blieben ergebnislos\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042
+#: guix-git/doc/guix.texi:16056
msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute servers for each of the fives packages specified on the command line. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available for each of these packages and shows its hash."
msgstr "In diesem Beispiel werden mit @command{guix challenge} alle Substitutserver zu jedem der fünf auf der Befehlszeile angegebenen Pakete angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen die Server ein anderes Ergebnis berechnet haben als die lokale Erstellung (falls vorhanden) oder wo die Server untereinander zu verschiedenen Ergebnissen gekommen sind, werden gemeldet. Daran, dass eine @samp{lokale Prüfsumme} dabeisteht, erkennen Sie, dass für die Pakete eine lokale Erstellung vorgelegen hat."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16043
+#: guix-git/doc/guix.texi:16057
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16057
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16076
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -29762,17 +29771,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16066
+#: guix-git/doc/guix.texi:16080
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16074
+#: guix-git/doc/guix.texi:16088
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -29784,166 +29793,166 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16083
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16109
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16098
+#: guix-git/doc/guix.texi:16112
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{package}\n"
msgstr "guix challenge @var{Paket}\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16118
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
msgstr "guix challenge @var{Optionen} @var{Argumente}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16111
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "where @var{argument} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc --list-live}."
msgstr "wobei jedes der @var{Argumente} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} sein muss oder alternativ der Name einer Datei im Store, wie er zum Beispiel durch @command{guix build} oder @command{guix gc --list-live} mitgeteilt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16117
+#: guix-git/doc/guix.texi:16131
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16125
+#: guix-git/doc/guix.texi:16139
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16126
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16128
+#: guix-git/doc/guix.texi:16142
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:16146
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16134
+#: guix-git/doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "Befehl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16137
+#: guix-git/doc/guix.texi:16151
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16140
+#: guix-git/doc/guix.texi:16154
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16143
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16148
+#: guix-git/doc/guix.texi:16162
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16149
+#: guix-git/doc/guix.texi:16163
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16150
+#: guix-git/doc/guix.texi:16164
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16153
+#: guix-git/doc/guix.texi:16167
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16157
+#: guix-git/doc/guix.texi:16171
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16159
+#: guix-git/doc/guix.texi:16173
#, no-wrap
msgid "guix copy"
msgstr "guix copy"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16174
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16161
+#: guix-git/doc/guix.texi:16175
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16162
+#: guix-git/doc/guix.texi:16176
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16163
+#: guix-git/doc/guix.texi:16177
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16170
+#: guix-git/doc/guix.texi:16184
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16188
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -29953,198 +29962,198 @@ msgstr ""
" coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16178
+#: guix-git/doc/guix.texi:16192
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16195
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16198
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16203
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16209
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16203
+#: guix-git/doc/guix.texi:16217
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16206
+#: guix-git/doc/guix.texi:16220
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16210
+#: guix-git/doc/guix.texi:16224
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16214
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16232
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16221
+#: guix-git/doc/guix.texi:16235
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "@command{guix container} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16241
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16234
+#: guix-git/doc/guix.texi:16248
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16253
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16243
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16245
+#: guix-git/doc/guix.texi:16259
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16247
+#: guix-git/doc/guix.texi:16261
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16263
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16251
+#: guix-git/doc/guix.texi:16265
msgid "The syntax is:"
msgstr "Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16268
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16260
+#: guix-git/doc/guix.texi:16274
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16264
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16267
+#: guix-git/doc/guix.texi:16281
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16271
+#: guix-git/doc/guix.texi:16285
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16275
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16277
+#: guix-git/doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "guix weather"
msgstr "guix weather"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "Statistik, für Substitute"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16287
+#: guix-git/doc/guix.texi:16301
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16288
+#: guix-git/doc/guix.texi:16302
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "Substitutverfügbarkeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16289
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16291
+#: guix-git/doc/guix.texi:16305
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16303
+#: guix-git/doc/guix.texi:16317
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -30172,7 +30181,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16313
+#: guix-git/doc/guix.texi:16327
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -30196,71 +30205,71 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16315
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16326
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}– unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16332
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16345
+#: guix-git/doc/guix.texi:16359
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16353
+#: guix-git/doc/guix.texi:16367
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16359
+#: guix-git/doc/guix.texi:16373
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}– z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16365
+#: guix-git/doc/guix.texi:16379
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16368
+#: guix-git/doc/guix.texi:16382
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:16383
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16370
+#: guix-git/doc/guix.texi:16384
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16390
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -30290,45 +30299,45 @@ msgstr ""
" …\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16396
+#: guix-git/doc/guix.texi:16410
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16400
+#: guix-git/doc/guix.texi:16414
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16403
+#: guix-git/doc/guix.texi:16417
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16406
+#: guix-git/doc/guix.texi:16420
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16422
#, no-wrap
msgid "guix processes"
msgstr "guix processes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16415
+#: guix-git/doc/guix.texi:16429
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16421
+#: guix-git/doc/guix.texi:16435
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -30344,7 +30353,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -30358,7 +30367,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -30388,22 +30397,22 @@ msgstr ""
"ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16445
+#: guix-git/doc/guix.texi:16459
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16466
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16471
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -30417,28 +30426,28 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16466
+#: guix-git/doc/guix.texi:16480
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16490
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16477
+#: guix-git/doc/guix.texi:16491
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "normalized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16484
+#: guix-git/doc/guix.texi:16498
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16494
+#: guix-git/doc/guix.texi:16508
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -30462,7 +30471,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16497
+#: guix-git/doc/guix.texi:16511
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -30474,7 +30483,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16500
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
@@ -30484,43 +30493,43 @@ msgstr ""
"Session_PID: 4278\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16510
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Es ist möglich, für Rechner mit einer anderen CPU-Architektur als der eigenen Pakete zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix package}), Bündel zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix pack}) oder auch vollständige Systeme aufzusetzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16513
+#: guix-git/doc/guix.texi:16527
msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
msgstr "GNU Guix unterstützt zwei unterschiedliche Mechanismen, um Software für fremde Architekturen bereitzustellen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16533
msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
msgstr "Das traditionelle Vorgehen mit @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Cross-Compiler,Cross-Kompilierung}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16523
+#: guix-git/doc/guix.texi:16537
msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
msgstr "Nativ zu erstellen. Dieser Mechanismus bedeutet, dass zum Erstellen für das fremde Zielsystem der Befehlssatz des Zielrechners ausgeführt wird. Gängigerweise setzt man hierzu einen Emulator ein wie das QEMU-Programm."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16547
#, no-wrap
msgid "foreign architectures"
msgstr "fremde Architekturen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:16550
msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
msgstr "Für die Befehle, die Cross-Kompilierung unterstützen, werden die Befehlszeilenoptionen @option{--list-targets} und @option{--target} angeboten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:16553
msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-targets} listet alle unterstützten Zielsysteme auf, die Sie als Argument für @option{--target} angeben können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-targets\n"
@@ -30532,7 +30541,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16555
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid ""
" - aarch64-linux-gnu\n"
@@ -30560,17 +30569,17 @@ msgstr ""
" - x86_64-w64-mingw32\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16559
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Zielsysteme werden als GNU-Tripel angegeben (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16563
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
msgstr "Diese Tripel werden an GCC und die anderen benutzten Compiler übergeben, die an der Erstellung eines Pakets, Systemabbilds oder sonstigen GNU-Guix-Ausgabe beteiligt sein können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16567
+#: guix-git/doc/guix.texi:16581
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
@@ -30582,7 +30591,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30594,22 +30603,22 @@ msgstr ""
"64-bit LSB executable, ARM aarch64 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16577
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because fewer users are using this mechanism extensively."
msgstr "Der große Vorteil beim Cross-Kompilieren liegt darin, dass keine Leistungseinbußen beim Kompilieren zu befürchten sind, im Gegensatz zur Emulation mit QEMU. Jedoch besteht ein höheres Risiko, dass manche Pakete nicht erfolgreich cross-kompiliert werden können, weil sich weniger Leute mit diesem Mechanismus lange befassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16583
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
msgstr "Die Befehle, die es erlauben, mit einem gewählten System Erstellungen durchzuführen, haben die Befehlszeilenoptionen @option{--list-systems} und @option{--system}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16586
+#: guix-git/doc/guix.texi:16600
msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-systems} listet alle unterstützten Systeme auf, mit denen erstellt werden kann, wenn man sie als Argument für @option{--system} angibt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16590
+#: guix-git/doc/guix.texi:16604
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-systems\n"
@@ -30621,7 +30630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614
#, no-wrap
msgid ""
" - x86_64-linux [current]\n"
@@ -30647,7 +30656,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
@@ -30659,7 +30668,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30671,37 +30680,37 @@ msgstr ""
"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16611
+#: guix-git/doc/guix.texi:16625
msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
msgstr "Im obigen Beispiel ist das aktuelle System @var{x86_64-linux}. Wir erstellen das @var{hello}-Paket aber für das System @var{i686-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16615
+#: guix-git/doc/guix.texi:16629
msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
msgstr "Das geht, weil der @var{i686}-Befehlssatz der CPU eine Teilmenge des @var{x86_64}-Befehlssatzes ist, also Binärdateien für @var{i686} auf einem @var{x86_64}-System laufen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:16634
msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
msgstr "Wenn wir aber im Rahmen desselben Beispiels das System @var{aarch64-linux} wählen und @command{guix build --system=aarch64-linux hello} auch wirklich Ableitungen erstellen muss, klappt das vielleicht erst nach einem weiteren Schritt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:16642
msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
msgstr "Denn Binärdateien mit dem Zielsystem @var{aarch64-linux} können auf einem @var{x86_64-linux}-System erst mal @emph{nicht} ausgeführt werden. Deshalb wird nach einer Emulationsschicht gesucht. Der GNU-Guix-Daemon kann den @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc-Mechanismus} des Linux-Kernels dafür einsetzen. Zusammengefasst würde der Linux-Kernel die Ausführung einer Binärdatei für eine fremde Plattform wie @var{aarch64-linux} auslagern auf ein Programm der Anwendungsebene („User Space“); normalerweise lagert man so auf einen Emulator aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16648
msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
msgstr "Es gibt einen Dienst, der QEMU als Hintergrundprogramm für den @code{binfmt_misc}-Mechanismus registriert (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). Auf Debian-basierten Fremddistributionen ist deren Alternative das Paket @code{qemu-user-static}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16637
+#: guix-git/doc/guix.texi:16651
msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
msgstr "Wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus falsch eingerichtet ist, schlägt die Erstellung folgendermaßen fehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30719,12 +30728,12 @@ msgstr ""
"I am a `x86_64-linux'…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
msgstr "Aber wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus richtig mit QEMU verbunden wurde, kann man diese Meldung erwarten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16653
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30734,101 +30743,101 @@ msgstr ""
"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16659
+#: guix-git/doc/guix.texi:16673
msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
msgstr "Der größte Vorteil, den man davon hat, nativ zu erstellen statt zu cross-kompilieren, ist, dass die Erstellung bei mehr Paketen klappt. Doch es hat seinen Preis: Mit QEMU als Hintergrundprogramm zu kompilieren ist @emph{viel langsamer} als Cross-Kompilierung, weil jede Anweisung emuliert werden muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten für die Architektur, die man bei @code{--system} angibt, lindert dieses Problem. Eine andere Möglichkeit ist, GNU Guix auf einer Maschine zu installieren, deren CPU den Befehlssatz tatsächlich unterstützt, für den man erstellen möchte. Diese Maschine kann man über den Mechanismus zum Auslagern von Erstellungen einbeziehen (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:16683
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16675
+#: guix-git/doc/guix.texi:16689
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:16704
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:16734
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949
-#: guix-git/doc/guix.texi:44634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:44852
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16723
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:16744
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16736
+#: guix-git/doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16752
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16740
+#: guix-git/doc/guix.texi:16754
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "UEFI-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16741
+#: guix-git/doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "EFI-Boot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16766
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -30840,29 +30849,29 @@ msgstr ""
" (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16756
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16771
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "global sichtbare Pakete"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16773
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:16786
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30874,7 +30883,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16781
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30888,18 +30897,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:16797
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16792
+#: guix-git/doc/guix.texi:16806
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16795
+#: guix-git/doc/guix.texi:16809
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30909,7 +30918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16801
+#: guix-git/doc/guix.texi:16815
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30925,58 +30934,58 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16817
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543
-#: guix-git/doc/guix.texi:41190
+#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:41279
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16830
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16817
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "Anpassung, von Diensten"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16818
+#: guix-git/doc/guix.texi:16832
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16822
+#: guix-git/doc/guix.texi:16836
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "auto-login to TTY"
msgstr "auto-login to TTY"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16845
+#: guix-git/doc/guix.texi:16859
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -31014,7 +31023,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16863
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31026,49 +31035,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16876
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}– d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}– der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16885
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16876
+#: guix-git/doc/guix.texi:16890
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:16892
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16898
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16888
+#: guix-git/doc/guix.texi:16902
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16900
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -31080,12 +31089,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16903
+#: guix-git/doc/guix.texi:16917
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:16921
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -31095,345 +31104,345 @@ msgstr ""
" (delete avahi-service-type))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16924
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Das System instanziieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16917
+#: guix-git/doc/guix.texi:16931
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16935
msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe and under version control to easily track changes to your configuration."
msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie die Datei @file{my-system-config.scm} sicher mit einem Versionsverwaltungssystem aufbewahren, so dass Sie die Änderungen daran leicht im Blick haben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:16944
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16931
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:16955
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}– ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16961
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16948
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "Die Programmierschnittstelle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16967
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954
+#: guix-git/doc/guix.texi:16968
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16971
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:16975
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16966
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16969
+#: guix-git/doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16974
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:16989
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Datentyp} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16993
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:16995
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16986
+#: guix-git/doc/guix.texi:17000
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415
+#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17002
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16993
+#: guix-git/doc/guix.texi:17007
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16996
+#: guix-git/doc/guix.texi:17010
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16998
+#: guix-git/doc/guix.texi:17012
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17016
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17005
+#: guix-git/doc/guix.texi:17019
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}– wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787
-#: guix-git/doc/guix.texi:39806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854
+#: guix-git/doc/guix.texi:39873
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17022
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029
-#: guix-git/doc/guix.texi:44714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096
+#: guix-git/doc/guix.texi:44932
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17012
+#: guix-git/doc/guix.texi:17026
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873
-#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17018
+#: guix-git/doc/guix.texi:17032
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17023
+#: guix-git/doc/guix.texi:17037
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17030
+#: guix-git/doc/guix.texi:17044
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17046
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580
-#: guix-git/doc/guix.texi:39713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39780
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39781
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "initiale RAM-Disk"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17037
+#: guix-git/doc/guix.texi:17051
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:17052
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17056
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17043
+#: guix-git/doc/guix.texi:17057
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17058
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "Firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:17060
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17051
+#: guix-git/doc/guix.texi:17065
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17054
+#: guix-git/doc/guix.texi:17068
msgid "The host name."
msgstr "Der Rechnername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17055
+#: guix-git/doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17057
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17072
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17060
+#: guix-git/doc/guix.texi:17074
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17061
+#: guix-git/doc/guix.texi:17075
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17062
+#: guix-git/doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "Swap-Geräte"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17064
+#: guix-git/doc/guix.texi:17078
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17066
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17082
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17085
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17072
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17076
+#: guix-git/doc/guix.texi:17090
msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078
+#: guix-git/doc/guix.texi:17092
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17084
+#: guix-git/doc/guix.texi:17098
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -31447,29 +31456,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17086
+#: guix-git/doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17089
+#: guix-git/doc/guix.texi:17103
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17090
+#: guix-git/doc/guix.texi:17104
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17094
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17099
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -31481,177 +31490,177 @@ msgstr ""
" %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17104
+#: guix-git/doc/guix.texi:17118
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17105
+#: guix-git/doc/guix.texi:17119
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{\"Etc/UTC\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17107
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17111
+#: guix-git/doc/guix.texi:17125
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974
+#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17129
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17133
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17134
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17138
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17125
+#: guix-git/doc/guix.texi:17139
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17129
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}– ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17144
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17132
+#: guix-git/doc/guix.texi:17146
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
msgid "operating-system-essential-services"
msgstr "operating-system-essential-services"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "essenzielle Dienste"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17149
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17141
+#: guix-git/doc/guix.texi:17155
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and @code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}– d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} (siehe @ref{Service Reference}) und @code{host-name-service-type}, die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17142
+#: guix-git/doc/guix.texi:17156
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17157
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17144
+#: guix-git/doc/guix.texi:17158
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "Pluggable Authentication Modules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17147
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17148
+#: guix-git/doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17151
+#: guix-git/doc/guix.texi:17165
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17166
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17153
+#: guix-git/doc/guix.texi:17167
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "sudoers-Datei"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17164
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
#, no-wrap
msgid "this-operating-system"
msgstr "this-operating-system"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17167
+#: guix-git/doc/guix.texi:17181
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17170
+#: guix-git/doc/guix.texi:17184
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17173
+#: guix-git/doc/guix.texi:17187
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -31661,7 +31670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17182
+#: guix-git/doc/guix.texi:17196
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17193
+#: guix-git/doc/guix.texi:17207
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17213
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31699,68 +31708,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17203
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}– die, die im Beispiel oben stehen@tie{}–, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17204
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Datentyp} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17207
+#: guix-git/doc/guix.texi:17221
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599
-#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17226
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17213
+#: guix-git/doc/guix.texi:17227
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17215
+#: guix-git/doc/guix.texi:17229
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17226
+#: guix-git/doc/guix.texi:17240
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17227
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17232
+#: guix-git/doc/guix.texi:17246
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17238
+#: guix-git/doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31774,19 +31783,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887
-#: guix-git/doc/guix.texi:37903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954
+#: guix-git/doc/guix.texi:37970
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17254
+#: guix-git/doc/guix.texi:17268
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31800,172 +31809,172 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17262
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}– z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} (disallow program execution), and @code{shared} (make the mount shared). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Schalter („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only} (nur lesbar), @code{bind-mount} (Verzeichniseinbindung), @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{no-diratime} (das Gleiche ausschließlich für Verzeichnisse), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren), @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern) und @code{shared} (für Mehrfacheinhängungen). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Schaltern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17276
+#: guix-git/doc/guix.texi:17290
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17280
+#: guix-git/doc/guix.texi:17294
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details."
msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17284
+#: guix-git/doc/guix.texi:17298
msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
msgstr "Führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Aber aufgepasst: Wenn dort von „vom Dateisystem unabhängigen Einhängeoptionen“ die Rede ist, sind eigentlich Flags gemeint; sie gehören in das oben beschriebene @code{flags}-Feld."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17289
+#: guix-git/doc/guix.texi:17303
msgid "The @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} können benutzt werden, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17290
+#: guix-git/doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17309
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17296
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17301
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17306
+#: guix-git/doc/guix.texi:17320
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17307
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17312
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17316
+#: guix-git/doc/guix.texi:17330
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17334
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17321
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
#, no-wrap
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17324
+#: guix-git/doc/guix.texi:17338
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328
+#: guix-git/doc/guix.texi:17342
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17336
+#: guix-git/doc/guix.texi:17350
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17352
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17339
+#: guix-git/doc/guix.texi:17353
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17344
+#: guix-git/doc/guix.texi:17358
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17349
+#: guix-git/doc/guix.texi:17363
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17353
+#: guix-git/doc/guix.texi:17367
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17373
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-system-label str"
msgstr "{Prozedur} file-system-label Zeichenkette"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17376
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17366
+#: guix-git/doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -31975,104 +31984,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17389
#, no-wrap
msgid "%base-file-systems"
msgstr "%base-file-systems"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17394
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17382
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396
#, no-wrap
msgid "%pseudo-terminal-file-system"
msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17388
+#: guix-git/doc/guix.texi:17402
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17404
#, no-wrap
msgid "%shared-memory-file-system"
msgstr "%shared-memory-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17408
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17396
+#: guix-git/doc/guix.texi:17410
#, no-wrap
msgid "%immutable-store"
msgstr "%immutable-store"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17401
+#: guix-git/doc/guix.texi:17415
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17418
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17420
#, no-wrap
msgid "%binary-format-file-system"
msgstr "%binary-format-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17410
+#: guix-git/doc/guix.texi:17424
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17412
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "%fuse-control-file-system"
msgstr "%fuse-control-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17430
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17420
+#: guix-git/doc/guix.texi:17434
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17421
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
#, no-wrap
msgid "{Procedure} uuid str [type]"
msgstr "{Prozedur} uuid Zeichenkette [Typ]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17424
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17428
+#: guix-git/doc/guix.texi:17442
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -32084,7 +32093,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -32094,27 +32103,27 @@ msgstr ""
"@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17435
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17438
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452
+#: guix-git/doc/guix.texi:17466
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17455
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:17475
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32128,12 +32137,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17467
+#: guix-git/doc/guix.texi:17481
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17475
+#: guix-git/doc/guix.texi:17489
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32151,17 +32160,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17486
+#: guix-git/doc/guix.texi:17500
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17494
+#: guix-git/doc/guix.texi:17508
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17501
+#: guix-git/doc/guix.texi:17515
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32177,17 +32186,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17506
+#: guix-git/doc/guix.texi:17520
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17516
+#: guix-git/doc/guix.texi:17530
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32203,17 +32212,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17523
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17525
+#: guix-git/doc/guix.texi:17539
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17532
+#: guix-git/doc/guix.texi:17546
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32229,12 +32238,12 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17547
+#: guix-git/doc/guix.texi:17561
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32252,129 +32261,129 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17552
+#: guix-git/doc/guix.texi:17566
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "Gerätezuordnung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:17567
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "zugeordnete Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17570
+#: guix-git/doc/guix.texi:17584
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17587
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Datentyp} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:17598
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753
-#: guix-git/doc/guix.texi:44472
+#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:44690
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17594
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17612
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17605
+#: guix-git/doc/guix.texi:17619
#, no-wrap
msgid "luks-device-mapping"
msgstr "luks-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17609
+#: guix-git/doc/guix.texi:17623
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17611
+#: guix-git/doc/guix.texi:17625
#, no-wrap
msgid "raid-device-mapping"
msgstr "raid-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17632
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17619
+#: guix-git/doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "lvm-device-mapping"
msgstr "lvm-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:17638
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17626
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17627
+#: guix-git/doc/guix.texi:17641
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}– dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17655
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32388,23 +32397,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17660
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17649
+#: guix-git/doc/guix.texi:17663
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17666
msgid "and use it as follows:"
msgstr "und wie folgt benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17672
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32418,23 +32427,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17660
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "Swap-Verschlüsselung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17667
+#: guix-git/doc/guix.texi:17681
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17670
+#: guix-git/doc/guix.texi:17684
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17676
+#: guix-git/doc/guix.texi:17690
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32448,17 +32457,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17683
+#: guix-git/doc/guix.texi:17697
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17700
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32472,119 +32481,119 @@ msgstr ""
" (type lvm-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17697
+#: guix-git/doc/guix.texi:17711
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17714
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17730
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17734
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17744
#, no-wrap
msgid "hibernation"
msgstr "Ruhezustand"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:17745
#, no-wrap
msgid "suspend to disk"
msgstr "Suspend to Disk"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17742
+#: guix-git/doc/guix.texi:17756
msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} (also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted. Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its offset in the device holding it also needs to be given to the kernel; that value has to be updated if the file is initialized again as swap---e.g., because its size was changed."
msgstr "Auch ist Swap-Speicher notwendig, damit das System in den @dfn{Ruhezustand} wechseln kann (man spricht auch von @dfn{Suspend to Disk}). Dabei wird der Systemzustand aus dem Arbeitsspeicher in den Swap-Speicher ausgelagert, bevor der Rechner herunterfährt, so dass er beim nächsten Start der Maschine wiederhergestellt werden kann. Der Ruhezustand benötigt höchstens so viel wie die halbe Größe des Arbeitsspeichers als konfigurierter Swap-Speicher. Es ist erforderlich, dass der Linux-Kernel die Information über zur Wiederherstellung zu nutzenden Swap-Speicher schon beim Booten mitgeteilt bekommt (über ein Kernel-Argument). Wenn eine Swap-Datei benutzt wird, muss deren Versatz gegenüber dem sie beinhaltenden Gerät ebenso von vornherein dem Kernel übergeben werden; dieser Wert muss erneuert werden, wenn die Datei als Swap-Speicher neu initialisiert wird, weil z.B.@: Sie ihre Größe geändert haben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17748
+#: guix-git/doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Datentyp} swap-space"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:17765
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17757
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17765
+#: guix-git/doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17787
#, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17782
+#: guix-git/doc/guix.texi:17796
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17785
+#: guix-git/doc/guix.texi:17799
#, no-wrap
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17804
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:17809
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-space\n"
@@ -32596,17 +32605,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17801
+#: guix-git/doc/guix.texi:17815
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:17818
msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17829
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -32632,7 +32641,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17836
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32650,12 +32659,12 @@ msgstr ""
" file-systems)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17841
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17834
+#: guix-git/doc/guix.texi:17848
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32673,7 +32682,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17838
+#: guix-git/doc/guix.texi:17852
#, no-wrap
msgid ""
"(kernel-arguments\n"
@@ -32685,12 +32694,12 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17845
+#: guix-git/doc/guix.texi:17859
msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the @code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
msgstr "Obiges Schnipsel im @code{operating-system} einer Betriebssystemdeklaration aktiviert das zugeordnete Gerät @file{/dev/mapper/my-swap} (was aus einem verschlüsselten Gerät kommen kann) als Swap-Speicher und teilt dem Kernel über das Kernel-Argument @code{resume} mit, dass es für den Ruhezustand benutzt werden soll (siehe @ref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32710,7 +32719,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17858
+#: guix-git/doc/guix.texi:17872
#, no-wrap
msgid ""
"(kernel-arguments\n"
@@ -32724,12 +32733,12 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17868
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):"
msgstr "Das zweite Schnipsel eines @code{operating-system} zeigt, wie man die Swap-Datei @file{/swapfile} für den Ruhezustand benutzen kann, indem dem Kernel die Partition, auf der sie liegt, (im @code{resume}-Argument) und ihr Versatz auf dieser Partition (im @code{resume_offset}-Argument) mitgeteilt werden. Letzteren Wert können Sie der Ausgabe des Befehls @command{filefrag -e} entnehmen; er ist die erste Zahl, die gleich unter dem Spaltenkopf @code{physical_offset} steht (mit dem zweiten Befehl wird der Wert direkt ausgelesen):"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
@@ -32751,30 +32760,30 @@ msgstr ""
" 92514304\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17883
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17898
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17899
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17889
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17913
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32796,12 +32805,12 @@ msgstr ""
" (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17917
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32819,171 +32828,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/robert\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:17938
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17928
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
msgid "The name of the user account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17951
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17956
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17959
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17964
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17953
+#: guix-git/doc/guix.texi:17967
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:17968
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17957
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17958
+#: guix-git/doc/guix.texi:17972
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17962
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17969
+#: guix-git/doc/guix.texi:17983
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17986
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17992
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17987
+#: guix-git/doc/guix.texi:18001
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17991
+#: guix-git/doc/guix.texi:18005
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17996
+#: guix-git/doc/guix.texi:18010
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32997,7 +33006,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18013
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -33007,171 +33016,171 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18010
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18030
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18019
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18021
+#: guix-git/doc/guix.texi:18035
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Datentyp} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18023
+#: guix-git/doc/guix.texi:18037
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18027
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The name of the group."
msgstr "Der Name der Gruppe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501
+#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18035
+#: guix-git/doc/guix.texi:18049
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18053
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18059
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18046
+#: guix-git/doc/guix.texi:18060
#, no-wrap
msgid "%base-groups"
msgstr "%base-groups"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18051
+#: guix-git/doc/guix.texi:18065
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18067
#, no-wrap
msgid "%base-user-accounts"
msgstr "%base-user-accounts"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18056
+#: guix-git/doc/guix.texi:18070
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18059
+#: guix-git/doc/guix.texi:18073
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18065
+#: guix-git/doc/guix.texi:18079
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "Keymap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18073
+#: guix-git/doc/guix.texi:18087
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18076
+#: guix-git/doc/guix.texi:18090
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18083
+#: guix-git/doc/guix.texi:18097
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18088
+#: guix-git/doc/guix.texi:18102
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:18106
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18096
+#: guix-git/doc/guix.texi:18110
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
+#: guix-git/doc/guix.texi:18111
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18105
+#: guix-git/doc/guix.texi:18119
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18106
+#: guix-git/doc/guix.texi:18120
#, no-wrap
msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
msgstr "{Prozedur} keyboard-layout Name [Variante] [#:model] [#:options '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18122
msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
msgstr "Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18112
+#: guix-git/doc/guix.texi:18126
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18115
+#: guix-git/doc/guix.texi:18129
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18134
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -33185,7 +33194,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18123
+#: guix-git/doc/guix.texi:18137
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -33197,7 +33206,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18126
+#: guix-git/doc/guix.texi:18140
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -33209,7 +33218,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18143
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -33221,7 +33230,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18150
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -33242,7 +33251,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18139
+#: guix-git/doc/guix.texi:18153
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -33254,7 +33263,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18144
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -33268,29 +33277,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18148
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}– Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}– verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18168
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -33302,7 +33311,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18170
+#: guix-git/doc/guix.texi:18184
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33330,76 +33339,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18191
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18180
+#: guix-git/doc/guix.texi:18194
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18185
+#: guix-git/doc/guix.texi:18199
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18190
+#: guix-git/doc/guix.texi:18204
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18200
+#: guix-git/doc/guix.texi:18214
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18217
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18209
+#: guix-git/doc/guix.texi:18223
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "Locale"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18216
+#: guix-git/doc/guix.texi:18230
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}– z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18217
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "Locale-Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18221
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}– z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}– das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18233
+#: guix-git/doc/guix.texi:18247
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18252
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -33411,12 +33420,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18242
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18247
+#: guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -33428,114 +33437,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18260
+#: guix-git/doc/guix.texi:18274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Datentyp} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18268
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18272
+#: guix-git/doc/guix.texi:18286
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18273
+#: guix-git/doc/guix.texi:18287
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18277
+#: guix-git/doc/guix.texi:18291
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18295
#, no-wrap
msgid "%default-locale-definitions"
msgstr "%default-locale-definitions"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18285
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "Locale-Name"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18301
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:18295
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18297
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18318
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#: guix-git/doc/guix.texi:18330
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18321
+#: guix-git/doc/guix.texi:18335
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18332
+#: guix-git/doc/guix.texi:18346
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}– was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18335
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -33545,7 +33554,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18339
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33557,39 +33566,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18344
+#: guix-git/doc/guix.texi:18358
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18349
+#: guix-git/doc/guix.texi:18363
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18369
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}– wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18362
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18379
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18374
+#: guix-git/doc/guix.texi:18388
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -33601,7 +33610,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18391
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -33611,12 +33620,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18382
+#: guix-git/doc/guix.texi:18396
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18389
+#: guix-git/doc/guix.texi:18403
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -33632,24 +33641,24 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18391
+#: guix-git/doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "configuration, action for shepherd services"
msgstr "configuration, Aktion bei Shepherd-Diensten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18392
+#: guix-git/doc/guix.texi:18406
#, no-wrap
msgid "configuration file, of a shepherd service"
msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18410
msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
msgstr "Für einige Dienste wird mit @command{herd configuration} der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes ausgegeben. Das ist sinnvoll, wenn Sie die benutzte Konfigurationsdatei untersuchen möchten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18414
#, no-wrap
msgid ""
"# herd configuration sshd\n"
@@ -33659,27 +33668,27 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-sshd_config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18419
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18458
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18463
+#: guix-git/doc/guix.texi:18477
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18468
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -33691,35 +33700,35 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
#, no-wrap
msgid "special-files-service-type"
msgstr "special-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18474
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:18492
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of two-element lists where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von zweielementigen Listen sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18480
+#: guix-git/doc/guix.texi:18494
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33729,24 +33738,24 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18486
+#: guix-git/doc/guix.texi:18500
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18487
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can change it to:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/bin/bash} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18495
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33758,28 +33767,28 @@ msgstr ""
" (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18502
+#: guix-git/doc/guix.texi:18516
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18518
#, no-wrap
msgid "{Procedure} extra-special-file file target"
msgstr "{Prozedur} extra-special-file Datei Ziel"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18506
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18510
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18514
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -33789,29 +33798,29 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18531
#, no-wrap
msgid "host-name-service-type"
msgstr "host-name-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18521
+#: guix-git/doc/guix.texi:18535
msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a string. This service is included in @code{operating-system} by default (@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) systemweit festlegt. Als Wert muss eine Zeichenkette angegeben werden. Vorgegeben ist, dass dieser Dienst in einem @code{operating-system} enthalten ist (siehe @ref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18523
+#: guix-git/doc/guix.texi:18537
#, no-wrap
msgid "console-font-service-type"
msgstr "console-font-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:18551
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -33831,24 +33840,24 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, no-wrap
msgid "hosts-service-type"
msgstr "hosts-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} records."
msgstr "Der Typ des Dienstes, um Einträge in @file{/etc/hosts} festzulegen. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie eine Liste von @code{host}-Verbundsobjekten übergeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18546
+#: guix-git/doc/guix.texi:18560
msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man zwei Einträge zu @file{/etc/hosts} hinzufügt:"
#. The domain names below SHOULD NOT be translated.
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'add-extra-hosts\n"
@@ -33866,18 +33875,18 @@ msgstr ""
" '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:18574
#, no-wrap
msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
msgstr "@file{/etc/hosts}, vorgegebene Einträge"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18562
+#: guix-git/doc/guix.texi:18576
msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
msgstr "Vorgegeben ist, dass @file{/etc/hosts} folgende Einträge enthält:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18579
#, no-wrap
msgid ""
"127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
@@ -33887,17 +33896,17 @@ msgstr ""
"::1 localhost @var{Rechnername}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:18585
msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in the situation where you want to change the default entries, you can do so in @code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference,@code{modify-services}})."
msgstr "Auf den meisten Installationen will man genau das. Wenn Sie allerdings einen Grund haben, die vorgegebenen Einträge zu ändern, können Sie sie innerhalb von @code{operating-system} mit @code{modify-services} ändern (siehe @ref{Service Reference,@code{modify-services}})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an alias of @code{localhost}."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie sich verhindern lässt, dass der eingestellte @var{Rechnername} dasselbe wie @code{localhost} bedeutet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33909,7 +33918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18598
#, no-wrap
msgid ""
" (essential-services\n"
@@ -33927,1118 +33936,1118 @@ msgstr ""
" (host \"::1\" \"localhost\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18589
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
#, no-wrap
msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
msgstr "{Prozedur} host @var{Adresse} @var{kanonischer-Rechnername} [@var{Alias-Namen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:18606
msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given @var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
msgstr "Liefert einen neuen Eintrag für einen Rechnernamen für @var{Adresse} als @var{kanonischer-Rechnername}, wenn Sie wollen mit weiteren @var{Alias-Namen}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:18610
msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid host names."
msgstr "@var{Adresse} muss eine Zeichenkette sein, die eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angibt. @var{kanonischer-Rechnername} und die Zeichenketten in der Liste @var{Alias-Namen} müssen gültige Rechnernamen sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18598
+#: guix-git/doc/guix.texi:18612
#, no-wrap
msgid "login-service-type"
msgstr "login-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value is a @code{<login-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der die Benutzeranmeldung auf der Konsole möglich macht. Sein Wert ist ein @code{<login-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Datentyp} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18606
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the @acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration der Benutzeranmeldung repräsentiert und unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563
+#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18624
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "Message of the Day"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566
-#: guix-git/doc/guix.texi:22302
+#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
#, no-wrap
msgid "mingetty-service-type"
msgstr "mingetty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the virtual console log-in. The value for this service is a @code{<mingetty-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp, der Mingetty ausführt, eine Implementierung der Anmeldung auf der virtuellen Konsole. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<mingetty-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18626
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18629
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der Mingetty laufen soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38571
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698
-#: guix-git/doc/guix.texi:18860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712
+#: guix-git/doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18652
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18639
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18643
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18658
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18647
+#: guix-git/doc/guix.texi:18661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18664
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18667
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
#, no-wrap
msgid "agetty-service-type"
msgstr "agetty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18675
msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and serial console log-in. The value for this service is a @code{<agetty-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp eines Dienstes, der agetty ausführt, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18667
+#: guix-git/doc/guix.texi:18681
msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for more information.}."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von agetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der agetty laufen soll@footnote{Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen.}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}– z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18677
+#: guix-git/doc/guix.texi:18691
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18695
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18685
+#: guix-git/doc/guix.texi:18699
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18689
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18704
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18693
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18697
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18718
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18705
+#: guix-git/doc/guix.texi:18719
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:18722
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18709
+#: guix-git/doc/guix.texi:18723
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18713
+#: guix-git/doc/guix.texi:18727
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:18728
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18716
+#: guix-git/doc/guix.texi:18730
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18717
+#: guix-git/doc/guix.texi:18731
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18720
+#: guix-git/doc/guix.texi:18734
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18721
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18738
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum TTY oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18725
+#: guix-git/doc/guix.texi:18739
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18742
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18729
+#: guix-git/doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18747
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:18748
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18738
+#: guix-git/doc/guix.texi:18752
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18742
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18757
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18748
+#: guix-git/doc/guix.texi:18762
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18751
+#: guix-git/doc/guix.texi:18765
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18753
+#: guix-git/doc/guix.texi:18767
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18758
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18759
+#: guix-git/doc/guix.texi:18773
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18763
+#: guix-git/doc/guix.texi:18777
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18768
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18785
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18772
+#: guix-git/doc/guix.texi:18786
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18790
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18780
+#: guix-git/doc/guix.texi:18794
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18795
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18787
+#: guix-git/doc/guix.texi:18801
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18793
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:18808
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:18811
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:18812
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:18815
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18807
+#: guix-git/doc/guix.texi:18821
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18810
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18815
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18816
+#: guix-git/doc/guix.texi:18830
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18819
+#: guix-git/doc/guix.texi:18833
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:18834
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:18837
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein TTY geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:18838
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065
-#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472
-#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032
-#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996
-#: guix-git/doc/guix.texi:44032
+#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499
+#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214
+#: guix-git/doc/guix.texi:44250
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18831
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18849
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel @code{'syslogd})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18839
+#: guix-git/doc/guix.texi:18853
#, no-wrap
msgid "kmscon-service-type"
msgstr "kmscon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18843
+#: guix-git/doc/guix.texi:18857
msgid "Type of the service that runs @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which implements virtual console log-in. The value for this service is a @code{<kmscon-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, was das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht. Der Wert des Dienstes mit diesem Typ ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:18859
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18862
msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die unter anderem angibt, auf welchem TTY es ausgeführt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18864
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18866
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18853
+#: guix-git/doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18870
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18857
+#: guix-git/doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:18884
#, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18886
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:18890
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18883
+#: guix-git/doc/guix.texi:18897
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:18902
#, no-wrap
msgid "nscd-service-type"
msgstr "nscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18891
+#: guix-git/doc/guix.texi:18905
msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon} aus der libc. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18907
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18896
+#: guix-git/doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18899
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18902
+#: guix-git/doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18920
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18930
msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18922
+#: guix-git/doc/guix.texi:18936
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18940
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18944
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18934
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:18949
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18938
+#: guix-git/doc/guix.texi:18952
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18942
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "Datenbank"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18953
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18968
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18957
+#: guix-git/doc/guix.texi:18971
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18958
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18975
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18965
+#: guix-git/doc/guix.texi:18979
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18980
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:18985
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18986
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:18988
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18995
#, no-wrap
msgid "%nscd-default-caches"
msgstr "%nscd-default-caches"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18984
+#: guix-git/doc/guix.texi:18998
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19004
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}– oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18992
+#: guix-git/doc/guix.texi:19006
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "Protokollierung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19008
#, no-wrap
msgid "syslog-service-type"
msgstr "syslog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a @code{<syslog-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, mit dem der syslog-Daemon ausgeführt wird. Sein Wert ist ein @code{<syslog-configuration>}-Objekt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19003
+#: guix-git/doc/guix.texi:19017
msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to restarting the service, as many services such as the login manager depend on it and would be restarted as well:"
msgstr "Wenn eine geänderte @code{syslog-configuration} nach dem Rekonfigurieren Ihres Systems in Kraft treten soll, sollten Sie bevorzugt die @samp{reload}-Aktion benutzen, statt den Dienst neu zu starten, weil viele Dienste von Syslog abhängen und das auch viele Dienste wie die Anmeldeverwaltung neu starten lassen würde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "# herd reload syslog\n"
msgstr "# herd reload syslog\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19024
msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its configuration."
msgstr "Das sorgt dafür, dass der schon laufende @command{syslogd}-Prozess seine Konfiguration neu lädt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19011
+#: guix-git/doc/guix.texi:19025
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19027
msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19017
+#: guix-git/doc/guix.texi:19031
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19032
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19022
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei. Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19040
#, no-wrap
msgid "guix-service-type"
msgstr "guix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19044
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19050
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19052
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363
+#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19041
+#: guix-git/doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19043
+#: guix-git/doc/guix.texi:19057
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19044
+#: guix-git/doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19046
+#: guix-git/doc/guix.texi:19060
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19047
+#: guix-git/doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19068
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}– vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19060
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19081
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19084
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19076
+#: guix-git/doc/guix.texi:19090
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19077
+#: guix-git/doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19079
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19089
+#: guix-git/doc/guix.texi:19103
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19098
+#: guix-git/doc/guix.texi:19112
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -35058,254 +35067,254 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19117
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19122
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt werden soll, wenn noch keines da ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19115
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem darstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19116
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19117
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19121
+#: guix-git/doc/guix.texi:19135
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19139
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}– entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19126
+#: guix-git/doc/guix.texi:19140
#, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19133
+#: guix-git/doc/guix.texi:19147
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19137
+#: guix-git/doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19138
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19153
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19142
+#: guix-git/doc/guix.texi:19156
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19159
+#: guix-git/doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19162
+#: guix-git/doc/guix.texi:19176
msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list of @code{key=value} strings."
msgstr "Welche Umgebungsvariablen beim Aufruf des Daemons gesetzt sein sollen, als Liste von Zeichenketten der Form @code{Schlüssel=Wert}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-extension"
msgstr "{Datentyp} guix-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19172
+#: guix-git/doc/guix.texi:19186
msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix service extension. @xref{Service Composition}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Parameter des Erstellungs-Daemons von Guix, die erweiterbar sind. Ein Objekt dieses Typs kann als Diensterweiterung für Guix verwendet werden. Siehe @ref{Service Composition} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19176
+#: guix-git/doc/guix.texi:19190
msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, wobei jedes Listenelement einen öffentlichen Schlüssel enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19191
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19193
msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die jeweils eine URL mit Substituten enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19180
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
#, no-wrap
msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{chroot-directories} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19182
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional directories the build daemon can use."
msgstr "Eine Liste von dateiartigen Objekten oder Zeichenketten, die Verzeichnisse anzeigen, die im Erstellungs-Daemon zusätzlich nutzbar sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19185
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "udev-service-type"
msgstr "udev-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19189
+#: guix-git/doc/guix.texi:19203
msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the @file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um udev auszuführen, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. Sein Wert ist ein @code{<udev-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures @code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} which simplify the process of writing udev rules."
msgstr "Der Diensttyp kann mit den Prozeduren @code{udev-rules-service} sowie @code{file->udev-rule} und @code{udev-rule} erweitert werden, was das Schreiben von udev-Regeln vereinfacht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
#, no-wrap
msgid "{Data Type} udev-configuration"
msgstr "{Datentyp} udev-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19197
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211
msgid "Data type representing the configuration of udev."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von udev repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19199
+#: guix-git/doc/guix.texi:19213
#, no-wrap
msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
msgstr "@code{udev} (Vorgabe: @code{eudev}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19215
msgid "Package object of the udev service."
msgstr "Das Paketobjekt des udev-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
#, no-wrap
msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
msgstr "@code{rules} (Vorgabe: @var{'()}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19218
msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
msgstr "Liste von Dateien mit udev-Regeln als dateiartige Objekte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19208
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
msgstr "{Prozedur} udev-rule @var{Dateiname} @var{Inhalt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19225
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19229
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19237
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -35323,23 +35332,23 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19240
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
msgstr "{Prozedur} udev-rules-service @var{Name} @var{Regeln} [#:groups '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19232
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die unter @code{#:groups} angegebenen Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19235
+#: guix-git/doc/guix.texi:19249
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19256
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35355,23 +35364,23 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19245
+#: guix-git/doc/guix.texi:19259
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
msgstr "{Prozedur} file->udev-rule @var{Dateiname} @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19248
+#: guix-git/doc/guix.texi:19262
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Liefert eine Datei mit udev-Regeln mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19250
+#: guix-git/doc/guix.texi:19264
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19255
+#: guix-git/doc/guix.texi:19269
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -35385,7 +35394,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19266
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -35411,17 +35420,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19275
+#: guix-git/doc/guix.texi:19289
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19284
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19289
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -35435,7 +35444,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19316
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35465,357 +35474,357 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19304
+#: guix-git/doc/guix.texi:19318
#, no-wrap
msgid "urandom-seed-service-type"
msgstr "urandom-seed-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "%random-seed-file"
msgstr "%random-seed-file"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "Maus"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19318
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19319
+#: guix-git/doc/guix.texi:19333
#, no-wrap
msgid "gpm-service-type"
msgstr "gpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19324
+#: guix-git/doc/guix.texi:19338
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19329
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19345
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19333
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19338
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19339
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19341
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19346
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19350
+#: guix-git/doc/guix.texi:19364
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19354
+#: guix-git/doc/guix.texi:19368
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19356
+#: guix-git/doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19359
+#: guix-git/doc/guix.texi:19373
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19361
+#: guix-git/doc/guix.texi:19375
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19366
+#: guix-git/doc/guix.texi:19380
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452
-#: guix-git/doc/guix.texi:37582
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19370
+#: guix-git/doc/guix.texi:19384
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19371
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
#, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19374
+#: guix-git/doc/guix.texi:19388
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19378
+#: guix-git/doc/guix.texi:19392
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19393
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19383
+#: guix-git/doc/guix.texi:19397
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19386
+#: guix-git/doc/guix.texi:19400
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19406
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19394
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19412
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19399
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19419
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}– z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}–, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19410
+#: guix-git/doc/guix.texi:19424
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19416
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19421
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130
+#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197
#, no-wrap
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19440
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19429
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, no-wrap
msgid "rngd-service-type"
msgstr "rngd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19432
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an @code{<rngd-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um das @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<rngd-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19434
+#: guix-git/doc/guix.texi:19448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rngd-configuration"
msgstr "{Datentyp} rngd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19450
msgid "Data type representing the configuration of rngd."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rngd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
#, no-wrap
msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
msgstr "@code{rng-tools} (Vorgabe: @code{rng-tools}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19454
msgid "Package object of the rng-tools rngd."
msgstr "Paketobjekt mit dem @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19441
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @var{\"/dev/hwrng\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19444
+#: guix-git/doc/guix.texi:19458
msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr "Der Pfad zum Gerät, das zum Entropie-Pool des Kernels hinzugefügt werden soll. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert.<"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19448
+#: guix-git/doc/guix.texi:19462
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "Sitzungs-Limits"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19463
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19465
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "Echtzeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19452
+#: guix-git/doc/guix.texi:19466
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19467
#, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "nofile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:19468
#, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "offene Dateideskriptoren"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19456
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
#, no-wrap
msgid "pam-limits-service-type"
msgstr "pam-limits-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19463
+#: guix-git/doc/guix.texi:19477
msgid "Type of the service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value is the empty list."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Der Wert des Dienstes ist eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen. Vorgegeben ist, dass der Wert die leere Liste ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19466
+#: guix-git/doc/guix.texi:19480
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19472
+#: guix-git/doc/guix.texi:19486
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35829,17 +35838,17 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19492
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19481
+#: guix-git/doc/guix.texi:19495
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19486
+#: guix-git/doc/guix.texi:19500
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35851,48 +35860,48 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19494
+#: guix-git/doc/guix.texi:19508
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:19510
#, no-wrap
msgid "greetd-service-type"
msgstr "greetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19500
+#: guix-git/doc/guix.texi:19514
msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what you want to launch."
msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} ist ein minimaler und flexibler Daemon zur Anmeldeverwaltung, der @emph{nicht} voraussetzt, dass zu startende Programme außergewöhnliche Anforderungen erfüllen müssen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19504
+#: guix-git/doc/guix.texi:19518
msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a geeter."
msgstr "Wenn Sie etwas von der Shell in einer virtuellen Konsole aufrufen können, dann kann greetd das auch aufrufen. Wenn dem Programm ein einfaches JSON-basiertes Protokoll zur Interprozesskommunikation beigebracht werden kann, kann es für die Anmeldung verwendet werden als „Greeter“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:19521
msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for logging in users, including:"
msgstr "@code{greetd-service-type} steuert die Infrastruktur bei, um Nutzer anzumelden. Dazu gehört:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19511
+#: guix-git/doc/guix.texi:19525
msgid "@code{greetd} PAM service"
msgstr "@code{greetd}-PAM-Dienst"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:19528
msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
msgstr "Eine besondere Variation von @code{pam-mount}, mit der das @code{XDG_RUNTIME_DIR}-Verzeichnis eingebunden wird"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to @code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie von @code{mingetty-service-type} auf @code{greetd-service-type} umsteigen können und wie verschiedene Terminals eingerichtet werden könnten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19556
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
" (append\n"
@@ -35970,381 +35979,381 @@ msgstr ""
" #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19559
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-configuration"
msgstr "{Datentyp} greetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19561
+#: guix-git/doc/guix.texi:19575
msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{greetd-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19570
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
#, no-wrap
msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminals} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19587
msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which @code{greetd} should be started."
msgstr "Eine Liste von @code{greetd-terminal-configuration} für jedes Terminal, für das @code{greetd} gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19574
+#: guix-git/doc/guix.texi:19588
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For instance:"
msgstr "Die Liste der Gruppen, zu denen das Benutzerkonto @code{greeter} hinzugefügt werden soll. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19592
#, no-wrap
msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
msgstr "Beachten Sie, diese Aktion schlägt fehl, wenn es die Gruppe @code{seat} nicht gibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19583
+#: guix-git/doc/guix.texi:19597
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
msgstr "{Datentyp} greetd-terminal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:19599
msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
msgstr "Verbundsobjekt zur Konfiguration des greetd-Daemons auf einem der Terminals."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19587
+#: guix-git/doc/guix.texi:19601
#, no-wrap
msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{greetd} (Vorgabe: @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19589
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The greetd package to use."
msgstr "Das zu verwendende greetd-Paket."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "config-file-name"
msgstr "config-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19593
+#: guix-git/doc/guix.texi:19607
msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Welchen Namen die Konfigurationsdatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid "log-file-name"
msgstr "log-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19597
+#: guix-git/doc/guix.texi:19611
msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Welchen Namen die Protokolldatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
msgstr "@code{terminal-vt} (Vorgabe: @samp{\"7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict avoidance is recommended."
msgstr "Auf welchem virtuellen Terminal das hier läuft. Wir empfehlen, ein bestimmtes VT zu wählen und Konflikte zu vermeiden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19616
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{terminal-switch} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19618
msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
msgstr "Ob dieses Terminal beim Start von @code{greetd} aktiv gemacht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19605
+#: guix-git/doc/guix.texi:19619
#, no-wrap
msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{source-profile?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19608
+#: guix-git/doc/guix.texi:19622
msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they exist."
msgstr "Ob @file{/etc/profile} und @file{~/.profile} mit @code{source} geladen werden sollen, wenn die Dateien existieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19623
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
msgstr "@code{default-session-user} (Vorgabe: @samp{\"greeter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19611
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
msgid "The user to use for running the greeter."
msgstr "Mit welchem Benutzerkonto der Greeter ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19612
+#: guix-git/doc/guix.texi:19626
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-command} (default: @code{(greetd-agreety-session)})"
msgstr "@code{default-session-command} (Vorgabe: @code{(greetd-agreety-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19615
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
msgstr "Dafür können Sie entweder eine Instanz einer Konfiguration mit @code{greetd-agreety-session} angeben oder mit @code{gexp->script} ein dateiartiges Objekt als Greeter benutzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19619
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-agreety-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:19635
msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
msgstr "Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters agreety."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19623
+#: guix-git/doc/guix.texi:19637
#, no-wrap
msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{agreety} (Vorgabe: @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19639
msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/agreety}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19626
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19628
+#: guix-git/doc/guix.texi:19642
msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/agreety} auszuführende Befehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19629
+#: guix-git/doc/guix.texi:19643
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'(\"-l\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669
msgid "Command arguments to pass to command."
msgstr "Die Befehlszeilenargumente, die an den @code{command}-Befehl übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677
+#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-env} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693
msgid "Extra environment variables to set on login."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die bei der Anmeldung gesetzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19635
+#: guix-git/doc/guix.texi:19649
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{xdg-env?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:19653
msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overridden."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, werden @code{XDG_RUNTIME_DIR} und @code{XDG_SESSION_TYPE} gesetzt, bevor @code{command} ausgeführt wird. Es ist zu bedenken, dass die @code{extra-env} sofort anschließend gesetzt werden und somit Vorrang haben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19643
+#: guix-git/doc/guix.texi:19657
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:19659
msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Allgemeiner Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19647
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
msgstr "@code{wlgreet} (Vorgabe: @code{wlgreet})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19663
msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/wlgreet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:19664
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19652
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/wlgreet} auszuführende Befehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19653
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
msgstr "@code{output-mode} (Vorgabe: @code{\"all\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
msgstr "Was für die Option @code{outputMode} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19659
+#: guix-git/doc/guix.texi:19673
#, no-wrap
msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
msgstr "@code{scale} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19661
+#: guix-git/doc/guix.texi:19675
msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
msgstr "Was für die Option @code{scale} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19662
+#: guix-git/doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
msgstr "@code{background} (Vorgabe: @code{'(0 0 0 0.9)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Hintergrundfarbe der Anmeldeaufforderung angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19679
#, no-wrap
msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{headline} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19681
msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe der Titelzeile in der Benutzeroberfläche angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:19682
#, no-wrap
msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19684
msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Aufforderungen in der Benutzeroberfläche angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19671
+#: guix-git/doc/guix.texi:19685
#, no-wrap
msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt-error} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Fehlern in der Benutzeroberfläche angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19674
+#: guix-git/doc/guix.texi:19688
#, no-wrap
msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{border} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19676
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Umrandungen in der Benutzeroberfläche angibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19683
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-sway-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Verbundstyp zur auf Sway bezogenen Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
msgstr "@code{wlgreet-session} (Vorgabe: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
msgstr "Ein Verbundsobjekt vom Typ @code{greetd-wlgreet-session}, das die allgemeine wlgreet-Konfiguration enthält, zusätzlich zur auf Sway bezogenen @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19691
+#: guix-git/doc/guix.texi:19705
#, no-wrap
msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
msgstr "@code{sway} (Vorgabe: @code{sway})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/sway}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19708
#, no-wrap
msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
msgstr "@code{sway-configuration} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19697
+#: guix-git/doc/guix.texi:19711
msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be prepended to the mandatory part of the configuration."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das eine Sway-Konfigurationsdatei enthält, die dem Pflichtteil der Konfiguration vorangestellt wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19701
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and Sway:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie greetd unter Verwendung von wlgreet und Sway konfigurieren können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19715
+#: guix-git/doc/guix.texi:19729
#, no-wrap
msgid ""
" (greetd-configuration\n"
@@ -36374,35 +36383,35 @@ msgstr ""
" (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "Planen von Aufträgen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19744
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19738
+#: guix-git/doc/guix.texi:19752
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19742
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -36414,7 +36423,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:19765
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -36438,7 +36447,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19757
+#: guix-git/doc/guix.texi:19771
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -36456,7 +36465,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19764
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -36477,7 +36486,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19791
#, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -36501,22 +36510,22 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19799
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or @code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output the completion status of the job."
msgstr "Benutzen Sie @emph{nicht} die Guile-Prozeduren @code{execl}, @code{execle} oder @code{execlp} in Auftragsspezifikationen, sonst wäre mcron nicht in der Lage, auszugeben, mit welchem Status der Auftrag abgeschlossen wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19812
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19828
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -36551,7 +36560,7 @@ msgstr ""
" (srfi srfi-2))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19816
+#: guix-git/doc/guix.texi:19830
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -36559,7 +36568,7 @@ msgid ""
msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -36585,149 +36594,149 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:19849
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19852
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843
+#: guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19848
+#: guix-git/doc/guix.texi:19862
#, no-wrap
msgid "mcron-service-type"
msgstr "mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19865
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19877
msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mcron-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @code{mcron}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029
+#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248
#, no-wrap
msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
msgstr "@code{jobs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-G-Ausdrücken)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034
+#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253
#, no-wrap
msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255
msgid "Log messages to standard output."
msgstr "Lässt Protokolle auf die Standardausgabe schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19890
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19878
+#: guix-git/doc/guix.texi:19892
msgid "Log file location."
msgstr "Der Ort der Protokolldatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256
#, no-wrap
msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-format} (Vorgabe: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19898
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form @samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19899
#, no-wrap
msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{date-format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19887
+#: guix-git/doc/guix.texi:19901
msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
msgstr "Formatzeichenkette gemäß @code{(srfi srfi-19)} für das Datum."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19895
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19903
+#: guix-git/doc/guix.texi:19917
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}– d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19909
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -36739,7 +36748,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:19931
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -36753,7 +36762,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19926
+#: guix-git/doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36775,99 +36784,99 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
#, no-wrap
msgid "rottlog-service-type"
msgstr "rottlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19934
+#: guix-git/doc/guix.texi:19948
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:19955
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:19957
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19945
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19946
+#: guix-git/doc/guix.texi:19960
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19949
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19952
+#: guix-git/doc/guix.texi:19966
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:19970
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Datentyp} log-rotation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19961
+#: guix-git/doc/guix.texi:19975
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19965
+#: guix-git/doc/guix.texi:19979
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -36887,83 +36896,83 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19977
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:19993
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19995
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19984
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid "%default-log-rotation-options"
msgstr "%default-log-rotation-options"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-log-rotation-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, Handbuch von GNU Rot[t]log})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19990
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20006
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "%default-rotations"
msgstr "%default-rotations"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20014
#, no-wrap
msgid "%rotated-files"
msgstr "%rotated-files"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20018
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20026
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:"
msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden, wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter @file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid ""
";; Periodically delete old build logs.\n"
@@ -36977,89 +36986,89 @@ msgstr ""
" (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20035
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle Ewigkeit an."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "log-cleanup-service-type"
msgstr "log-cleanup-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20039
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20041
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20029
+#: guix-git/doc/guix.texi:20043
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu löschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20045
#, no-wrap
msgid "directory"
msgstr "directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20047
msgid "Name of the directory containing log files."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20048
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20051
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist (sechs Monate nach Vorgabe)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20038
+#: guix-git/doc/guix.texi:20052
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20041
+#: guix-git/doc/guix.texi:20055
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20044
+#: guix-git/doc/guix.texi:20058
#, no-wrap
msgid "logging, anonymization"
msgstr "Protokolle, Anonymisierung"
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
+#: guix-git/doc/guix.texi:20059
#, no-wrap
msgid "Anonip Service"
msgstr "Anonip-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20050
+#: guix-git/doc/guix.texi:20064
msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip before writing the filtered log to a target file."
msgstr "Anonip ist ein Datenschutz-Filter, der IP-Adressen aus den Protokollen von Web-Servern entfernt. Mit diesem Dienst wird eine FIFO erzeugt und jede Zeile, die in diese hinein geschrieben wird, wird mit anonip gefiltert und das gefilterte Protokoll in eine Zieldatei übertragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
msgid "The following example sets up the FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file @file{/var/log/anonip/https.access.log}."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie die FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} eingerichtet wird und die gefilterte Protokolldatei @file{/var/log/anonip/https.access.log} geschrieben wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
#, no-wrap
msgid ""
"(service anonip-service-type\n"
@@ -37073,192 +37082,192 @@ msgstr ""
" (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20065
+#: guix-git/doc/guix.texi:20079
msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at @file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at @file{/var/web-logs/https.access.log}."
msgstr "Richten Sie Ihren Web-Server so ein, dass er seine Protokolle in die FIFO unter @file{/var/run/anonip/https.access.log} schreibt, und Sie finden die anonymisierte Protokolldatei in @file{/var/web-logs/https.access.log} vor."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
+#: guix-git/doc/guix.texi:20080
#, no-wrap
msgid "{Data Type} anonip-configuration"
msgstr "{Datentyp} anonip-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20083
msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the following parameters:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von anonip. Zu ihm gehören folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
#, no-wrap
msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
msgstr "@code{anonip} (Vorgabe: @code{anonip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20073
+#: guix-git/doc/guix.texi:20087
msgid "The anonip package to use."
msgstr "Das anonip-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
#, no-wrap
msgid "input"
msgstr "input"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
+#: guix-git/doc/guix.texi:20091
msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO."
msgstr "Der Dateiname der zu verarbeitenden Eingabeprotokolldatei. Durch den Dienst wird eine FIFO erzeugt, die diesen Namen trägt. Der Web-Server sollte seine Protokolle in diese FIFO hinein schreiben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20078
+#: guix-git/doc/guix.texi:20092
#, no-wrap
msgid "output"
msgstr "output"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20080
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
msgid "The file name of the processed log file."
msgstr "Der Dateiname der verarbeiteten Protokolldatei."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20083
+#: guix-git/doc/guix.texi:20097
msgid "The following optional settings may be provided:"
msgstr "Die folgenden optionalen Einstellungen können Sie angeben:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
+#: guix-git/doc/guix.texi:20099
#, no-wrap
msgid "skip-private?"
msgstr "skip-private?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20087
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
msgstr "Wenn das auf @code{#true} gesetzt ist, werden Adressen in privaten Adressbereichen @emph{nicht} verborgen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20088
+#: guix-git/doc/guix.texi:20102
#, no-wrap
msgid "column"
msgstr "column"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20091
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified column (default is 1)."
msgstr "Eine bei 1 beginnende Spaltennummer. Es werden IP-Adressen in der angegebenen Spalte verarbeitet (die Vorgabe ist Spalte 1)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "replacement"
msgstr "replacement"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20094
+#: guix-git/doc/guix.texi:20108
msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. @code{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Durch welche Zeichenkette ersetzt wird, wenn die IP-Adresse @emph{nicht} erkannt wird; zum Beispiel @code{\"0.0.0.0\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20095
+#: guix-git/doc/guix.texi:20109
#, no-wrap
msgid "ipv4mask"
msgstr "ipv4mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20097
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv4-Adressen verborgen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, no-wrap
msgid "ipv6mask"
msgstr "ipv6mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20114
msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv6-Adressen verborgen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20101
+#: guix-git/doc/guix.texi:20115
#, no-wrap
msgid "increment"
msgstr "increment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20117
msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero."
msgstr "Die IP-Adresse wird um diese Zahl erhöht. Vorgegeben ist null."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
#, no-wrap
msgid "delimiter"
msgstr "delimiter"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20120
msgid "Log delimiter string."
msgstr "Welche Zeichenkette der Trenner im Protokoll ist."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20121
#, no-wrap
msgid "regex"
msgstr "regex"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20109
+#: guix-git/doc/guix.texi:20123
msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of @code{column}."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck zur Erkennung von IP-Adressen. Er kann statt @code{column} benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20124
+#: guix-git/doc/guix.texi:20138
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130
+#: guix-git/doc/guix.texi:20144
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20147
msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
#, no-wrap
msgid "static-networking-service-type"
msgstr "static-networking-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20139
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20154
#, no-wrap
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20141
+#: guix-git/doc/guix.texi:20155
#, no-wrap
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20158
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20158
+#: guix-git/doc/guix.texi:20172
#, no-wrap
msgid ""
";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -37288,28 +37297,28 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20167
+#: guix-git/doc/guix.texi:20181
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}– also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Datentyp} static-networking"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20171
+#: guix-git/doc/guix.texi:20185
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20189
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20192
+#: guix-git/doc/guix.texi:20206
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -37345,12 +37354,12 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20198
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20204
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -37364,397 +37373,397 @@ msgstr ""
"ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20211
+#: guix-git/doc/guix.texi:20225
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20213
+#: guix-git/doc/guix.texi:20227
#, no-wrap
msgid "addresses"
msgstr "addresses"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20215
+#: guix-git/doc/guix.texi:20229
#, no-wrap
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20218
+#: guix-git/doc/guix.texi:20232
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20219
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
#, no-wrap
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20222
+#: guix-git/doc/guix.texi:20236
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20223
+#: guix-git/doc/guix.texi:20237
#, no-wrap
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20226
+#: guix-git/doc/guix.texi:20240
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20227
+#: guix-git/doc/guix.texi:20241
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20229
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20246
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Datentyp} network-address"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235
+#: guix-git/doc/guix.texi:20249
msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20240
+#: guix-git/doc/guix.texi:20254
msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20255
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr "value"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20245
+#: guix-git/doc/guix.texi:20259
msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20249
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}– alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20250
+#: guix-git/doc/guix.texi:20264
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr "ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20253
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20256
+#: guix-git/doc/guix.texi:20270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Datentyp} network-route"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20258
+#: guix-git/doc/guix.texi:20272
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20260
+#: guix-git/doc/guix.texi:20274
#, no-wrap
msgid "destination"
msgstr "destination"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse und Netzwerkmaske oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20278
#, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20266
+#: guix-git/doc/guix.texi:20280
msgid "The route source."
msgstr "Die Quelle der Route."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058
+#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20269
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20270
+#: guix-git/doc/guix.texi:20284
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20273
+#: guix-git/doc/guix.texi:20287
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20288
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Datentyp} network-link"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20282
+#: guix-git/doc/guix.texi:20296
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20300
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "Der Name des Links@tie{}– z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20289
+#: guix-git/doc/guix.texi:20303
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}– z.B.@: @code{'veth}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20292
+#: guix-git/doc/guix.texi:20306
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "loopback device"
msgstr "Loopback-Gerät"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20296
+#: guix-git/doc/guix.texi:20310
#, no-wrap
msgid "%loopback-static-networking"
msgstr "%loopback-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20314
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20302
+#: guix-git/doc/guix.texi:20316
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20303
+#: guix-git/doc/guix.texi:20317
#, no-wrap
msgid "QEMU, networking"
msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
#, no-wrap
msgid "%qemu-static-networking"
msgstr "%qemu-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20322
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20310
+#: guix-git/doc/guix.texi:20324
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20325
#, no-wrap
msgid "dhcp-client-service-type"
msgstr "dhcp-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20328
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20316
+#: guix-git/doc/guix.texi:20330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
msgstr "{Datentyp} dhcp-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332
msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des DHCP-Client-Dienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577
+#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20322
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
msgid "DHCP client package to use."
msgstr "Das DHCP-Client-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'all})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20340
msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
msgstr "Geben Sie entweder @code{'all} an oder die Liste der Namen der Schnittstellen, auf denen der DHCP-Client lauschen soll@tie{}– z.B.@: @code{'(\"eno1\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client listens only on the specified interfaces."
msgstr "Wenn es auf @code{'all} gesetzt ist, wird der DHCP-Client auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen außer „loopback“, die aktiviert werden können, lauschen. Andernfalls lauscht der DHCP-Client nur auf den angegebenen Schnittstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20458
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or @code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet networks."
msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. Beispielsweise geben Sie hier @code{'wpa-supplicant} oder @code{'iwd} an, wenn Sie Ihren Rechner gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken authentisieren müssen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20353
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20355
#, no-wrap
msgid "network-manager-service-type"
msgstr "network-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20346
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20543
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20351
+#: guix-git/doc/guix.texi:20365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20353
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20355
+#: guix-git/doc/guix.texi:20369
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20371
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20358
+#: guix-git/doc/guix.texi:20372
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'(wpa-supplicant)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20378
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20367
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20372
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20387
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20391
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20383
+#: guix-git/doc/guix.texi:20397
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20390
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -37770,50 +37779,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20416
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20405
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20407
+#: guix-git/doc/guix.texi:20421
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20411
+#: guix-git/doc/guix.texi:20425
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20415
+#: guix-git/doc/guix.texi:20429
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
#, no-wrap
msgid "connman-service-type"
msgstr "connman-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20433
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20422
+#: guix-git/doc/guix.texi:20436
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20441
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -37825,283 +37834,283 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20444
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20432
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20434
+#: guix-git/doc/guix.texi:20448
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20436
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20438
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "The connman package to use."
msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20447
+#: guix-git/doc/guix.texi:20461
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20451
+#: guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-Supplikant"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "wpa-supplicant-service-type"
msgstr "wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20470
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:20474
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:20478
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466
+#: guix-git/doc/guix.texi:20480
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20467
+#: guix-git/doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20472
+#: guix-git/doc/guix.texi:20486
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20473
+#: guix-git/doc/guix.texi:20487
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20475
+#: guix-git/doc/guix.texi:20489
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36158
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582
-#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20482
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20485
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20491
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "modem-manager-service-type"
msgstr "modem-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20497
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:20518
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:20527
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Modeswitching"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "usb-modeswitch-service-type"
msgstr "usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20520
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:20547
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20538
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20541
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#: guix-git/doc/guix.texi:20556
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20561
+#: guix-git/doc/guix.texi:20575
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20562
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "dhcpd-service-type"
msgstr "dhcpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20572
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -38115,90 +38124,90 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20582
+#: guix-git/doc/guix.texi:20596
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/dhcp/, der DHCP-Server vom ISC}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20604
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20607
+#: guix-git/doc/guix.texi:20621
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20608
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "hostapd-service-type"
msgstr "hostapd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+#: guix-git/doc/guix.texi:20636
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -38216,129 +38225,129 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20628
+#: guix-git/doc/guix.texi:20642
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20630
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:20646
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20635
+#: guix-git/doc/guix.texi:20649
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:20650
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20654
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20642
+#: guix-git/doc/guix.texi:20656
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20646
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20664
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600
-#: guix-git/doc/guix.texi:31039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31053
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20655
+#: guix-git/doc/guix.texi:20669
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "simulated-wifi-service-type"
msgstr "simulated-wifi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20679
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20667
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670
+#: guix-git/doc/guix.texi:20684
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20671
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "iptables-service-type"
msgstr "iptables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20677
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -38384,241 +38393,241 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20702
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20718
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:20731
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:20734
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20721
+#: guix-git/doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "nftables-service-type"
msgstr "nftables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20729
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20746
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:20749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:20751
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:20753
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744
+#: guix-git/doc/guix.texi:20758
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20761
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20748
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:20763
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "Echtzeituhr"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20764
#, no-wrap
msgid "ntp-service-type"
msgstr "ntp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20754
+#: guix-git/doc/guix.texi:20768
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20757
+#: guix-git/doc/guix.texi:20771
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20759
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20761
+#: guix-git/doc/guix.texi:20775
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:20777
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:20781
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772
+#: guix-git/doc/guix.texi:20786
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20791
#, no-wrap
msgid "%ntp-servers"
msgstr "%ntp-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20780
+#: guix-git/doc/guix.texi:20794
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20782
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Datentyp} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:20803
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745
-#: guix-git/doc/guix.texi:38765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812
+#: guix-git/doc/guix.texi:38832
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:20812
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:20818
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -38632,24 +38641,24 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20822
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20823
#, no-wrap
msgid "openntpd-service-type"
msgstr "openntpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20813
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20822
+#: guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -38671,134 +38680,134 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20840
#, no-wrap
msgid "%openntpd-servers"
msgstr "%openntpd-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20829
+#: guix-git/doc/guix.texi:20843
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20833
+#: guix-git/doc/guix.texi:20847
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{openntpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
msgid "The openntpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende openntpd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20873
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20863
+#: guix-git/doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "inetd-service-type"
msgstr "inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20868
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897
+#: guix-git/doc/guix.texi:20911
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -38846,292 +38855,292 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20900
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20904
+#: guix-git/doc/guix.texi:20918
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20920
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20922
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20912
+#: guix-git/doc/guix.texi:20926
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:20933
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20935
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20926
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:20950
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20958
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:20963
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20967
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20955
+#: guix-git/doc/guix.texi:20969
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20970
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "opendht-service-type"
msgstr "opendht-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20962
+#: guix-git/doc/guix.texi:20976
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20986
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20990
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
#, no-wrap
msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
msgstr "@code{opendht} (Vorgabe: @code{opendht}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21002
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990
+#: guix-git/doc/guix.texi:21004
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20991
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20994
+#: guix-git/doc/guix.texi:21008
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531
-#: guix-git/doc/guix.texi:27798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545
+#: guix-git/doc/guix.texi:27812
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21012
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20999
+#: guix-git/doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{bootstrap-host} (Vorgabe: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21006
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly setting this field to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies ausdrücklich auf den Wert @code{%unset-value} festlegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21021
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4222}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21010
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is automatically selected."
msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird er @emph{nicht} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21025
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21014
+#: guix-git/doc/guix.texi:21028
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21030
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21020
+#: guix-git/doc/guix.texi:21034
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21021
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "tor-service-type"
msgstr "tor-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:21040
msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21027
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
#, no-wrap
msgid "onion services, for Tor"
msgstr "Onion-Dienste, für Tor"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21031
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Services of this type can be extended by other services to specify @dfn{onion services} (in addition to those already specified in @code{tor-configuration}) as in this example:"
msgstr "Dienste diesen Typs können von anderen Diensten erweitert werden, um @dfn{Onion-Dienste} festzulegen (zusätzlich zu denen, die bereits in @code{tor-configuration} festgelegt wurden). Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21051
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n"
@@ -39145,115 +39154,115 @@ msgstr ""
" (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21040
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21042
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21047
+#: guix-git/doc/guix.texi:21061
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21048
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21054
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21055
+#: guix-git/doc/guix.texi:21069
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21060
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use. For any onion service you include in this list, appropriate configuration to enable the onion service will be automatically added to the default configuration file."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Onion-Dienste“ als @code{<tor-onion-service-configuration>}-Verbundsobjekte. Für jeden Onion-Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21061
+#: guix-git/doc/guix.texi:21075
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21068
+#: guix-git/doc/guix.texi:21082
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21073
+#: guix-git/doc/guix.texi:21087
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21074
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21094
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21084
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098
#, no-wrap
msgid "onion service, tor"
msgstr "Onion-Dienst, Tor"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21085
+#: guix-git/doc/guix.texi:21099
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-onion-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See @url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's documentation} for more information. Available @code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines @dfn{Onion-Dienstes} von Tor repräsentiert. Siehe @url{https://community.torproject.org/onion-services/, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen. Verfügbare @code{tor-onion-service-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786
-#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164
-#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276
-#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231
+#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: string)"
msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21097
+#: guix-git/doc/guix.texi:21111
msgid "Name for this Onion Service. This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion Service."
msgstr "Ein Name für diesen Onion-Dienst. Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @indicateurl{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des Onion-Dienstes befindet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21112
#, no-wrap
msgid "@code{mapping} (type: alist)"
msgstr "@code{mapping} (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21114
msgid "Association list of port to address mappings. The following example:"
msgstr "Eine assoziative Liste, wie Ports zu Adressen zugeordnet werden. Mit diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21103
+#: guix-git/doc/guix.texi:21117
#, no-wrap
msgid ""
"'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -39263,33 +39272,33 @@ msgstr ""
" (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21105
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 8080."
msgstr "werden Ports 22 und 80 des Onion-Dienstes den lokalen Ports 22 und 8080 zugeordnet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21110
+#: guix-git/doc/guix.texi:21124
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21114
+#: guix-git/doc/guix.texi:21128
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21115
+#: guix-git/doc/guix.texi:21129
#, no-wrap
msgid "rsync-service-type"
msgstr "rsync-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21119
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
#, no-wrap
msgid ""
";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
@@ -39317,236 +39326,236 @@ msgstr ""
" (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21149
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21137
+#: guix-git/doc/guix.texi:21151
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21141
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21161
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21162
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21152
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21153
+#: guix-git/doc/guix.texi:21167
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21155
+#: guix-git/doc/guix.texi:21169
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21156
+#: guix-git/doc/guix.texi:21170
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21172
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21159
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978
+#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21164
+#: guix-git/doc/guix.texi:21178
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21168
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21171
+#: guix-git/doc/guix.texi:21185
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698
+#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21178
+#: guix-git/doc/guix.texi:21192
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}– d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Datentyp} rsync-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21198
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21190
+#: guix-git/doc/guix.texi:21204
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21191
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205
#, no-wrap
msgid "file-name"
msgstr "file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21193
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21198
+#: guix-git/doc/guix.texi:21212
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21202
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21203
+#: guix-git/doc/guix.texi:21217
#, no-wrap
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21207
+#: guix-git/doc/guix.texi:21221
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21211
+#: guix-git/doc/guix.texi:21225
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr "syncthing"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21220
+#: guix-git/doc/guix.texi:21234
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235
#, no-wrap
msgid "syncthing-service-type"
msgstr "syncthing-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21225
+#: guix-git/doc/guix.texi:21239
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21243
#, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -39556,306 +39565,306 @@ msgstr ""
" (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21232
+#: guix-git/doc/guix.texi:21246
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21235
+#: guix-git/doc/guix.texi:21249
msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21237
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21239
+#: guix-git/doc/guix.texi:21253
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21243
+#: guix-git/doc/guix.texi:21257
#, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21260
msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21247
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21264
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21251
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21268
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21255
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
#, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21272
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333
-#: guix-git/doc/guix.texi:41122
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41211
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334
-#: guix-git/doc/guix.texi:41123
+#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:41212
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-Server"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21267
+#: guix-git/doc/guix.texi:21281
#, no-wrap
msgid "lsh-service-type"
msgstr "lsh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285
msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon, @command{lshd}. The value for this service is a @code{<lsh-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes für den SSH-Daemon (Secure Shell) von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}. Sein Wert ist ein @code{<lsh-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21273
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lsh-configuration"
msgstr "{Datentyp} lsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21275
+#: guix-git/doc/guix.texi:21289
msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lshd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21277
+#: guix-git/doc/guix.texi:21291
#, no-wrap
msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lsh} (Vorgabe: @code{lsh}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21279
+#: guix-git/doc/guix.texi:21293
msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
msgstr "Das Paketobjekt mit dem SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{daemonic?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21296
msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
msgstr "Ob @command{lshd} sich vom Terminal entkoppeln soll, auf dem er läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21283
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21300
msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root only."
msgstr "Eine Datei, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21287
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21291
+#: guix-git/doc/guix.texi:21305
msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
msgstr "Eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen, wo @command{lshd} lauschen soll. Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht @command{lshd} an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21294
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
msgid "Port to listen on."
msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528
+#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21297
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21298
+#: guix-git/doc/guix.texi:21312
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21300
+#: guix-git/doc/guix.texi:21314
msgid "Whether to accept log-ins as root."
msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21301
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21304
+#: guix-git/doc/guix.texi:21318
msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will make the service depend on the existence of a syslogd service."
msgstr "Ob die Standardausgabe von @command{lshd} an syslogd geleitet werden soll. In diesem Fall hängt der Dienst von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21305
+#: guix-git/doc/guix.texi:21319
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{pid-file?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in @var{pid-file}."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21309
+#: guix-git/doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21311
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
msgstr "In welche Datei @command{lshd} seine PID schreiben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21312
+#: guix-git/doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21314
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
msgid "Whether to enable X11 forwarding."
msgstr "Ob Weiterleiten von Verbindungen an X11-Clients zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21315
+#: guix-git/doc/guix.texi:21329
#, no-wrap
msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{tcp/ip-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
msgstr "Ob Weiterleiten von TCP/IP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21318
+#: guix-git/doc/guix.texi:21332
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21320
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
msgstr "Ob Anmeldungen mit passwortbasierter Authentisierung akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21321
+#: guix-git/doc/guix.texi:21335
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21323
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
msgstr "Ob Anmeldungen mit öffentlichem Schlüssel akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21338
#, no-wrap
msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{initialize?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21329
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343
msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Wenn es @code{#f} ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21349
#, no-wrap
msgid "openssh-service-type"
msgstr "openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21339
+#: guix-git/doc/guix.texi:21353
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -39875,17 +39884,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21365
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21354
+#: guix-git/doc/guix.texi:21368
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21373
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -39897,214 +39906,214 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21362
+#: guix-git/doc/guix.texi:21376
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21378
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21366
+#: guix-git/doc/guix.texi:21380
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21369
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21386
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21374
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21389
#, no-wrap
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21394
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind, durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21381
+#: guix-git/doc/guix.texi:21395
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21386
+#: guix-git/doc/guix.texi:21400
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557
+#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21390
+#: guix-git/doc/guix.texi:21404
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21394
+#: guix-git/doc/guix.texi:21408
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21409
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21398
+#: guix-git/doc/guix.texi:21412
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21401
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21402
+#: guix-git/doc/guix.texi:21416
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21406
+#: guix-git/doc/guix.texi:21420
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}– mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21407
+#: guix-git/doc/guix.texi:21421
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21409
+#: guix-git/doc/guix.texi:21423
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21424
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21426
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21413
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21416
+#: guix-git/doc/guix.texi:21430
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21433
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21420
+#: guix-git/doc/guix.texi:21434
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21426
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21431
+#: guix-git/doc/guix.texi:21445
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21432
+#: guix-git/doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21449
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21436
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21438
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:21459
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21450
+#: guix-git/doc/guix.texi:21464
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40118,28 +40127,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21452
+#: guix-git/doc/guix.texi:21466
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21454
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21457
+#: guix-git/doc/guix.texi:21471
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21467
+#: guix-git/doc/guix.texi:21481
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40151,24 +40160,24 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21484
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21471
+#: guix-git/doc/guix.texi:21485
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21475
+#: guix-git/doc/guix.texi:21489
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21482
+#: guix-git/doc/guix.texi:21496
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40184,61 +40193,61 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21487
+#: guix-git/doc/guix.texi:21501
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21504
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21493
+#: guix-git/doc/guix.texi:21507
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21508
#, no-wrap
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21497
+#: guix-git/doc/guix.texi:21511
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter @file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21503
+#: guix-git/doc/guix.texi:21517
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910
+#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187
-#: guix-git/doc/guix.texi:30697
+#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201
+#: guix-git/doc/guix.texi:30711
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:21528
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:21534
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40252,23 +40261,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
#, no-wrap
msgid "dropbear-service-type"
msgstr "dropbear-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21543
msgid "Type of the service that runs the @url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:21545
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:21549
#, no-wrap
msgid ""
"(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n"
@@ -40278,110 +40287,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21540
+#: guix-git/doc/guix.texi:21554
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:21556
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21544
+#: guix-git/doc/guix.texi:21558
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21559
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21561
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21548
+#: guix-git/doc/guix.texi:21562
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:21564
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21551
+#: guix-git/doc/guix.texi:21565
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21553
+#: guix-git/doc/guix.texi:21567
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21554
+#: guix-git/doc/guix.texi:21568
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:21570
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21562
+#: guix-git/doc/guix.texi:21576
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21565
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21566
+#: guix-git/doc/guix.texi:21580
#, no-wrap
msgid "autossh-service-type"
msgstr "autossh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21588
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21592
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21583
+#: guix-git/doc/guix.texi:21597
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21589
+#: guix-git/doc/guix.texi:21603
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -40395,139 +40404,139 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21592
+#: guix-git/doc/guix.texi:21606
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21608
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:21611
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21600
+#: guix-git/doc/guix.texi:21614
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21601
+#: guix-git/doc/guix.texi:21615
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21617
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21604
+#: guix-git/doc/guix.texi:21618
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21610
+#: guix-git/doc/guix.texi:21624
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:21625
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:21628
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21615
+#: guix-git/doc/guix.texi:21629
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21618
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21619
+#: guix-git/doc/guix.texi:21633
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21637
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21626
+#: guix-git/doc/guix.texi:21640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21637
+#: guix-git/doc/guix.texi:21651
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21655
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21646
+#: guix-git/doc/guix.texi:21660
#, no-wrap
msgid "webssh-service-type"
msgstr "webssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21666
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21672
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -40547,7 +40556,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:21696
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -40583,292 +40592,292 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21687
+#: guix-git/doc/guix.texi:21701
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21703
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21705
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21695
+#: guix-git/doc/guix.texi:21709
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21715
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21702
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21704
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21705
+#: guix-git/doc/guix.texi:21719
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21707
+#: guix-git/doc/guix.texi:21721
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21708
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21724
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21711
+#: guix-git/doc/guix.texi:21725
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21727
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21714
+#: guix-git/doc/guix.texi:21728
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21716
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Logging level."
msgstr "Das Protokollierungsniveau."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21734
#, no-wrap
msgid "block-facebook-hosts-service-type"
msgstr "block-facebook-hosts-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the @file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Dieser Dienst fügt eine Liste bekannter Facebook-Rechner in die Datei @file{/etc/hosts} ein (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}– z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}– an den lokalen Rechner umleitet@tie{}– also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:21744
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:21747
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21734
+#: guix-git/doc/guix.texi:21748
#, no-wrap
msgid "avahi-service-type"
msgstr "avahi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}– siehe unten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:21758
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:21761
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21763
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:21765
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:21771
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530
+#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21761
+#: guix-git/doc/guix.texi:21775
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:21776
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:21780
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21773
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21788
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:21792
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:21794
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "openvswitch-service-type"
msgstr "openvswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "pagekite-service-type"
msgstr "pagekite-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:21820
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21808
+#: guix-git/doc/guix.texi:21822
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21815
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -40884,110 +40893,110 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:21832
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:21834
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21822
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21824
+#: guix-git/doc/guix.texi:21838
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "Paketobjekt von PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21839
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21827
+#: guix-git/doc/guix.texi:21841
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21842
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:21845
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21832
+#: guix-git/doc/guix.texi:21846
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21835
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21836
+#: guix-git/doc/guix.texi:21850
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:21853
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21854
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21843
+#: guix-git/doc/guix.texi:21857
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21847
+#: guix-git/doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "yggdrasil-service-type"
msgstr "yggdrasil-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:21858
+#: guix-git/doc/guix.texi:21872
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21880
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -41013,7 +41022,7 @@ msgstr ""
" ))\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:21899
#, no-wrap
msgid ""
"# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -41032,7 +41041,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21903
#, no-wrap
msgid ""
" # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -41044,124 +41053,124 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21892
+#: guix-git/doc/guix.texi:21906
#, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:21910
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21898
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21905
+#: guix-git/doc/guix.texi:21919
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
#, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21923
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21912
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21927
#, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21931
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21918
+#: guix-git/doc/guix.texi:21932
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:21939
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr "EncryptionPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21928
+#: guix-git/doc/guix.texi:21942
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr "EncryptionPrivateKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21943
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr "SigningPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21930
+#: guix-git/doc/guix.texi:21944
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr "SigningPrivateKey"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21949
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr "IPFS"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21936
+#: guix-git/doc/guix.texi:21950
#, no-wrap
msgid "ipfs-service-type"
msgstr "ipfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21954
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21942
+#: guix-git/doc/guix.texi:21956
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21948
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -41175,68 +41184,68 @@ msgstr ""
" (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:21965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21953
+#: guix-git/doc/guix.texi:21967
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21957
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "Paketobjekt von IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21972
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21960
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:21975
#, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:21977
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21966
+#: guix-git/doc/guix.texi:21980
#, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "keepalived"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "keepalived-service-type"
msgstr "keepalived-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21986
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21977
+#: guix-git/doc/guix.texi:21991
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41248,12 +41257,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21980
+#: guix-git/doc/guix.texi:21994
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21992
+#: guix-git/doc/guix.texi:22006
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41279,12 +41288,12 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22009
msgid "and for backup machine:"
msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22000
+#: guix-git/doc/guix.texi:22014
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41296,12 +41305,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22003
+#: guix-git/doc/guix.texi:22017
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22029
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41327,135 +41336,135 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22021
+#: guix-git/doc/guix.texi:22035
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22022
+#: guix-git/doc/guix.texi:22036
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22041
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22036
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}– Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}– und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22039
+#: guix-git/doc/guix.texi:22053
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22042
+#: guix-git/doc/guix.texi:22056
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22050
+#: guix-git/doc/guix.texi:22064
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22071
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}– siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22063
+#: guix-git/doc/guix.texi:22077
msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22067
+#: guix-git/doc/guix.texi:22081
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22068
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
#, no-wrap
msgid "unattended-upgrade-service-type"
msgstr "unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22072
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22089
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22080
+#: guix-git/doc/guix.texi:22094
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22082
+#: guix-git/doc/guix.texi:22096
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22100
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22087
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22091
+#: guix-git/doc/guix.texi:22105
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22092
+#: guix-git/doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22109
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22101
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22107
+#: guix-git/doc/guix.texi:22121
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41469,23 +41478,23 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22128
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22115
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{operating-system-expression} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22119
+#: guix-git/doc/guix.texi:22133
msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating system to use for the upgrade. If no value is provided the @code{operating-system-file} field value is used."
msgstr "In diesem Feld können Sie einen Ausdruck angeben, der zu dem Betriebssystem auswertet, auf das aktualisiert werden soll. Wenn hier kein Wert angegeben wird, wird der Wert des Feldes @code{operating-system-file} benutzt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22124
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41497,334 +41506,334 @@ msgstr ""
" #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22126
+#: guix-git/doc/guix.texi:22140
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22129
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22136
+#: guix-git/doc/guix.texi:22150
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}– bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22140
+#: guix-git/doc/guix.texi:22154
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22143
+#: guix-git/doc/guix.texi:22157
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22148
+#: guix-git/doc/guix.texi:22162
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22153
+#: guix-git/doc/guix.texi:22167
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22169
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158
+#: guix-git/doc/guix.texi:22172
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22176
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22178
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22170
+#: guix-git/doc/guix.texi:22184
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22171
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368
+#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22177
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}– insbesondere Xorg@tie{}– wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22178
+#: guix-git/doc/guix.texi:22192
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22179
+#: guix-git/doc/guix.texi:22193
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "gdm"
msgstr "gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22185
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "Fensterverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22190
+#: guix-git/doc/guix.texi:22204
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}– zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}–, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "wayland-gdm"
msgstr "wayland-gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22211
#, no-wrap
msgid "gdm-service-type"
msgstr "gdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22216
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22203
+#: guix-git/doc/guix.texi:22217
#, no-wrap
msgid "session types"
msgstr "Sitzungstypen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22211
+#: guix-git/doc/guix.texi:22225
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22215
+#: guix-git/doc/guix.texi:22229
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313
+#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22234
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22236
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22225
+#: guix-git/doc/guix.texi:22239
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22226
+#: guix-git/doc/guix.texi:22240
#, no-wrap
msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{auto-suspend?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22245
msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering the machine unavailable."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird GDM automatisch das System in den Bereitschaftsmodus schalten, bis wieder jemand persönlich anwesend ist und es aus dem Arbeitsspeicher (RAM) wieder aufwecken kann. Wenn geplant ist, die Maschine für entfernte Sitzungen oder SSH zu benutzen, sollte es auf falsch gesetzt werden, damit GDM nicht entfernte Sitzungen unterbricht oder die Verfügbarkeit der Maschine stört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970
-#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028
-#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110
-#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036
+#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176
+#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22234
+#: guix-git/doc/guix.texi:22248
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22235
+#: guix-git/doc/guix.texi:22249
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22251
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22238
+#: guix-git/doc/guix.texi:22252
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22459
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22241
+#: guix-git/doc/guix.texi:22255
#, no-wrap
msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{x-session} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22249
+#: guix-git/doc/guix.texi:22263
msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure. When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird das X Display Manager Control Protocol (XDMCP) aktiviert. Sie sollten es nur in vertrauenswürdigen Umgebungen aktivieren, denn das Protokoll ist @emph{nicht} sicher. Wenn es aktiviert ist, lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf UDP-Port 177."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22250
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22252
+#: guix-git/doc/guix.texi:22266
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22253
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22269
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22256
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22258
+#: guix-git/doc/guix.texi:22272
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22259
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
#, no-wrap
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22262
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22265
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
#, no-wrap
msgid "slim-service-type"
msgstr "slim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22267
+#: guix-git/doc/guix.texi:22281
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22271
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22278
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22283
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -41838,7 +41847,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22294
+#: guix-git/doc/guix.texi:22308
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -41864,199 +41873,199 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22298
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22314
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22305
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22326
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22314
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22316
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22319
+#: guix-git/doc/guix.texi:22333
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22320
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22321
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22337
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22324
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22341
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}– z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22331
+#: guix-git/doc/guix.texi:22345
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22336
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22341
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22343
+#: guix-git/doc/guix.texi:22357
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22344
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#: guix-git/doc/guix.texi:22360
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22347
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22349
+#: guix-git/doc/guix.texi:22363
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22353
+#: guix-git/doc/guix.texi:22367
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22368
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22356
+#: guix-git/doc/guix.texi:22370
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22371
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359
+#: guix-git/doc/guix.texi:22373
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22376
#, no-wrap
msgid "%default-theme"
msgstr "%default-theme"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22363
+#: guix-git/doc/guix.texi:22377
#, no-wrap
msgid "%default-theme-name"
msgstr "%default-theme-name"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22365
+#: guix-git/doc/guix.texi:22379
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22383
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "X11-Anmeldung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22370
+#: guix-git/doc/guix.texi:22384
#, no-wrap
msgid "sddm-service-type"
msgstr "sddm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22374
+#: guix-git/doc/guix.texi:22388
msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigenverwaltung} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "Here's an example use:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22382
+#: guix-git/doc/guix.texi:22396
#, no-wrap
msgid ""
"(service sddm-service-type\n"
@@ -42070,354 +42079,354 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22385
+#: guix-git/doc/guix.texi:22399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22388
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22390
+#: guix-git/doc/guix.texi:22404
#, no-wrap
msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22392
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "The SDDM package to use."
msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22393
+#: guix-git/doc/guix.texi:22407
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22396
+#: guix-git/doc/guix.texi:22410
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22400
+#: guix-git/doc/guix.texi:22414
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22402
+#: guix-git/doc/guix.texi:22416
msgid "Command to run when halting."
msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22403
+#: guix-git/doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22405
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22406
+#: guix-git/doc/guix.texi:22420
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22409
+#: guix-git/doc/guix.texi:22423
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22410
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22413
+#: guix-git/doc/guix.texi:22427
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22429
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22416
+#: guix-git/doc/guix.texi:22430
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22418
+#: guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22419
+#: guix-git/doc/guix.texi:22433
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22422
+#: guix-git/doc/guix.texi:22436
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22438
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22425
+#: guix-git/doc/guix.texi:22439
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22427
+#: guix-git/doc/guix.texi:22441
msgid "Remember last user."
msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22442
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22430
+#: guix-git/doc/guix.texi:22444
msgid "Remember last session."
msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22431
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22447
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22434
+#: guix-git/doc/guix.texi:22448
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22436
+#: guix-git/doc/guix.texi:22450
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22437
+#: guix-git/doc/guix.texi:22451
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22453
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22440
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22442
+#: guix-git/doc/guix.texi:22456
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22446
+#: guix-git/doc/guix.texi:22460
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22448
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Path to xauth."
msgstr "Pfad von xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22465
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Pfad von Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22468
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22469
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22471
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:22475
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22477
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22466
+#: guix-git/doc/guix.texi:22480
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22470
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird. Wenn es leer ist, gibt es keine automatische Anmeldung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22471
+#: guix-git/doc/guix.texi:22485
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22473
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string."
msgstr "Gibt den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird, oder eine leere Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22488
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:22490
msgid "Relogin after logout."
msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:22494
#, no-wrap
msgid "lightdm, graphical login manager"
msgstr "LightDM, grafische Anmeldeverwaltung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22495
#, no-wrap
msgid "display manager, lightdm"
msgstr "Anzeigenverwaltung, LightDM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
msgid "lightdm"
msgstr "lightdm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
#, no-wrap
msgid "lightdm-service-type"
msgstr "lightdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22491
+#: guix-git/doc/guix.texi:22505
msgid "This is the type of the service to run the @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below. Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by remote clients to start a session from the login manager."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM-Anzeigenverwaltung} ausgeführt wird. Sein Wert muss ein @code{lightdm-configuration}-Verbundsobjekt sein. Dieses wird weiter unten beschrieben. LightDM zeichnet sich dadurch aus, dass er mit TigerVNC integriert ist und man so leichten Fernzugriff über das XDMCP-Protokoll einrichten kann, so dass man von außen mit einem entfernten Rechner eine Sitzung anmelden kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493
+#: guix-git/doc/guix.texi:22507
msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
msgstr "Für die Grundeinstellung geben Sie einfach an:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22510
#, no-wrap
msgid "(service lightdm-service-type)\n"
msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22500
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and enabling more features and verbose logs could look like:"
msgstr "Ein zielgerichteteres Beispiel wäre etwa, die VNC-Fähigkeit und weitere Funktionalitäten zusammen mit ausführlicher Protokollierung zu aktivieren. Das ginge so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22528
#, no-wrap
msgid ""
"(service lightdm-service-type\n"
@@ -42447,116 +42456,116 @@ msgstr ""
" (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22521
+#: guix-git/doc/guix.texi:22535
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22523
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:22539
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (Vorgabe: @code{lightdm}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22527
+#: guix-git/doc/guix.texi:22541
msgid "The lightdm package to use."
msgstr "Das zu benutzende lightdm-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22530
+#: guix-git/doc/guix.texi:22544
msgid "Whether users not having a password set can login."
msgstr "Ob man sich auch bei Benutzerkonten, die ein leeres Passwort haben, anmelden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:22547
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Ausführliche Ausgaben schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command} of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
msgstr "Eine Konfiguration des Xorg-Servers, aus der das Start-Skript für den Xorg-Server erzeugt wird. Sie können für jeden Seat mit dem Feld @code{xserver-command} des @code{<lightdm-seat-configuration>}-Verbunds genauere Einstellungen vornehmen, wenn Sie möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22553
#, no-wrap
msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
msgstr "@code{greeters} (Typ: Liste-von-„greeter-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22555
msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
msgstr "Die LightDM-Greeter-Konfigurationen, welche die zu benutzenden Greeter festlegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
#, no-wrap
msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
msgstr "@code{seats} (Typ: Liste-von-„seat-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:22558
msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user."
msgstr "Die Konfigurationen der „Seats“. Ein Seat in LightDM entspricht ungefähr einem Benutzer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22547
+#: guix-git/doc/guix.texi:22561
msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
msgstr "Ob ein XDMCP-Server auf UDP-Port 177 lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:22562
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22551
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
msgstr "Der Rechnername oder die IP-Adresse, wofür der XDMCP-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Rechnernamen bzw.@: IP-Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22552
+#: guix-git/doc/guix.texi:22566
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{vnc-server?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:22568
msgid "Whether a VNC server is started."
msgstr "Ob ein VNC-Server gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22555
+#: guix-git/doc/guix.texi:22569
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
msgstr "@code{vnc-server-command} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable security:"
msgstr "Welcher Xvnc-Befehl für den VNC-Server benutzt werden soll. So können zusätzliche, anderweitig unerreichbare Optionen dem Befehl mitgegeben werden. Zum Beispiel können Sie dessen Sicherheitsmaßnahmen abschalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22577
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42566,12 +42575,12 @@ msgstr ""
" \" -SecurityTypes None\" ))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22567
+#: guix-git/doc/guix.texi:22581
msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
msgstr "Oder Sie können eine Passwortdatei für den klassischen (unsicheren) Authentifizierungsmechanismus VncAuth festlegen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22571
+#: guix-git/doc/guix.texi:22585
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42581,446 +42590,446 @@ msgstr ""
" \" -PasswordFile /var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:22591
msgid "The password file should be manually created using the @command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users would."
msgstr "Die Passwortdatei sollte man manuell erzeugen mit dem Befehl @command{vncpasswd}. Beachten Sie, dass LightDM neue Sitzungen für VNC-Nutzer anlegt, deshalb müssen sich diese genauso authentisieren wie lokale Benutzer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22592
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22581
+#: guix-git/doc/guix.texi:22595
msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
msgstr "Auf welchem Rechnernamen oder welcher IP-Adresse der VNC-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen Rechnernamen und Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22596
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
msgstr "@code{vnc-server-port} (Vorgabe: @code{5900}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22584
+#: guix-git/doc/guix.texi:22598
msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
msgstr "Die TCP-Portnummer, auf der der VNC-Server lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634
-#: guix-git/doc/guix.texi:22672
+#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22686
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22587
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an LightDMs Konfigurationsdatei angehängt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22595
+#: guix-git/doc/guix.texi:22609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-gtk-greeter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611
msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-gtk-greeter-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:22613
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22601
+#: guix-git/doc/guix.texi:22615
msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
msgstr "Das „lightdm-gtk-greeter“-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
#, no-wrap
msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
msgstr "@code{assets} (Vorgabe: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22605
+#: guix-git/doc/guix.texi:22619
msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package providing icon themes."
msgstr "Die Liste von Paketen, die zum Greeter dazugehören, z.B.@: Pakete mit Symbolthemen, die deren Aussehen bestimmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22620
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{\"Adwaita\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22622
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Themas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22623
#, no-wrap
msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{icon-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22625
msgid "The name of the icon theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Symbolthemas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:22626
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cursor-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22628
msgid "The name of the cursor theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Zeigerthemas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22615
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
msgstr "@code{cursor-theme-size} (Vorgabe: @code{16}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
msgid "The size to use for the cursor theme."
msgstr "Die Größe, die für das Zeigerthema benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22618
+#: guix-git/doc/guix.texi:22632
#, no-wrap
msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{allow-debugging?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:22634
msgid "Set to #t to enable debug log level."
msgstr "Setzen Sie es auf #t, wenn Sie die Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktivieren möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22621
+#: guix-git/doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "@code{background} (type: file-like)"
msgstr "@code{background} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
msgid "The background image to use."
msgstr "Welches Hintergrundbild benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22624
+#: guix-git/doc/guix.texi:22638
#, no-wrap
msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{at-spi-enabled?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22627
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
msgstr "Funktionen zur Barrierefreiheit aktivieren. Dazu wird AT-SPI bereitgestellt, eine Schnittstelle für Assistenzprogramme (Assistive Technology Service Provider Interface)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:22642
#, no-wrap
msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) (type: list-of-a11y-states)"
msgstr "@code{a11y-states} (Vorgabe: @code{(contrast font keyboard reader)}) (Typ: Liste-von-Barrierefreiheiten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:22644
msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
msgstr "Welche Funktionen zur Barrierefreiheit aktiviert sein sollen. Erwartet wird eine Liste von Symbolen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22631
+#: guix-git/doc/guix.texi:22645
#, no-wrap
msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{reader} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22633
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
msgid "The command to use to launch a screen reader."
msgstr "Der Befehl, um einen Bildschirmleser zu starten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:22651
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter configuration file."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an die Konfigurationsdatei des LightDM GTK Greeter angehängt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-seat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646
+#: guix-git/doc/guix.texi:22660
msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-seat-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: seat-name)"
msgstr "@code{name} (Typ: Seat-Name)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651
+#: guix-git/doc/guix.texi:22665
msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply the seat configuration to all the seat names it matches."
msgstr "Der Name des Seats. Wenn ein Sternchen (*) im Namen des Seats angegeben wird, wirkt sich die Seat-Konfiguration auf alle passenden Seat-Namen aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22652
+#: guix-git/doc/guix.texi:22666
#, no-wrap
msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user-session} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22669
msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
msgstr "Welche Sitzung voreingestellt wird. Der Name der Sitzung muss eine in Kleinbuchstaben geschriebene Zeichenkette sein wie @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"} und so weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656
+#: guix-git/doc/guix.texi:22670
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{local}) (Typ: Seat-Typ)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22672
msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
msgstr "Um welchen Typ von Seat es sich handelt, entweder lokal (@code{local}) oder als Fernverbindung (@code{xremote})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22659
+#: guix-git/doc/guix.texi:22673
#, no-wrap
msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{autologin-user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:22675
msgid "The username to automatically log in with by default."
msgstr "Der Name des Benutzers, als der man automatisch angemeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22662
+#: guix-git/doc/guix.texi:22676
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: greeter-session)"
msgstr "@code{greeter-session} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: Greeter-Sitzung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only @code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
msgstr "Welche Greeter-Sitzung geöffnet werden soll, angegeben als Symbol. Derzeit wird nur @code{lightdm-gtk-greeter} unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:22680
#, no-wrap
msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{xserver-command} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
msgid "The Xorg server command to run."
msgstr "Welcher Xorg-Server-Befehl ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:22683
#, no-wrap
msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
msgstr "@code{session-wrapper} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "The xinitrc session wrapper to use."
msgstr "Der xinitrc-Wrapper für die Sitzung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an den Abschnitt zur Konfiguration des Seats angehängt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22680
+#: guix-git/doc/guix.texi:22694
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, Konfiguration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22687
+#: guix-git/doc/guix.texi:22701
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM, LightDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22689
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22692
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}– z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:22707
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:22709
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22696
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22714
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}– in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}– oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}– z.B.@: @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:22719
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{'((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{'((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22720
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22707
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "Keymap, für Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22711
+#: guix-git/doc/guix.texi:22725
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22729
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082
-#: guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:39094
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22722
+#: guix-git/doc/guix.texi:22736
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22737
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
msgstr "{Prozedur} set-xorg-configuration Konfiguration [login-manager-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22746
msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr "Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22750
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}– z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}–, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22752
#, no-wrap
msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]"
msgstr "{Prozedur} xorg-start-command [Konfiguration]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22756
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
#, no-wrap
msgid "screen-locker-service-type"
msgstr "screen-locker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22765
msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it. The value for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der ein Paket mit einem Programm zum Sperren des Bildschirms oder einem Bildschirmschoner zur Menge der setuid-Programme hinzufügt und/oder einen PAM-Eintrag dafür hinzufügt. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{<screen-locker-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22770
msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM entry, these two methods are redundant. Screen locker programs may not execute when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable. In this case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22758
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
msgid "For example, to make XlockMore usable:"
msgstr "Zum Beispiel macht"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22764
+#: guix-git/doc/guix.texi:22778
#, no-wrap
msgid ""
"(service screen-locker-service-type\n"
@@ -43034,128 +43043,128 @@ msgstr ""
" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22767
+#: guix-git/doc/guix.texi:22781
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:22784
msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support and setuid enabled. One can thus disable setuid:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22792
#, no-wrap
msgid ""
"(service screen-locker-service-type\n"
" (screen-locker-configuration\n"
" (name \"swaylock\")\n"
-" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
" (using-pam? #t)\n"
" (using-setuid? #f)))\n"
msgstr ""
"(service screen-locker-service-type\n"
" (screen-locker-configuration\n"
" (name \"swaylock\")\n"
-" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
" (using-pam? #t)\n"
" (using-setuid? #f)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
msgstr "{Datentyp} screen-locker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22798
msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{screen-locker-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22788
+#: guix-git/doc/guix.texi:22802
msgid "Name of the screen locker."
msgstr "Der Name des Programms zum Sperren des Bildschirms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22803
#, no-wrap
msgid "@code{program} (type: file-like)"
msgstr "@code{program} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22791
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
msgstr "An welchem Pfad sich die ausführbare Datei befindet, die den Bildschirm sperrt. Anzugeben ist ein G-Ausdruck."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:22806
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-password?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22795
+#: guix-git/doc/guix.texi:22809
#, no-wrap
msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{using-pam?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
msgid "Whether to setup PAM entry."
msgstr "Ob ein PAM-Eintrag hinzugefügt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22812
#, no-wrap
msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{using-setuid?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:22814
msgid "Whether to setup program as setuid binary."
msgstr "Ob das Programm als setuid-Programm eingerichtet werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:22823
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22827
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22828
#, no-wrap
msgid "cups-service-type"
msgstr "cups-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22832
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22830
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22836
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22843
+#: guix-git/doc/guix.texi:22857
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -43171,1476 +43180,1476 @@ msgstr ""
" (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22863
msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22882
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22869
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620
msgid "The CUPS package."
msgstr "Das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22873
+#: guix-git/doc/guix.texi:22887
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:22891
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:22894
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:22896
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22897
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22905
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22895
+#: guix-git/doc/guix.texi:22909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22897
+#: guix-git/doc/guix.texi:22911
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22901
+#: guix-git/doc/guix.texi:22915
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22918
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22910
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22912
+#: guix-git/doc/guix.texi:22926
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22914
+#: guix-git/doc/guix.texi:22928
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22924
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:22943
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22933
+#: guix-git/doc/guix.texi:22947
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22936
+#: guix-git/doc/guix.texi:22950
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:22951
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22954
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22941
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22957
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22944
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22947
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:22968
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22957
+#: guix-git/doc/guix.texi:22971
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22973
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22962
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101
-#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352
-#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020
-#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310
-#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335
-#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368
-#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445
-#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753
-#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038
-#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657
-#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808
-#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601
-#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642
-#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666
-#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683
+#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054
+#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366
+#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324
+#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382
+#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723
+#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684
#: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708
-#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894
-#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973
-#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289
+#: guix-git/doc/guix.texi:37296
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22966
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22969
+#: guix-git/doc/guix.texi:22983
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22987
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22975
+#: guix-git/doc/guix.texi:22989
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22977
+#: guix-git/doc/guix.texi:22991
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22981
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22983
+#: guix-git/doc/guix.texi:22997
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22985
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22993
+#: guix-git/doc/guix.texi:23007
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22995
+#: guix-git/doc/guix.texi:23009
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22997
+#: guix-git/doc/guix.texi:23011
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23000
+#: guix-git/doc/guix.texi:23014
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23002
+#: guix-git/doc/guix.texi:23016
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23004
+#: guix-git/doc/guix.texi:23018
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23007
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23009
+#: guix-git/doc/guix.texi:23023
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23011
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23016
+#: guix-git/doc/guix.texi:23030
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23032
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23025
+#: guix-git/doc/guix.texi:23039
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23031
+#: guix-git/doc/guix.texi:23045
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23033
+#: guix-git/doc/guix.texi:23047
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23035
+#: guix-git/doc/guix.texi:23049
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23038
+#: guix-git/doc/guix.texi:23052
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23042
+#: guix-git/doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23044
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23046
+#: guix-git/doc/guix.texi:23060
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23048
+#: guix-git/doc/guix.texi:23062
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23064
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23055
+#: guix-git/doc/guix.texi:23069
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23073
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23061
+#: guix-git/doc/guix.texi:23075
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23063
+#: guix-git/doc/guix.texi:23077
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23066
+#: guix-git/doc/guix.texi:23080
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23073
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23075
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23091
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23080
+#: guix-git/doc/guix.texi:23094
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23086
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer."
msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23089
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")}, wodurch den Netzwerk-Clients mitgeteilt wird, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere, AirPrint und Mopria unterstützt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23091
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23093
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23109
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23099
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23117
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23119
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23109
+#: guix-git/doc/guix.texi:23123
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23111
+#: guix-git/doc/guix.texi:23125
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23113
+#: guix-git/doc/guix.texi:23127
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23129
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23117
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23119
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23121
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:23137
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23125
+#: guix-git/doc/guix.texi:23139
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23127
+#: guix-git/doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23132
+#: guix-git/doc/guix.texi:23146
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23134
+#: guix-git/doc/guix.texi:23148
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23136
+#: guix-git/doc/guix.texi:23150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23138
+#: guix-git/doc/guix.texi:23152
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23140
+#: guix-git/doc/guix.texi:23154
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:23156
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23144
+#: guix-git/doc/guix.texi:23158
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226
-#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937
-#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631
-#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701
-#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802
-#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691
-#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045
-#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133
-#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634
-#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240
+#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492
+#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867
+#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442
+#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678
+#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23148
+#: guix-git/doc/guix.texi:23162
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23152
+#: guix-git/doc/guix.texi:23166
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514
-#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673
+#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23170
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23164
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23166
+#: guix-git/doc/guix.texi:23180
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23174
+#: guix-git/doc/guix.texi:23188
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184
-#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388
-#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498
-#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167
-#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965
-#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839
-#: guix-git/doc/guix.texi:37013
+#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198
+#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512
+#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181
+#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23178
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23196
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23186
+#: guix-git/doc/guix.texi:23200
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23197
+#: guix-git/doc/guix.texi:23211
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23200
+#: guix-git/doc/guix.texi:23214
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23204
+#: guix-git/doc/guix.texi:23218
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23223
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23218
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884
-#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914
-#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095
-#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118
-#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136
-#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23231
+#: guix-git/doc/guix.texi:23245
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23235
+#: guix-git/doc/guix.texi:23249
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23242
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23244
+#: guix-git/doc/guix.texi:23258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23246
+#: guix-git/doc/guix.texi:23260
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23248
+#: guix-git/doc/guix.texi:23262
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23263
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23265
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23256
+#: guix-git/doc/guix.texi:23270
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264
-#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285
-#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477
-#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573
-#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371
-#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854
-#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912
-#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040
-#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810
-#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893
-#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487
-#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815
-#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554
-#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903
-#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075
-#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320
-#: guix-git/doc/guix.texi:37329
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278
+#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299
+#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491
+#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881
+#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620
+#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969
+#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142
+#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387
+#: guix-git/doc/guix.texi:37396
msgid "Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23260
+#: guix-git/doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23262
+#: guix-git/doc/guix.texi:23276
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23280
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270
+#: guix-git/doc/guix.texi:23284
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23274
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23276
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23280
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23283
+#: guix-git/doc/guix.texi:23297
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23289
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23293
+#: guix-git/doc/guix.texi:23307
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316
-#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401
-#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23297
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23304
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23307
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23309
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23311
+#: guix-git/doc/guix.texi:23325
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23314
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23318
+#: guix-git/doc/guix.texi:23332
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23339
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23328
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23344
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23340
+#: guix-git/doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23359
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23361
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23350
+#: guix-git/doc/guix.texi:23364
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23371
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23361
+#: guix-git/doc/guix.texi:23375
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23364
+#: guix-git/doc/guix.texi:23378
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23371
+#: guix-git/doc/guix.texi:23385
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23387
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23375
+#: guix-git/doc/guix.texi:23389
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23378
+#: guix-git/doc/guix.texi:23392
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf @samp{0} setzen, wird die Anzahl Benachrichtigungsanmeldungen @emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-job"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-job"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23386
+#: guix-git/doc/guix.texi:23400
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per job."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Druckauftrag zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Druckauftrag zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23390
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-printer"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23408
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per printer."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23398
+#: guix-git/doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-user"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per user."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23406
+#: guix-git/doc/guix.texi:23420
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23409
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586
+#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23413
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23416
+#: guix-git/doc/guix.texi:23430
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23420
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23422
+#: guix-git/doc/guix.texi:23436
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23424
+#: guix-git/doc/guix.texi:23438
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23425
+#: guix-git/doc/guix.texi:23439
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23427
+#: guix-git/doc/guix.texi:23441
msgid "Name of the policy."
msgstr "Der Name der Richtlinie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23429
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23453
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463
+#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23449
+#: guix-git/doc/guix.texi:23463
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23451
+#: guix-git/doc/guix.texi:23465
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23475
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23465
+#: guix-git/doc/guix.texi:23479
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23471
+#: guix-git/doc/guix.texi:23485
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23473
+#: guix-git/doc/guix.texi:23487
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23475
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:23499
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23501
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23489
+#: guix-git/doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:23508
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23498
+#: guix-git/doc/guix.texi:23512
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f ready-paper-sizes"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste-oder-#f ready-paper-sizes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23516
msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer supports."
msgstr "Gibt eine Liste möglicher Papierformate an, die als bereitstehend gemeldet werden, also geladen sind. Die tatsächliche Liste wird nur diejenigen Formate umfassen, die der jeweilige Drucker unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
msgstr "Beim vorgegebenen Wert @code{#f} verhält sich CUPS anders: Es benutzt @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")}, wenn das Papierformat \\\"Letter\\\" voreingestellt ist, und benutzt andernfalls @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23509
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:23526
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23516
+#: guix-git/doc/guix.texi:23530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:23532
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23534
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23522
+#: guix-git/doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23530
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23532
+#: guix-git/doc/guix.texi:23546
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23534
+#: guix-git/doc/guix.texi:23548
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23536
+#: guix-git/doc/guix.texi:23550
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23538
+#: guix-git/doc/guix.texi:23552
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23540
+#: guix-git/doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23562
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23550
+#: guix-git/doc/guix.texi:23564
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23552
+#: guix-git/doc/guix.texi:23566
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23557
+#: guix-git/doc/guix.texi:23571
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23575
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23571
+#: guix-git/doc/guix.texi:23585
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}– dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:23589
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23578
+#: guix-git/doc/guix.texi:23592
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Standards halten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:23596
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23584
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:23603
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23591
+#: guix-git/doc/guix.texi:23605
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23601
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23603
+#: guix-git/doc/guix.texi:23617
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23622
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:23624
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23626
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:23628
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23619
+#: guix-git/doc/guix.texi:23633
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23625
+#: guix-git/doc/guix.texi:23639
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -44654,270 +44663,270 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636
+#: guix-git/doc/guix.texi:23650
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}– also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23640
+#: guix-git/doc/guix.texi:23654
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23641
+#: guix-git/doc/guix.texi:23655
#, no-wrap
msgid "%desktop-services"
msgstr "%desktop-services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23644
+#: guix-git/doc/guix.texi:23658
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23667
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, a NTP client (@pxref{Networking Services}) and the Avahi daemon."
msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23658
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23681
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23705
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:23706
#, no-wrap
msgid "gnome-desktop-service-type"
msgstr "gnome-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23696
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23699
+#: guix-git/doc/guix.texi:23713
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:23717
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23707
+#: guix-git/doc/guix.texi:23721
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23724
#, no-wrap
msgid "xfce-desktop-service-type"
msgstr "xfce-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23714
+#: guix-git/doc/guix.texi:23728
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23719
+#: guix-git/doc/guix.texi:23733
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:23739
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23727
+#: guix-git/doc/guix.texi:23741
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:23743
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23745
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23733
+#: guix-git/doc/guix.texi:23747
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23750
#, no-wrap
msgid "mate-desktop-service-type"
msgstr "mate-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23764
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:23766
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23755
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "lxqt-desktop-service-type"
msgstr "lxqt-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23759
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23776
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23764
+#: guix-git/doc/guix.texi:23778
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23766
+#: guix-git/doc/guix.texi:23780
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23782
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23787
#, no-wrap
msgid "sugar-desktop-service-type"
msgstr "sugar-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23791
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a @code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{sugar-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:23795
msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal set of activities."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{sugar} ins Systemprofil ein und außerdem fügt er alle gewählten Sugar-Aktivitäten ein. Bei den Vorgabeeinstellungen werden nur wenige Aktivitäten eingefügt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23797
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} sugar-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23785
+#: guix-git/doc/guix.texi:23799
msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Sugar-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23801
#, no-wrap
msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
msgstr "@code{sugar} (Vorgabe: @code{sugar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
msgid "The Sugar package to use."
msgstr "Das zu verwendende Sugar-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
#, no-wrap
msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
msgstr "@code{gobject-introspection} (Vorgabe: @code{gobject-introspection})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
msgstr "Welches @code{gobject-introspection}-Paket benutzt werden soll. Mit dem Paket wird der Zugriff auf Bibliotheken ermöglicht, die installiert werden, weil Sugar-Aktivitäten von ihnen abhängen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, no-wrap
msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
msgstr "@code{activities} (Vorgabe: @code{(list sugar-help-activity)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
msgid "A list of Sugar activities to install."
msgstr "Welche Sugar-Aktivitäten installiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23799
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a number of useful activities:"
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie die Sugar-Arbeitsumgebung mitsamt einiger nützlicher Aktivitäten eingerichtet werden kann:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23828
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -44949,40 +44958,40 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23830
#, no-wrap
msgid "enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23835
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23837
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23825
+#: guix-git/doc/guix.texi:23839
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23847
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23844
+#: guix-git/doc/guix.texi:23858
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -45006,609 +45015,609 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23853
+#: guix-git/doc/guix.texi:23867
#, no-wrap
msgid "dbus-root-service-type"
msgstr "dbus-root-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23858
+#: guix-git/doc/guix.texi:23872
msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''. @footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events.}"
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Systembus von D-Bus ausführt@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können.}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:23874
msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>} record."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<dbus-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23862
+#: guix-git/doc/guix.texi:23876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dbus-configuration"
msgstr "{Datentyp} dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
msgid "Data type representing the configuration for @code{dbus-root-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{dbus-root-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23866
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23868
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
msgid "Package object for dbus."
msgstr "Paketobjekt für dbus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:23883
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23874
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "Liste von Paketen, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23889
#, no-wrap
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23881
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable @samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird beim Start von D-Bus dessen Umgebungsvariable @samp{DBUS_VERBOSE} für ausführliche Protokollierung auf @samp{1} gesetzt. Damit das auch etwas bewirkt, muss für @var{dbus} ein D-Bus-Paket mit Unterstützung dafür angegeben werden, etwa @code{dbus-verbose}. Das ausführliche Protokoll finden Sie in @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23885
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
#, no-wrap
msgid "Elogind"
msgstr "Elogind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23891
+#: guix-git/doc/guix.texi:23905
msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat management daemon that also handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} ist ein Anmelde- und Sitzungsdaemon, der zudem die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Auch stellt er eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23896
+#: guix-git/doc/guix.texi:23910
#, no-wrap
msgid "elogind-service-type"
msgstr "elogind-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23900
+#: guix-git/doc/guix.texi:23914
msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat management daemon. The value for this service is a @code{<elogind-configuration>} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @command{elogind}, einen Anmelde- und Sitzungsdaemon, auszuführen. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{<elogind-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23905
+#: guix-git/doc/guix.texi:23919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} elogind-configuration"
msgstr "{Datentyp} elogind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{elogind} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
msgstr "@code{elogind} (Vorgabe: @code{elogind}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914
-#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920
-#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926
-#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932
-#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938
-#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944
-#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950
-#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956
-#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962
-#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968
-#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974
-#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980
-#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986
-#: guix-git/doc/guix.texi:23989
+#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934
+#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952
+#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958
+#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976
+#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24003
msgid "..."
msgstr "…"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926
#, no-wrap
msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{kill-user-processes?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23915
+#: guix-git/doc/guix.texi:23929
#, no-wrap
msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{kill-only-users} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23932
#, no-wrap
msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: list-of-string)"
msgstr "@code{kill-exclude-users} (Vorgabe: @code{'(\"root\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, no-wrap
msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{inhibit-delay-max-seconds} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:23938
#, no-wrap
msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-power-key} (Vorgabe: @code{'poweroff}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23927
+#: guix-git/doc/guix.texi:23941
#, no-wrap
msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-suspend-key} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
#, no-wrap
msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-hibernate-key} (Vorgabe: @code{'hibernate}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23933
+#: guix-git/doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:23950
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch-docked} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23953
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch-external-power} (Vorgabe: @code{*unspecified*}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
#, no-wrap
msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{power-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23959
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23951
+#: guix-git/doc/guix.texi:23965
#, no-wrap
msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23968
#, no-wrap
msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
msgstr "@code{holdoff-timeout-seconds} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23957
+#: guix-git/doc/guix.texi:23971
#, no-wrap
msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
msgstr "@code{idle-action} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23960
+#: guix-git/doc/guix.texi:23974
#, no-wrap
msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
msgstr "@code{idle-action-seconds} (Vorgabe: @code{(* 30 60)}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23977
#, no-wrap
msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: integer)"
msgstr "@code{runtime-directory-size-percent} (Vorgabe: @code{10}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, no-wrap
msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
msgstr "@code{runtime-directory-size} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:23983
#, no-wrap
msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{remove-ipc?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (type: list)"
msgstr "@code{suspend-state} (Vorgabe: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:23989
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{suspend-mode} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23978
+#: guix-git/doc/guix.texi:23992
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hibernate-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:23995
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hibernate-mode} (Vorgabe: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:23998
#, no-wrap
msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hybrid-sleep-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24001
#, no-wrap
msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hybrid-sleep-mode} (Vorgabe: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24007
#, no-wrap
msgid "accountsservice-service-type"
msgstr "accountsservice-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24014
msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. See @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, AccountsService} for more information."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24017
msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein dateiartiges Objekt; vorgegeben ist @code{accountsservice} (das Paketobjekt für AccountsService)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
#, no-wrap
msgid "polkit-service-type"
msgstr "polkit-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24013
+#: guix-git/doc/guix.texi:24027
msgid "Type for the service that runs the @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit} zur Verwaltung von Berechtigungen ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24015
+#: guix-git/doc/guix.texi:24029
msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<polkit-configuration>}-Objekt sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24020
+#: guix-git/doc/guix.texi:24034
#, no-wrap
msgid "polkit-wheel-service"
msgstr "polkit-wheel-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24025
+#: guix-git/doc/guix.texi:24039
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24027
+#: guix-git/doc/guix.texi:24041
#, no-wrap
msgid "upower-service-type"
msgstr "upower-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24045
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24048
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24036
+#: guix-git/doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24038
+#: guix-git/doc/guix.texi:24052
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24041
+#: guix-git/doc/guix.texi:24055
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24043
+#: guix-git/doc/guix.texi:24057
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044
+#: guix-git/doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046
+#: guix-git/doc/guix.texi:24060
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24047
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24063
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24050
+#: guix-git/doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24052
+#: guix-git/doc/guix.texi:24066
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24053
+#: guix-git/doc/guix.texi:24067
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24057
+#: guix-git/doc/guix.texi:24071
msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more reliable."
msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent statt an der verbleibenden Zeit orientieren soll. Eine Richtlinie, die den Prozentstand als Orientierung nimmt, ist in der Regel zuverlässiger."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24072
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24061
+#: guix-git/doc/guix.texi:24075
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24062
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065
+#: guix-git/doc/guix.texi:24079
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24066
+#: guix-git/doc/guix.texi:24080
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24069
+#: guix-git/doc/guix.texi:24083
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24084
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24073
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24074
+#: guix-git/doc/guix.texi:24088
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24091
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24078
+#: guix-git/doc/guix.texi:24092
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081
+#: guix-git/doc/guix.texi:24095
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24082
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24085
+#: guix-git/doc/guix.texi:24099
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254
-#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589
-#: guix-git/doc/guix.texi:24639
+#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268
+#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
msgid "Possible values are:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24105
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24094
+#: guix-git/doc/guix.texi:24108
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24097
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "udisks-service-type"
msgstr "udisks-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24113
+#: guix-git/doc/guix.texi:24127
msgid "Type for the service that runs @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
msgstr "Diensttyp für den Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24129
msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<udisks-configuration>}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} udisks-configuration"
msgstr "{Datentyp} udisks-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24119
+#: guix-git/doc/guix.texi:24133
msgid "Data type representing the configuration for @code{udisks-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{udisks-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24121
+#: guix-git/doc/guix.texi:24135
#, no-wrap
msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
msgstr "@code{udisks} (Vorgabe: @code{udisks}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24137
msgid "Package object for UDisks."
msgstr "Paketobjekt von UDisks."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24127
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "colord-service-type"
msgstr "colord-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24134
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24136
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "Scanner, Zugriff auf"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "sane-service-type"
msgstr "sane-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24143
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24145
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
#, no-wrap
msgid "sane-backends-minimal"
msgstr "sane-backends-minimal"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24148
+#: guix-git/doc/guix.texi:24162
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24150
+#: guix-git/doc/guix.texi:24164
#, no-wrap
msgid "sane-backends"
msgstr "sane-backends"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24157
+#: guix-git/doc/guix.texi:24171
msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24166
+#: guix-git/doc/guix.texi:24180
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -45630,7 +45639,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24171
+#: guix-git/doc/guix.texi:24185
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -45647,7 +45656,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24175
+#: guix-git/doc/guix.texi:24189
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -45659,1046 +45668,1046 @@ msgstr ""
" (services %my-desktop-services))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24178
+#: guix-git/doc/guix.texi:24192
#, no-wrap
msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24187
+#: guix-git/doc/guix.texi:24201
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24189
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
#, no-wrap
msgid "%standard-geoclue-applications"
msgstr "%standard-geoclue-applications"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24198
+#: guix-git/doc/guix.texi:24212
#, no-wrap
msgid "geoclue-service-type"
msgstr "geoclue-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24218
msgid "Type for the service that runs the @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Ortungsdienst @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24220
msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<geoclue-configuration>}-Objekt sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "bluetooth-service-type"
msgstr "bluetooth-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24216
+#: guix-git/doc/guix.texi:24230
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei @file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24219
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24222
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24224
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24240
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24228
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24230
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231
+#: guix-git/doc/guix.texi:24245
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24233
+#: guix-git/doc/guix.texi:24247
msgid "Default adapter name."
msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24248
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24236
+#: guix-git/doc/guix.texi:24250
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für „major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24237
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24240
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24241
+#: guix-git/doc/guix.texi:24255
#, no-wrap
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24257
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert sein muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24244
+#: guix-git/doc/guix.texi:24258
#, no-wrap
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24248
+#: guix-git/doc/guix.texi:24262
#, no-wrap
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24252
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" getrennt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24262
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder @code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24279
#, no-wrap
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24271
+#: guix-git/doc/guix.texi:24285
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert, was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24286
#, no-wrap
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und Erkennungszyklen beschleunigen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24276
+#: guix-git/doc/guix.texi:24290
#, no-wrap
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24280
+#: guix-git/doc/guix.texi:24294
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden. Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung mit ihnen anhält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24281
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24284
+#: guix-git/doc/guix.texi:24298
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei @code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie unterstützt)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24290
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "'dual"
msgstr "'dual"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24293
+#: guix-git/doc/guix.texi:24307
msgid "'bredr"
msgstr "'bredr"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24296
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "'le"
msgstr "'le"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24313
#, no-wrap
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24304
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) umgehen kann."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
msgid "'off"
msgstr "'off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24327
msgid "'single"
msgstr "'single"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24316
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "'multiple"
msgstr "'multiple"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24333
#, no-wrap
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer vollständig zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24325
+#: guix-git/doc/guix.texi:24339
#, no-wrap
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24327
+#: guix-git/doc/guix.texi:24341
msgid "Default privacy settings."
msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24331
+#: guix-git/doc/guix.texi:24345
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24336
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für alles RPA(s) benutzt werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24342
+#: guix-git/doc/guix.texi:24356
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24346
+#: guix-git/doc/guix.texi:24360
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn @var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352
+#: guix-git/doc/guix.texi:24366
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24371
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24360
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
#, no-wrap
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang reagiert werden soll. Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei @code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389
-#: guix-git/doc/guix.texi:24606
+#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "Possible values:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24367
+#: guix-git/doc/guix.texi:24381
msgid "'never"
msgstr "'never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24370
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
msgid "'confirm"
msgstr "'confirm"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24373
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "'always"
msgstr "'always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24376
+#: guix-git/doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24379
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24380
+#: guix-git/doc/guix.texi:24394
#, no-wrap
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24397
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24384
+#: guix-git/doc/guix.texi:24398
#, no-wrap
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24387
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können auch als Liste von UUIDs angegeben werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24393
+#: guix-git/doc/guix.texi:24407
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24396
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) …)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24416
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24405
+#: guix-git/doc/guix.texi:24419
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24408
+#: guix-git/doc/guix.texi:24422
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24411
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24414
+#: guix-git/doc/guix.texi:24428
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24417
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24419
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
#, no-wrap
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24422
+#: guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine} erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24423
+#: guix-git/doc/guix.texi:24437
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24425
+#: guix-git/doc/guix.texi:24439
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen („Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24428
+#: guix-git/doc/guix.texi:24442
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24443
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24445
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24432
+#: guix-git/doc/guix.texi:24446
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24434
+#: guix-git/doc/guix.texi:24448
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24438
+#: guix-git/doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24440
+#: guix-git/doc/guix.texi:24454
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24455
#, no-wrap
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als getrennt gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24444
+#: guix-git/doc/guix.texi:24458
#, no-wrap
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24446
+#: guix-git/doc/guix.texi:24460
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei BR/EDR als gescheitert gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24447
+#: guix-git/doc/guix.texi:24461
#, no-wrap
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24449
+#: guix-git/doc/guix.texi:24463
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24452
+#: guix-git/doc/guix.texi:24466
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24453
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24455
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24470
#, no-wrap
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24473
#, no-wrap
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24475
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:24476
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:24478
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24465
+#: guix-git/doc/guix.texi:24479
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24467
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24482
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24471
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24473
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24474
+#: guix-git/doc/guix.texi:24488
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:24490
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24477
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24479
+#: guix-git/doc/guix.texi:24493
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24494
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24482
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:24497
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24499
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24486
+#: guix-git/doc/guix.texi:24500
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24488
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24506
#, no-wrap
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24495
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24513
msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24500
+#: guix-git/doc/guix.texi:24514
#, no-wrap
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24517
msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24504
+#: guix-git/doc/guix.texi:24518
#, no-wrap
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:24521
msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24526
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:24529
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24516
+#: guix-git/doc/guix.texi:24530
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24519
+#: guix-git/doc/guix.texi:24533
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzen, was beim Energiesparen hilft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24523
+#: guix-git/doc/guix.texi:24537
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
msgid "GATT attribute cache."
msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24547
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:24550
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24539
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:24557
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24551
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr "7 <= N <= 16"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
#, no-wrap
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24573
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr "23 <= N <= 517"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24577
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24567
+#: guix-git/doc/guix.texi:24581
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24584
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr "2 <= N <= 5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24572
+#: guix-git/doc/guix.texi:24586
#, no-wrap
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:24588
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24583
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24585
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
#, no-wrap
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:24610
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24612
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24604
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen @emph{nicht} neu aufgebaut."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24624
msgid "'()"
msgstr "'()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24629
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24623
+#: guix-git/doc/guix.texi:24637
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:24638
#, no-wrap
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24627
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die später erst eingesteckt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24642
#, no-wrap
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24647
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird. Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24634
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:24651
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod @emph{nicht} vorgibt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24659
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem Bereich: #x01 to #xFE)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:24662
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät melden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24653
+#: guix-git/doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "gnome-keyring-service-type"
msgstr "gnome-keyring-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24661
+#: guix-git/doc/guix.texi:24675
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24663
+#: guix-git/doc/guix.texi:24677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:24679
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24670
+#: guix-git/doc/guix.texi:24684
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24675
+#: guix-git/doc/guix.texi:24689
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24681
+#: guix-git/doc/guix.texi:24695
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24698
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "seatd-service-type"
msgstr "seatd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24704
msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat management daemon."
msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} ist ein minimaler Daemon zur Sitzungsverwaltung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:24707
msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices (graphics, input), without requiring the applications needing access to be root."
msgstr "Sitzungsverwaltung bedeutet, dass der Zugriff auf gemeinsame Geräte (Grafik, Eingabegeräte) vermittelt wird, ohne dass die Anwendungen, die zugreifen wollen, Administratorrechte brauchen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:24713
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -46714,7 +46723,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24702
+#: guix-git/doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
" ;; normally one would want %base-services\n"
@@ -46726,12 +46735,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24711
+#: guix-git/doc/guix.texi:24725
msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
msgstr "@code{seatd} funktioniert über einen Unix-Socket. Dabei stellt @code{libseat} den clientseitigen Teil des Protokolls bereit. Wenn Anwendungen über @code{seatd} Zugriff auf die gemeinsamen Ressourcen brauchen (z.B.@: @code{sway}), dann müssen sie Zugriff auf diesen Socket haben. Um das zu bewerkstelligen, kann man das Benutzerkonto, mit dem sie laufen, zur Gruppe hinzufügen, der der Socket von @code{seatd} gehört (in der Regel die Gruppe „seat“). Das geht so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24722
+#: guix-git/doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -46755,177 +46764,177 @@ msgstr ""
" (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:24741
msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, but also system users to this group. For instance, some greetd greeters require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
msgstr "Je nachdem, wie Sie das System einrichten, müssen Sie nicht nur normale Benutzer, sondern auch Systembenutzerkonten, zu dieser Gruppe hinzufügen. Zum Beispiel verlangen manche greetd-Greeter, dass Grafik zur Verfügung steht, also müssen auch diese Benutzerkonten das mit seatd aushandeln können."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24730
+#: guix-git/doc/guix.texi:24744
#, no-wrap
msgid "{Data Type} seatd-configuration"
msgstr "{Datentyp} seatd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24732
+#: guix-git/doc/guix.texi:24746
msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des seatd-Daemon-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24734
+#: guix-git/doc/guix.texi:24748
#, no-wrap
msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
msgstr "@code{seatd} (Vorgabe: @code{seatd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24736
+#: guix-git/doc/guix.texi:24750
msgid "The seatd package to use."
msgstr "Das zu benutzende seatd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24751
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @samp{\"seat\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:24753
msgid "Group to own the seatd socket."
msgstr "Die Gruppe, die den seatd-Socket besitzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24740
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:24756
msgid "Where to create the seatd socket."
msgstr "Wo der seatd-Socket erzeugt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24757
#, no-wrap
msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
msgstr "@code{logfile} (Vorgabe: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24745
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
msgid "Log file to write to."
msgstr "In welche Protokolldatei geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24760
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @samp{\"error\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:24763
msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
msgstr "Die Protokollierungsstufe, wie ausführlich die Ausgaben ins Protokoll sind. Mögliche Werte: @samp{\"silent\"} (keine Ausgaben), @samp{\"error\"} (nur Fehler), @samp{\"info\"} und @samp{\"debug\"} (zur Fehlersuche)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24757
+#: guix-git/doc/guix.texi:24771
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "Sound-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:24773
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:24778
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24765
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
#, no-wrap
msgid "alsa-service-type"
msgstr "alsa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24787
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24776
+#: guix-git/doc/guix.texi:24790
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24778
+#: guix-git/doc/guix.texi:24792
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24780
+#: guix-git/doc/guix.texi:24794
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:24796
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24784
+#: guix-git/doc/guix.texi:24798
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24788
+#: guix-git/doc/guix.texi:24802
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24792
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:24807
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24809
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24815
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:24821
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -46941,7 +46950,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24830
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -46965,7 +46974,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24822
+#: guix-git/doc/guix.texi:24836
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -46983,7 +46992,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24843
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -47001,104 +47010,104 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24847
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:24848
#, no-wrap
msgid "pulseaudio-service-type"
msgstr "pulseaudio-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:24852
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24866
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24857
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24879
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24868
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24883
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24874
+#: guix-git/doc/guix.texi:24888
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf @file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24875
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
#, no-wrap
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24882
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man pulse-cli-syntax}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24883
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:24899
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24904
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24913
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -47120,28 +47129,28 @@ msgstr ""
"set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24907
+#: guix-git/doc/guix.texi:24921
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu @code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende @code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) und kein neuer Dienst angelegt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid "ladspa-service-type"
msgstr "ladspa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24913
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24930
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24920
+#: guix-git/doc/guix.texi:24934
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -47151,34 +47160,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24938
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:24947
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24934
+#: guix-git/doc/guix.texi:24948
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24952
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47190,17 +47199,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24949
+#: guix-git/doc/guix.texi:24963
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24956
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24975
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -47212,101 +47221,101 @@ msgstr ""
"createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:24977
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24980
msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24970
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:24985
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24973
+#: guix-git/doc/guix.texi:24987
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24976
+#: guix-git/doc/guix.texi:24990
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24977
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24995
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24996
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25000
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24987
+#: guix-git/doc/guix.texi:25001
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24989
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24990
+#: guix-git/doc/guix.texi:25004
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25010
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24997
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25014
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -47316,7 +47325,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25027
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -47346,12 +47355,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25017
+#: guix-git/doc/guix.texi:25031
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25024
+#: guix-git/doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -47367,23 +47376,23 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25029
+#: guix-git/doc/guix.texi:25043
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25039
+#: guix-git/doc/guix.texi:25053
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25073
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47425,77 +47434,77 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25062
+#: guix-git/doc/guix.texi:25076
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25065
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25066
+#: guix-git/doc/guix.texi:25080
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25069
+#: guix-git/doc/guix.texi:25083
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25072
+#: guix-git/doc/guix.texi:25086
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25073
+#: guix-git/doc/guix.texi:25087
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25078
+#: guix-git/doc/guix.texi:25092
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25081
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25100
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25106
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:25110
#, no-wrap
msgid "postgresql-role-service-type"
msgstr "postgresql-role-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25099
+#: guix-git/doc/guix.texi:25113
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25107
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -47513,12 +47522,12 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25111
+#: guix-git/doc/guix.texi:25125
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25117
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -47532,398 +47541,398 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25134
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25126
+#: guix-git/doc/guix.texi:25140
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "The role name."
msgstr "Der Rollenname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25135
+#: guix-git/doc/guix.texi:25149
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25150
#, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25138
+#: guix-git/doc/guix.texi:25152
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25159
msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25147
+#: guix-git/doc/guix.texi:25161
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25163
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25164
#, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25152
+#: guix-git/doc/guix.texi:25166
msgid "File name of the log file."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25155
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25172
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25174
#, no-wrap
msgid "mysql-service-type"
msgstr "mysql-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25166
+#: guix-git/doc/guix.texi:25180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25182
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25170
+#: guix-git/doc/guix.texi:25184
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25173
+#: guix-git/doc/guix.texi:25187
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25176
+#: guix-git/doc/guix.texi:25190
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25194
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25198
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25186
+#: guix-git/doc/guix.texi:25200
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25189
+#: guix-git/doc/guix.texi:25203
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25190
+#: guix-git/doc/guix.texi:25204
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25207
#, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25198
+#: guix-git/doc/guix.texi:25212
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25204
+#: guix-git/doc/guix.texi:25218
#, no-wrap
msgid "memcached-service-type"
msgstr "memcached-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25222
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25212
+#: guix-git/doc/guix.texi:25226
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25230
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25218
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25220
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25221
+#: guix-git/doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25224
+#: guix-git/doc/guix.texi:25238
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25226
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25241
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25230
+#: guix-git/doc/guix.texi:25244
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25231
+#: guix-git/doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25233
+#: guix-git/doc/guix.texi:25247
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25236
+#: guix-git/doc/guix.texi:25250
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25252
#, no-wrap
msgid "redis-service-type"
msgstr "redis-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25241
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25243
+#: guix-git/doc/guix.texi:25257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25245
+#: guix-git/doc/guix.texi:25259
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25247
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25263
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25250
+#: guix-git/doc/guix.texi:25264
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25267
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25257
+#: guix-git/doc/guix.texi:25271
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25259
+#: guix-git/doc/guix.texi:25273
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25265
+#: guix-git/doc/guix.texi:25279
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "Mail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25272
+#: guix-git/doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Dovecot-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25274
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
#, no-wrap
msgid "dovecot-service-type"
msgstr "dovecot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25277
+#: guix-git/doc/guix.texi:25291
msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt. Sein Wert ist ein @code{<dovecot-configuration>}-Objekt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}– wie auch bei anderen Diensten@tie{}– mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25304
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25309
#, no-wrap
msgid ""
"(service dovecot-service-type\n"
@@ -47935,2478 +47944,2478 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25317
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25313
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25314
+#: guix-git/doc/guix.texi:25328
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679
msgid "The dovecot package."
msgstr "Das Dovecot-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25318
+#: guix-git/doc/guix.texi:25332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25324
+#: guix-git/doc/guix.texi:25338
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25326
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25329
+#: guix-git/doc/guix.texi:25343
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25331
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25334
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Der Name des Protokolls."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25350
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25340
+#: guix-git/doc/guix.texi:25354
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25342
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25347
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25350
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25355
+#: guix-git/doc/guix.texi:25369
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25360
+#: guix-git/doc/guix.texi:25374
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25378
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25374
+#: guix-git/doc/guix.texi:25388
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25376
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25378
+#: guix-git/doc/guix.texi:25392
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25382
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25386
+#: guix-git/doc/guix.texi:25400
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25390
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25392
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25393
+#: guix-git/doc/guix.texi:25407
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25398
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25400
+#: guix-git/doc/guix.texi:25414
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25405
+#: guix-git/doc/guix.texi:25419
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25407
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25408
+#: guix-git/doc/guix.texi:25422
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434
+#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25427
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439
+#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25432
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444
+#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25423
+#: guix-git/doc/guix.texi:25437
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449
+#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25430
+#: guix-git/doc/guix.texi:25444
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25431
+#: guix-git/doc/guix.texi:25445
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25436
+#: guix-git/doc/guix.texi:25450
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25441
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25446
+#: guix-git/doc/guix.texi:25460
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25453
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25468
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25470
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25458
+#: guix-git/doc/guix.texi:25472
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25461
+#: guix-git/doc/guix.texi:25475
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:25477
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465
+#: guix-git/doc/guix.texi:25479
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25467
+#: guix-git/doc/guix.texi:25481
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25471
+#: guix-git/doc/guix.texi:25485
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:25489
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:25494
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25499
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:25507
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25510
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25515
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:25518
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506
+#: guix-git/doc/guix.texi:25520
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25510
+#: guix-git/doc/guix.texi:25524
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:25528
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25531
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:25533
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25534
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25523
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25530
+#: guix-git/doc/guix.texi:25544
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:25546
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25552
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25540
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25550
+#: guix-git/doc/guix.texi:25564
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25566
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25553
+#: guix-git/doc/guix.texi:25567
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25557
+#: guix-git/doc/guix.texi:25571
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25559
+#: guix-git/doc/guix.texi:25573
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25562
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25567
+#: guix-git/doc/guix.texi:25581
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25588
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25590
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25579
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25581
+#: guix-git/doc/guix.texi:25595
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25596
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25584
+#: guix-git/doc/guix.texi:25598
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Der Name dieses Namensraums."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25586
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:25603
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25597
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25599
+#: guix-git/doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25619
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25609
+#: guix-git/doc/guix.texi:25623
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25617
+#: guix-git/doc/guix.texi:25631
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#: guix-git/doc/guix.texi:25639
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25627
+#: guix-git/doc/guix.texi:25641
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#: guix-git/doc/guix.texi:25647
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25649
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:25654
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25656
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25647
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25662
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25664
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25670
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25658
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25663
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25688
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25679
+#: guix-git/doc/guix.texi:25693
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25686
+#: guix-git/doc/guix.texi:25700
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25707
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25709
+#: guix-git/doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25713
+#: guix-git/doc/guix.texi:25727
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25715
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25718
+#: guix-git/doc/guix.texi:25732
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25724
+#: guix-git/doc/guix.texi:25738
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25726
+#: guix-git/doc/guix.texi:25740
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25740
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25756
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25752
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25758
+#: guix-git/doc/guix.texi:25772
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25778
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25771
+#: guix-git/doc/guix.texi:25785
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:25787
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25780
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25796
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25788
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:25811
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25821
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:25823
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25813
+#: guix-git/doc/guix.texi:25827
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25829
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25834
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25822
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25827
+#: guix-git/doc/guix.texi:25841
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:25849
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25837
+#: guix-git/doc/guix.texi:25851
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25856
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25858
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25847
+#: guix-git/doc/guix.texi:25861
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25866
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25872
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25860
+#: guix-git/doc/guix.texi:25874
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25879
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:25881
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25873
+#: guix-git/doc/guix.texi:25887
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:25889
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25894
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25882
+#: guix-git/doc/guix.texi:25896
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25886
+#: guix-git/doc/guix.texi:25900
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25888
+#: guix-git/doc/guix.texi:25902
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25894
+#: guix-git/doc/guix.texi:25908
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25899
+#: guix-git/doc/guix.texi:25913
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:25915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25919
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25907
+#: guix-git/doc/guix.texi:25921
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25925
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25913
+#: guix-git/doc/guix.texi:25927
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25917
+#: guix-git/doc/guix.texi:25931
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25919
+#: guix-git/doc/guix.texi:25933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25924
+#: guix-git/doc/guix.texi:25938
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:25944
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25932
+#: guix-git/doc/guix.texi:25946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25953
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25941
+#: guix-git/doc/guix.texi:25955
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25945
+#: guix-git/doc/guix.texi:25959
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25954
+#: guix-git/doc/guix.texi:25968
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25958
+#: guix-git/doc/guix.texi:25972
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25960
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25977
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25965
+#: guix-git/doc/guix.texi:25979
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25969
+#: guix-git/doc/guix.texi:25983
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25985
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25989
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977
+#: guix-git/doc/guix.texi:25991
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25981
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25983
+#: guix-git/doc/guix.texi:25997
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25987
+#: guix-git/doc/guix.texi:26001
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25989
+#: guix-git/doc/guix.texi:26003
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26005
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25992
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
msgid "Subject"
msgstr "Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
msgid "From address"
msgstr "Absendeadresse („From“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
msgid "Physical size"
msgstr "Physische Größe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26004
+#: guix-git/doc/guix.texi:26018
msgid "Virtual size."
msgstr "Virtuelle Größe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26006
+#: guix-git/doc/guix.texi:26020
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26022
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26027
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26019
+#: guix-git/doc/guix.texi:26033
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26035
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26023
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26031
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "home director"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26034
+#: guix-git/doc/guix.texi:26048
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:26049
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26036
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26037
+#: guix-git/doc/guix.texi:26051
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052
-#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847
-#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868
-#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763
-#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779
-#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066
-#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724
-#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740
-#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756
-#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871
-#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061
-#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097
-#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112
-#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135
-#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166
-#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244
-#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283
-#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297
-#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066
+#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882
+#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132
+#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634
+#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806
+#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128
+#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233
+#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350
+#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26042
+#: guix-git/doc/guix.texi:26056
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26047
+#: guix-git/doc/guix.texi:26061
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26049
+#: guix-git/doc/guix.texi:26063
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26054
+#: guix-git/doc/guix.texi:26068
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26060
+#: guix-git/doc/guix.texi:26074
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26062
+#: guix-git/doc/guix.texi:26076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26070
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26086
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26089
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26092
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26083
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26089
+#: guix-git/doc/guix.texi:26103
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26091
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095
+#: guix-git/doc/guix.texi:26109
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26097
+#: guix-git/doc/guix.texi:26111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26116
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26104
+#: guix-git/doc/guix.texi:26118
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26106
+#: guix-git/doc/guix.texi:26120
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26107
+#: guix-git/doc/guix.texi:26121
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:26125
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26113
+#: guix-git/doc/guix.texi:26127
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26115
+#: guix-git/doc/guix.texi:26129
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26117
+#: guix-git/doc/guix.texi:26131
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26136
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26124
+#: guix-git/doc/guix.texi:26138
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26128
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26130
+#: guix-git/doc/guix.texi:26144
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26136
+#: guix-git/doc/guix.texi:26150
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26138
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26142
+#: guix-git/doc/guix.texi:26156
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26144
+#: guix-git/doc/guix.texi:26158
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26164
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26166
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26171
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26162
+#: guix-git/doc/guix.texi:26176
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26187
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26185
+#: guix-git/doc/guix.texi:26199
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26187
+#: guix-git/doc/guix.texi:26201
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26196
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26198
+#: guix-git/doc/guix.texi:26212
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26204
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26209
+#: guix-git/doc/guix.texi:26223
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26213
+#: guix-git/doc/guix.texi:26227
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26215
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26220
+#: guix-git/doc/guix.texi:26234
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26222
+#: guix-git/doc/guix.texi:26236
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26229
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26238
+#: guix-git/doc/guix.texi:26252
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26254
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26250
+#: guix-git/doc/guix.texi:26264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26269
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26257
+#: guix-git/doc/guix.texi:26271
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26262
+#: guix-git/doc/guix.texi:26276
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26264
+#: guix-git/doc/guix.texi:26278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26267
+#: guix-git/doc/guix.texi:26281
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26269
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26290
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26294
+#: guix-git/doc/guix.texi:26308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26297
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26299
+#: guix-git/doc/guix.texi:26313
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26303
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26305
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26316
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318
+#: guix-git/doc/guix.texi:26332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323
+#: guix-git/doc/guix.texi:26337
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26325
+#: guix-git/doc/guix.texi:26339
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26331
+#: guix-git/doc/guix.texi:26345
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26338
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26340
+#: guix-git/doc/guix.texi:26354
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26343
+#: guix-git/doc/guix.texi:26357
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26345
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352
+#: guix-git/doc/guix.texi:26366
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26357
+#: guix-git/doc/guix.texi:26371
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26373
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363
+#: guix-git/doc/guix.texi:26377
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365
+#: guix-git/doc/guix.texi:26379
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26368
+#: guix-git/doc/guix.texi:26382
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26370
+#: guix-git/doc/guix.texi:26384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26375
+#: guix-git/doc/guix.texi:26389
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26377
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26393
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26380
+#: guix-git/doc/guix.texi:26394
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26402
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26404
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26410
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26412
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26417
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849
+#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26408
+#: guix-git/doc/guix.texi:26422
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26427
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:26429
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26434
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26422
+#: guix-git/doc/guix.texi:26436
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26441
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26429
+#: guix-git/doc/guix.texi:26443
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26432
+#: guix-git/doc/guix.texi:26446
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26434
+#: guix-git/doc/guix.texi:26448
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26437
+#: guix-git/doc/guix.texi:26451
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26439
+#: guix-git/doc/guix.texi:26453
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26458
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26446
+#: guix-git/doc/guix.texi:26460
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26452
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26454
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26460
+#: guix-git/doc/guix.texi:26474
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26462
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26465
+#: guix-git/doc/guix.texi:26479
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:26485
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:26487
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26492
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26494
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:26497
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26499
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26502
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26490
+#: guix-git/doc/guix.texi:26504
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26507
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26509
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26499
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:26519
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26507
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26511
+#: guix-git/doc/guix.texi:26525
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26513
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26530
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:26536
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26538
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26528
+#: guix-git/doc/guix.texi:26542
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26533
+#: guix-git/doc/guix.texi:26547
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26553
msgid "reason"
msgstr "Begründung („Reason“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
msgid "original subject"
msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26543
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "recipient"
msgstr "Empfänger („To“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26545
+#: guix-git/doc/guix.texi:26559
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26547
+#: guix-git/doc/guix.texi:26561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26551
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26553
+#: guix-git/doc/guix.texi:26567
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26573
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26575
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26565
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:26581
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26585
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26573
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26579
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:26595
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26583
+#: guix-git/doc/guix.texi:26597
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26584
+#: guix-git/doc/guix.texi:26598
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26588
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26591
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26593
+#: guix-git/doc/guix.texi:26607
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26597
+#: guix-git/doc/guix.texi:26611
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26603
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26605
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26625
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26613
+#: guix-git/doc/guix.texi:26627
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26630
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26632
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26620
+#: guix-git/doc/guix.texi:26634
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26622
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26630
+#: guix-git/doc/guix.texi:26644
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26648
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26639
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:26657
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26646
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26654
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26660
+#: guix-git/doc/guix.texi:26674
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26662
+#: guix-git/doc/guix.texi:26676
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26663
+#: guix-git/doc/guix.texi:26677
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26681
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26683
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26673
+#: guix-git/doc/guix.texi:26687
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26678
+#: guix-git/doc/guix.texi:26692
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -50418,24 +50427,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26694
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26682
+#: guix-git/doc/guix.texi:26696
#, no-wrap
msgid "opensmtpd-service-type"
msgstr "opensmtpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26686
+#: guix-git/doc/guix.texi:26700
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26691
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -50447,91 +50456,91 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26696
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26698
+#: guix-git/doc/guix.texi:26712
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26700
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26705
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. Beispielsweise geben Sie hier @code{'networking} an, damit OpenSMTPD auch auf anderen Schnittstellen als Loopback lauschen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26711
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26726
#, no-wrap
msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setgid-commands?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:26731
msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}. @xref{Setuid Programs}, for more information on setgid programs."
msgstr "Dadurch werden die folgenden Befehle setgid als @code{smtpq}, damit sie ausgeführt werden können: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} und @command{newaliases}. Siehe @ref{Setuid Programs} für mehr Informationen zu setgid-Programmen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26720
+#: guix-git/doc/guix.texi:26734
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Exim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26722
+#: guix-git/doc/guix.texi:26736
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:26737
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26724
+#: guix-git/doc/guix.texi:26738
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:26740
#, no-wrap
msgid "exim-service-type"
msgstr "exim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26730
+#: guix-git/doc/guix.texi:26744
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26735
+#: guix-git/doc/guix.texi:26749
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -50543,551 +50552,551 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26741
+#: guix-git/doc/guix.texi:26755
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26744
+#: guix-git/doc/guix.texi:26758
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26746
+#: guix-git/doc/guix.texi:26760
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26748
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26773
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Getmail-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26762
+#: guix-git/doc/guix.texi:26776
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26764
+#: guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "getmail-service-type"
msgstr "getmail-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26767
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26771
+#: guix-git/doc/guix.texi:26785
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26787
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26792
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26780
+#: guix-git/doc/guix.texi:26794
msgid "The getmail package to use."
msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:26799
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26794
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801 guix-git/doc/guix.texi:26808
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26806
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26799
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26815
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26804
+#: guix-git/doc/guix.texi:26818
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26820
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26808
+#: guix-git/doc/guix.texi:26822
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26823
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:26825
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26813
+#: guix-git/doc/guix.texi:26827
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26817
+#: guix-git/doc/guix.texi:26831
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26819
+#: guix-git/doc/guix.texi:26833
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:26836
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26838 guix-git/doc/guix.texi:26845
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26826 guix-git/doc/guix.texi:26833
-#: guix-git/doc/guix.texi:26897
+#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:26911
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26829
+#: guix-git/doc/guix.texi:26843
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:26850
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26838
+#: guix-git/doc/guix.texi:26852
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26843
+#: guix-git/doc/guix.texi:26857
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26845 guix-git/doc/guix.texi:26852
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26866
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26857
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26873
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26864
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26866
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26871
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26892
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26880
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26889
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26891
+#: guix-git/doc/guix.texi:26905
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26895
+#: guix-git/doc/guix.texi:26909
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26900
+#: guix-git/doc/guix.texi:26914
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:26917
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:26922
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26910
+#: guix-git/doc/guix.texi:26924
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Weitere Empfängerparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:26933
msgid "Configure getmail."
msgstr "getmail konfigurieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26922
+#: guix-git/doc/guix.texi:26936
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26927
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:34067
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907 guix-git/doc/guix.texi:35052
+#: guix-git/doc/guix.texi:26943 guix-git/doc/guix.texi:34094
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973 guix-git/doc/guix.texi:35118
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26932
+#: guix-git/doc/guix.texi:26946
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26949
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26954
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:26958
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:26963
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954
+#: guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26973
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26963
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26968
+#: guix-git/doc/guix.texi:26982
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26971
+#: guix-git/doc/guix.texi:26985
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26976
+#: guix-git/doc/guix.texi:26990
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26993
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986
+#: guix-git/doc/guix.texi:27000
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26991
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27007
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27015
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27020
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27028
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27018
+#: guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27023
+#: guix-git/doc/guix.texi:27037
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27025
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
msgid "Extra options to include."
msgstr "Weitere geltende Optionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:27048
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27052
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27045
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27050
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27052
+#: guix-git/doc/guix.texi:27066
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27053
+#: guix-git/doc/guix.texi:27067
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27055
+#: guix-git/doc/guix.texi:27069
#, no-wrap
msgid "mail-aliases-service-type"
msgstr "mail-aliases-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27072
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27077
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -51099,34 +51108,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27085
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27077
+#: guix-git/doc/guix.texi:27091
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27079
+#: guix-git/doc/guix.texi:27092 guix-git/doc/guix.texi:27093
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27095
#, no-wrap
msgid "imap4d-service-type"
msgstr "imap4d-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27085
+#: guix-git/doc/guix.texi:27099
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27090
+#: guix-git/doc/guix.texi:27104
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -51138,142 +51147,142 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27093
+#: guix-git/doc/guix.texi:27107
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27095
+#: guix-git/doc/guix.texi:27109
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27097
+#: guix-git/doc/guix.texi:27111
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27099
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27100
+#: guix-git/doc/guix.texi:27114
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27104
+#: guix-git/doc/guix.texi:27118
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27108
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
#, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Radicale-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27109
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27110
+#: guix-git/doc/guix.texi:27124
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27112
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
#, no-wrap
msgid "radicale-service-type"
msgstr "radicale-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115
+#: guix-git/doc/guix.texi:27129
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27117
+#: guix-git/doc/guix.texi:27131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27119
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121
+#: guix-git/doc/guix.texi:27135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27123
+#: guix-git/doc/guix.texi:27137
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27138
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27128
+#: guix-git/doc/guix.texi:27142
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27135
+#: guix-git/doc/guix.texi:27149
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "Messaging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27150
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "Jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27137
+#: guix-git/doc/guix.texi:27151
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27141
+#: guix-git/doc/guix.texi:27155
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27142
+#: guix-git/doc/guix.texi:27156
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Prosody-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27144
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "prosody-service-type"
msgstr "prosody-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27148
+#: guix-git/doc/guix.texi:27162
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27163
+#: guix-git/doc/guix.texi:27177
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -51305,691 +51314,691 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27180
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27189
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27179
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27182
+#: guix-git/doc/guix.texi:27196
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27189
+#: guix-git/doc/guix.texi:27203
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} @emph{nicht} vorkommen, falls deren Wert @emph{nicht} angegeben wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27193
+#: guix-git/doc/guix.texi:27207
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27196
+#: guix-git/doc/guix.texi:27210
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27206
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27221
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27223
msgid "The Prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27211
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27229
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27217
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27221
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27223
+#: guix-git/doc/guix.texi:27237
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27228
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27230
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27236
+#: guix-git/doc/guix.texi:27250
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27238
+#: guix-git/doc/guix.texi:27252
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27242
+#: guix-git/doc/guix.texi:27256
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27258
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27250
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27266
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27258
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27263
+#: guix-git/doc/guix.texi:27277
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27265
+#: guix-git/doc/guix.texi:27279
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27271
+#: guix-git/doc/guix.texi:27285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27290
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27278
+#: guix-git/doc/guix.texi:27292
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27293
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27281
+#: guix-git/doc/guix.texi:27295
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27283
+#: guix-git/doc/guix.texi:27297
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27285
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27287
+#: guix-git/doc/guix.texi:27301
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27289
+#: guix-git/doc/guix.texi:27303
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27291
+#: guix-git/doc/guix.texi:27305
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27295
+#: guix-git/doc/guix.texi:27309
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27297
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27300
+#: guix-git/doc/guix.texi:27314
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27307
+#: guix-git/doc/guix.texi:27321
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27311
+#: guix-git/doc/guix.texi:27325
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27327
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27316
+#: guix-git/doc/guix.texi:27330
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27332
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27335
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27323
+#: guix-git/doc/guix.texi:27337
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27327
+#: guix-git/doc/guix.texi:27341
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27329
+#: guix-git/doc/guix.texi:27343
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27332
+#: guix-git/doc/guix.texi:27346
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27334
+#: guix-git/doc/guix.texi:27348
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27350
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27338
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27340
+#: guix-git/doc/guix.texi:27354
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27344
+#: guix-git/doc/guix.texi:27358
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27348
+#: guix-git/doc/guix.texi:27362
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27356
+#: guix-git/doc/guix.texi:27370
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27374
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27376
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27368
+#: guix-git/doc/guix.texi:27382
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27370
+#: guix-git/doc/guix.texi:27384
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27376
+#: guix-git/doc/guix.texi:27390
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27378
+#: guix-git/doc/guix.texi:27392
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27383
+#: guix-git/doc/guix.texi:27397
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27399
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27393
+#: guix-git/doc/guix.texi:27407
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27399
+#: guix-git/doc/guix.texi:27413
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27401
+#: guix-git/doc/guix.texi:27415
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27404
+#: guix-git/doc/guix.texi:27418
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27406
+#: guix-git/doc/guix.texi:27420
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27408
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27410
+#: guix-git/doc/guix.texi:27424
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27415
+#: guix-git/doc/guix.texi:27429
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27417
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27436
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27429
+#: guix-git/doc/guix.texi:27443
msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27445
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:27448
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436 guix-git/doc/guix.texi:27458
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27438
+#: guix-git/doc/guix.texi:27452
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27442
+#: guix-git/doc/guix.texi:27456
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27461
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27451
+#: guix-git/doc/guix.texi:27465
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27454
+#: guix-git/doc/guix.texi:27468
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27456
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27458
+#: guix-git/doc/guix.texi:27472
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27460 guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:27474 guix-git/doc/guix.texi:27531
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:27476
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27466
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27469
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27487
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27475
+#: guix-git/doc/guix.texi:27489
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27491
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27492
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27497
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27490
+#: guix-git/doc/guix.texi:27504
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27492
+#: guix-git/doc/guix.texi:27506
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27509
+#: guix-git/doc/guix.texi:27523
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27515
+#: guix-git/doc/guix.texi:27529
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:27535
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:27538
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{'(5347)}."
msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{'(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27526
+#: guix-git/doc/guix.texi:27540
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:27543
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:27545
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27533
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27542
+#: guix-git/doc/guix.texi:27556
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27544
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "The prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27548
+#: guix-git/doc/guix.texi:27562
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27566
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:27571
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -52001,212 +52010,212 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27561
+#: guix-git/doc/guix.texi:27575
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "BitlBee-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27563 guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27577 guix-git/doc/guix.texi:27621
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27578
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27568
+#: guix-git/doc/guix.texi:27582
#, no-wrap
msgid "bitlbee-service-type"
msgstr "bitlbee-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27586
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27589
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27578
+#: guix-git/doc/guix.texi:27592
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27583
+#: guix-git/doc/guix.texi:27597
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27600
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27603
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27593
+#: guix-git/doc/guix.texi:27607
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27594
+#: guix-git/doc/guix.texi:27608
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:27610
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:27611
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27613
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}– z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:27616
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Quassel-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27625
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27626
#, no-wrap
msgid "quassel-service-type"
msgstr "quassel-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27630
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27618
+#: guix-git/doc/guix.texi:27632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:27634
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27622
+#: guix-git/doc/guix.texi:27636
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27638
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27625
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27644
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27645
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27648
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27640
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
#, no-wrap
msgid "telephony, services"
msgstr "Telefonie, Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27658
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27659
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr "Jami"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27647
+#: guix-git/doc/guix.texi:27661
#, no-wrap
msgid "jami, service"
msgstr "Jami, Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27653
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:27676
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52226,22 +52235,22 @@ msgstr ""
" (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:27681
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27672
+#: guix-git/doc/guix.texi:27686
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:27689
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27701
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52267,17 +52276,17 @@ msgstr ""
" \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27693
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27696
+#: guix-git/doc/guix.texi:27710
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -52303,17 +52312,17 @@ msgstr ""
" disable-account)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:27729
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27735
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:27739
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -52325,7 +52334,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27743
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -52339,12 +52348,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27751
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -52354,7 +52363,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:27755
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -52368,17 +52377,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27759
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27764
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27767
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -52388,7 +52397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:27771
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -52402,12 +52411,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27768
+#: guix-git/doc/guix.texi:27782
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:27787
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -52419,227 +52428,227 @@ msgstr ""
"Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:27790
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27792
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27782
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:27798
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27786
+#: guix-git/doc/guix.texi:27800
#, no-wrap
msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{libjami} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27788
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27789
+#: guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus-for-jami}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27791
+#: guix-git/doc/guix.texi:27805
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27792
+#: guix-git/doc/guix.texi:27806
#, no-wrap
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27794
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795
+#: guix-git/doc/guix.texi:27809
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27797
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27800
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27815
#, no-wrap
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27803
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:27818
#, no-wrap
msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{accounts} (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27815
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Datentyp} jami-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:27833
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27839
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27826
+#: guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{allowed-contacts} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27847
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When left specified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27848
#, no-wrap
msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{moderators} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27840
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When left unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:27855
#, no-wrap
msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rendezvous-point?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27845
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27846
+#: guix-git/doc/guix.texi:27860
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27852
+#: guix-git/doc/guix.texi:27866
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27853
+#: guix-git/doc/guix.texi:27867
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:27871
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27858
+#: guix-git/doc/guix.texi:27872
#, no-wrap
msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:27875
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid "Mumble server"
msgstr "Mumble-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27882
#, no-wrap
msgid "Mumble"
msgstr "Mumble"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:27883
#, no-wrap
msgid "Murmur"
msgstr "Murmur"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27870
+#: guix-git/doc/guix.texi:27884
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27887
msgid "This section describes how to set up and run a @uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Server für @uref{https://mumble.info, Mumble} einrichten und ausführen. (Die Server-Komponente war ehemals bekannt unter dem Namen Murmur.)"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:27888
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumble-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27877
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can look like this:"
msgstr "Der Diensttyp für den Mumble-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
#, no-wrap
msgid ""
"(service mumble-server-service-type\n"
@@ -52659,509 +52668,509 @@ msgstr ""
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27891
+#: guix-git/doc/guix.texi:27905
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Administratornutzers @code{SuperUser} auf dem Mumble-Server mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in der Aktivierungsphase des Mumble-Servers angezeigt wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27900
+#: guix-git/doc/guix.texi:27914
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mumble-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:27918
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:27920
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
msgstr "Das Paket, das @code{bin/mumble-server} enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27907
+#: guix-git/doc/guix.texi:27921
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:27923
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
msgstr "Der Benutzer, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:27924
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27926
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:27927
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27915
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27916
+#: guix-git/doc/guix.texi:27930
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27918
+#: guix-git/doc/guix.texi:27932
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27933
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27935
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27922
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27924
+#: guix-git/doc/guix.texi:27938
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27925
+#: guix-git/doc/guix.texi:27939
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27927
+#: guix-git/doc/guix.texi:27941
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27928
+#: guix-git/doc/guix.texi:27942
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27931
+#: guix-git/doc/guix.texi:27945
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27932
+#: guix-git/doc/guix.texi:27946
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27935
+#: guix-git/doc/guix.texi:27949
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27936
+#: guix-git/doc/guix.texi:27950
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27939
+#: guix-git/doc/guix.texi:27953
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27940
+#: guix-git/doc/guix.texi:27954
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27956
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:27960
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:27961
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:27964
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27965
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27954
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:27970
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27973
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27962
+#: guix-git/doc/guix.texi:27976
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:27977
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:27979
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:27980
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27969
+#: guix-git/doc/guix.texi:27983
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:27984
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27974
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Ob sich @code{mumble-server} für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27989
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27978
+#: guix-git/doc/guix.texi:27992
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27982
+#: guix-git/doc/guix.texi:27996
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:27999
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28001
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27988
+#: guix-git/doc/guix.texi:28002
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28004
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
msgstr "Ob die @code{mumble-server}-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27991
+#: guix-git/doc/guix.texi:28005
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28009
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Mumble führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28010
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28012
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27999
+#: guix-git/doc/guix.texi:28013
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28001
+#: guix-git/doc/guix.texi:28015
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28004
+#: guix-git/doc/guix.texi:28018
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28021
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28023
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28011
+#: guix-git/doc/guix.texi:28025
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28016
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28031
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28020
+#: guix-git/doc/guix.texi:28034
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28024
+#: guix-git/doc/guix.texi:28038
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28031
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28035
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr "Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28037
+#: guix-git/doc/guix.texi:28051
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28040
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr "Hier muss ein @code{<mumble-server-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28059
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28047
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28064
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28067
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28055
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines @code{mumble-server}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28059
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959
+#: guix-git/doc/guix.texi:39607
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28063
+#: guix-git/doc/guix.texi:28077
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28081
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28085
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28088
#, no-wrap
msgid "Deprecation notice"
msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28079
+#: guix-git/doc/guix.texi:28093
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten @code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-} exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28100
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28087
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
#, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28095
+#: guix-git/doc/guix.texi:28109
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28096
+#: guix-git/doc/guix.texi:28110
#, no-wrap
msgid "transmission-daemon-service-type"
msgstr "transmission-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28100
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28111
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -53188,7 +53197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28116
+#: guix-git/doc/guix.texi:28130
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -53204,7 +53213,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28134
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -53218,7 +53227,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28141
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -53236,49 +53245,49 @@ msgstr ""
" (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28140
+#: guix-git/doc/guix.texi:28154
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28162
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28149
+#: guix-git/doc/guix.texi:28163
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt"
msgstr "{Prozedur} transmission-password-hash Passwort Salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28157
+#: guix-git/doc/guix.texi:28171
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Prozedur} transmission-random-salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28163
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28169
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28175
+#: guix-git/doc/guix.texi:28189
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -53292,12 +53301,12 @@ msgstr ""
"$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28178
+#: guix-git/doc/guix.texi:28192
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28197
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -53309,525 +53318,525 @@ msgstr ""
"$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28188
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28197
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28204
+#: guix-git/doc/guix.texi:28218
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28223
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28212
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
#, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28230
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28221
+#: guix-git/doc/guix.texi:28235
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28249
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28236
+#: guix-git/doc/guix.texi:28250
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28238
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28255
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621
-#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28254
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28270
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28259
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28264
+#: guix-git/doc/guix.texi:28278
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28269
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28272
+#: guix-git/doc/guix.texi:28286
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318
-#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587
-#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772
-#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818
-#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954
-#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969
-#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984
-#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000
-#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018
-#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053
-#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074
-#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093
-#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112
-#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772
-#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788
-#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802
-#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816
-#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900
-#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980
-#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120
-#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206
-#: guix-git/doc/guix.texi:37214
+#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332
+#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786
+#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933
+#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983
+#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014
+#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067
+#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088
+#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843
+#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182
+#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241
+#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257
+#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28277
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28294
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28282
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28299
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28288
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28307
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28298
+#: guix-git/doc/guix.texi:28312
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28308
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28327
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28330
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28321
+#: guix-git/doc/guix.texi:28335
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28339
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28344
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:28347
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28340
+#: guix-git/doc/guix.texi:28354
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28359
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28348
+#: guix-git/doc/guix.texi:28362
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28353
+#: guix-git/doc/guix.texi:28367
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28355
+#: guix-git/doc/guix.texi:28369
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28360
+#: guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28366
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28371
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28373
+#: guix-git/doc/guix.texi:28387
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28380
+#: guix-git/doc/guix.texi:28394
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28399
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28390
+#: guix-git/doc/guix.texi:28404
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28395
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28400
+#: guix-git/doc/guix.texi:28414
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28402
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28405
+#: guix-git/doc/guix.texi:28419
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28422
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28410
+#: guix-git/doc/guix.texi:28424
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28416
+#: guix-git/doc/guix.texi:28430
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28432
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28421
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28424
+#: guix-git/doc/guix.texi:28438
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729
-#: guix-git/doc/guix.texi:34647
+#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34713
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28432
+#: guix-git/doc/guix.texi:28446
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28434
+#: guix-git/doc/guix.texi:28448
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28437
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28457
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28448
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28451
+#: guix-git/doc/guix.texi:28465
msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28453
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28456
+#: guix-git/doc/guix.texi:28470
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28473
msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:28475
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28481
msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28469
+#: guix-git/doc/guix.texi:28483
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28472
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28495
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28488
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28505
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28510
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is used."
msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt. Wenn nichts angegeben wird, wird die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28519
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28527
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28534
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -53843,529 +53852,529 @@ msgstr ""
" \"reno cubic lp\"))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28523
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28526
+#: guix-git/doc/guix.texi:28540
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28543
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28552
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:28557
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28559
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28547
+#: guix-git/doc/guix.texi:28561
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28550
+#: guix-git/doc/guix.texi:28564
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28552
+#: guix-git/doc/guix.texi:28566
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28571
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28562
+#: guix-git/doc/guix.texi:28576
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28568
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28570
+#: guix-git/doc/guix.texi:28584
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28576
+#: guix-git/doc/guix.texi:28590
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28581
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28585
+#: guix-git/doc/guix.texi:28599
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28590
+#: guix-git/doc/guix.texi:28604
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:28607
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28598
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28616
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28624
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28629
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28619
+#: guix-git/doc/guix.texi:28633
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28638
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28629
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28634
+#: guix-git/doc/guix.texi:28648
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28638
+#: guix-git/doc/guix.texi:28652
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28643
+#: guix-git/doc/guix.texi:28657
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28646
+#: guix-git/doc/guix.texi:28660
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28651
+#: guix-git/doc/guix.texi:28665
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28656
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28673
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28676
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28681
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28671
+#: guix-git/doc/guix.texi:28685
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28676
+#: guix-git/doc/guix.texi:28690
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28680
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28690
+#: guix-git/doc/guix.texi:28704
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28695
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28699
+#: guix-git/doc/guix.texi:28713
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28704
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28709
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:28728
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28733
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28724
+#: guix-git/doc/guix.texi:28738
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28741
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28734
+#: guix-git/doc/guix.texi:28748
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28753
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28755
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28760
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:28765
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28756
+#: guix-git/doc/guix.texi:28770
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28778
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28784
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28775
+#: guix-git/doc/guix.texi:28789
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28792
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28801
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:28803
msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:28806
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:28811
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28800
+#: guix-git/doc/guix.texi:28814
msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:28819
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28808
+#: guix-git/doc/guix.texi:28822
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:28827
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28836
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28839
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28834
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28843
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28862
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28865
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28870
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28860
+#: guix-git/doc/guix.texi:28874
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28883
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:28896
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Tailon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28900
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28889
+#: guix-git/doc/guix.texi:28903
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28892
+#: guix-git/doc/guix.texi:28906
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:28910
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28903
+#: guix-git/doc/guix.texi:28917
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54381,34 +54390,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28920
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28923
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28911
+#: guix-git/doc/guix.texi:28925
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:28929
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28918
+#: guix-git/doc/guix.texi:28932
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28923
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54420,144 +54429,144 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28925
+#: guix-git/doc/guix.texi:28939
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28927
+#: guix-git/doc/guix.texi:28941
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28934
+#: guix-git/doc/guix.texi:28948
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28955
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:28956
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28961
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28948
+#: guix-git/doc/guix.texi:28962
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28965
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28954
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28973
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962
+#: guix-git/doc/guix.texi:28976
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28977
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28967
+#: guix-git/doc/guix.texi:28981
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28982
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:28986
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28987
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:28992
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -54571,35 +54580,35 @@ msgstr ""
" (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28990
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Darkstat-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28991
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28994
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28995
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "darkstat-service-type"
msgstr "darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29000
+#: guix-git/doc/guix.texi:29014
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29005
+#: guix-git/doc/guix.texi:29019
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -54611,404 +54620,405 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29022
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29012
+#: guix-git/doc/guix.texi:29026
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29028
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29029
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29018
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29020
+#: guix-git/doc/guix.texi:29034
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29041
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29039
+#: guix-git/doc/guix.texi:29053
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29044
+#: guix-git/doc/guix.texi:29058
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29047
+#: guix-git/doc/guix.texi:29061
#, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29064
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29068
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29071
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29074
#, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29064
+#: guix-git/doc/guix.texi:29078
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29081
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087
#, no-wrap
msgid "vnstat"
msgstr "vnstat"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086
#, no-wrap
msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
msgstr "vnStat-Netzwerkverkehrüberwachung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29092
msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light resource monitor, regardless of network traffic rate."
msgstr "vnStat ist ein Programm zur Überwachung des Netzwerkverkehrs. Es benutzt die Statistiken, die der Kernel zu den Schnittstellen sammelt, statt den Verkehr mitzuschneiden. Dadurch wird das System selbst bei einer hohen Datenrate des Netzwerkverkehrs wenig belastet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:29093
#, no-wrap
msgid "vnstat-service-type"
msgstr "vnstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29082
+#: guix-git/doc/guix.texi:29096
msgid "This is the service type for the @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a @code{vnstat-configuration} value."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon von @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat}. Als Wert akzeptiert er eine @code{vnstat-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29084
+#: guix-git/doc/guix.texi:29098
msgid "The following example will configure the service with default values:"
msgstr "Das folgende Beispiel richtet den Dienst mit seinen Vorgabewerten ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29087
+#: guix-git/doc/guix.texi:29101
#, no-wrap
msgid "(service vnstat-service-type)\n"
msgstr "(service vnstat-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29091
+#: guix-git/doc/guix.texi:29105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
msgstr "{Datentyp} vnstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29107
msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{vnstat-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29095
+#: guix-git/doc/guix.texi:29109
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{vnstat}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29111
msgid "The vnstat package."
msgstr "Das vnstat-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29098
+#: guix-git/doc/guix.texi:29112
#, no-wrap
msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: string)"
msgstr "@code{database-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29101
+#: guix-git/doc/guix.texi:29115
msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full path must be given and a leading '/' isn't required."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem die Datenbank gespeichert werden soll. Es muss ein vollständiger Pfad angegeben werden; ein „/“ am Ende ist freiwillig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29102
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
#, no-wrap
msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{5-minute-hours} (Vorgabe: @code{48}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29121
msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr "Wie lange Dateneinträge mit einer fünf Minuten genauen Auflösung gespeichert bleiben. Hier legen Sie fest, für wie viele Stunden zurück Einträge gespeichert sind. Setzen Sie dies auf @code{-1}, damit Einträge unbegrenzt gespeichert bleiben, oder auf @code{0}, damit keine Daten mit dieser Auflösung erfasst werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29108
+#: guix-git/doc/guix.texi:29122
#, no-wrap
msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{64bit-interface-counters} (Vorgabe: @code{-2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29117
+#: guix-git/doc/guix.texi:29131
msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for using automatic detection based on available kernel datastructures."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29118
+#: guix-git/doc/guix.texi:29132
#, no-wrap
msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{always-add-new-interfaces?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29139
msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for interfaces not currently in the database even if the database file already exists when the daemon is started. New database entries will also get created for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces @samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, no-wrap
msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{bandwidth-detection?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29134
+#: guix-git/doc/guix.texi:29148
msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature. @var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the used real interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149
#, no-wrap
msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29140
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
msgid "How often in minutes interface specific detection of @var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when @var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}. Value range: @samp{0}..@samp{30}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29141
+#: guix-git/doc/guix.texi:29155
#, no-wrap
msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, no-wrap
msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29148
+#: guix-git/doc/guix.texi:29162
msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk space before a database write."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
#, no-wrap
msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{create-directories?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29152
+#: guix-git/doc/guix.texi:29166
msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path doesn't exist. This includes @var{database-directory}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29153
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29156
+#: guix-git/doc/guix.texi:29170
msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29157
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29160
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29161
+#: guix-git/doc/guix.texi:29175
#, no-wrap
msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29166
+#: guix-git/doc/guix.texi:29180
msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29167
+#: guix-git/doc/guix.texi:29181
#, no-wrap
msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{database-synchronous} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29178
+#: guix-git/doc/guix.texi:29192
msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing data to the database before continuing other actions. Higher values take extra steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of @code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled by @var{database-write-ahead-logging} setting. See SQLite documentation for more details regarding values from @code{1} to @code{3}. Value range: @samp{-1}..@samp{3}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29179
+#: guix-git/doc/guix.texi:29193
#, no-wrap
msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{database-write-ahead-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29197
msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database. See SQLite documentation for more details and note that support for read-only operations isn't available in older SQLite versions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29184
+#: guix-git/doc/guix.texi:29198
#, no-wrap
msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{hourly-days} (Vorgabe: @code{4}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29189
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934
+#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:44152
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29207
msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set to @code{1}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29194
+#: guix-git/doc/guix.texi:29208
#, no-wrap
msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-bandwidth} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29199
+#: guix-git/doc/guix.texi:29213
msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29214
#, no-wrap
msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
msgstr "@code{max-bw} (Typ: Vielleicht-Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29204
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as strings to integer values. For example,"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29221
#, no-wrap
msgid ""
"(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n"
@@ -55016,694 +55026,694 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29210
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, no-wrap
msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29230
msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29217
+#: guix-git/doc/guix.texi:29231
#, no-wrap
msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29224
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but can be set to alternative values for example for tracking monthly billed traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example, if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated. Value range: @samp{1}..@samp{28}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, no-wrap
msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{month-rotate-affects-years?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data. Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29229
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, no-wrap
msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{offline-save-interval} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29233
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29234
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29236
+#: guix-git/doc/guix.texi:29250
msgid "Specify pid file path and name to be used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29237
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
#, no-wrap
msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240
+#: guix-git/doc/guix.texi:29254
msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value range: @samp{2}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29241
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, no-wrap
msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29246
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260
msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or @var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29261
#, no-wrap
msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29264
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29251
+#: guix-git/doc/guix.texi:29265
#, no-wrap
msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{save-on-status-change?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29255
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface goes offline or comes online."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29270
#, no-wrap
msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{time-sync-wait} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29262
+#: guix-git/doc/guix.texi:29276
msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync if most recent database update appears to be in the future. This may be needed in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range: @samp{0}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29263
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
#, no-wrap
msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{top-day-entries} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29268
+#: guix-git/doc/guix.texi:29282
msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29269
+#: guix-git/doc/guix.texi:29283
#, no-wrap
msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29286
msgid "Create database entries even when there is no traffic during the entry's time period."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29287
#, no-wrap
msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29282
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or @var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or group. During manual database creation, this option will cause file ownership to be inherited from the database directory if the directory already exists. This option only has effect when the process is started as root or via sudo."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29283
+#: guix-git/doc/guix.texi:29297
#, no-wrap
msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range: @var{poll-interval}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29301
#, no-wrap
msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{use-logging} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29290
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled, @code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29305
#, no-wrap
msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29297
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured system timezone will be used. Changing this setting will not result in already existing data to be modified."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29312
#, no-wrap
msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{yearly-years} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29303
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29308
+#: guix-git/doc/guix.texi:29322
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Zabbix-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29314
+#: guix-git/doc/guix.texi:29328
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29321
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "zabbix-server-service-type"
msgstr "zabbix-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29329
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29331
+#: guix-git/doc/guix.texi:29345
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29335
+#: guix-git/doc/guix.texi:29349
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Das zabbix-server-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29338
+#: guix-git/doc/guix.texi:29352
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29355
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29342
+#: guix-git/doc/guix.texi:29356
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520
msgid "Database host name."
msgstr "Rechnername der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510
+#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524
#, no-wrap
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526
msgid "Database name."
msgstr "Datenbankname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529
msgid "Database user."
msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530
#, no-wrap
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29354
+#: guix-git/doc/guix.texi:29368
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521
#, no-wrap
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509
+#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523
msgid "Database port."
msgstr "Datenbank-Portnummer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438
+#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - Syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29365
+#: guix-git/doc/guix.texi:29379
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442
+#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29374
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Name of PID file."
msgstr "Name der PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29377
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29380
+#: guix-git/doc/guix.texi:29394
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29383
+#: guix-git/doc/guix.texi:29397
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462
+#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479
#, no-wrap
msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
msgid "zabbix-agent"
msgstr "zabbix-agent"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Zabbix-Agent"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29414
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29407
+#: guix-git/doc/guix.texi:29421
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "zabbix-agent-service-type"
msgstr "zabbix-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29411
+#: guix-git/doc/guix.texi:29425
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29415
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29417
+#: guix-git/doc/guix.texi:29431
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29419
+#: guix-git/doc/guix.texi:29433
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29421
+#: guix-git/doc/guix.texi:29435
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29424
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29427
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29428
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29431
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29453
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "@code{log-file}-Parameter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29460
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29449
+#: guix-git/doc/guix.texi:29463
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29452
+#: guix-git/doc/guix.texi:29466
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29456
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29471
#, no-wrap
msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29475
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "zabbix-front-end"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Zabbix-Frontend"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29478
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:29499
#, no-wrap
msgid "zabbix-front-end-service-type"
msgstr "zabbix-front-end-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29488
+#: guix-git/doc/guix.texi:29502
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29492
+#: guix-git/doc/guix.texi:29506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29494
+#: guix-git/doc/guix.texi:29508
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29499
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:29517
msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29504
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29518
+#: guix-git/doc/guix.texi:29532
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:29533
#, no-wrap
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523
+#: guix-git/doc/guix.texi:29537
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29538
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29527
+#: guix-git/doc/guix.texi:29541
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Zabbix-Server-Port."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29539
+#: guix-git/doc/guix.texi:29553
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29557
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Krb5-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29551
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:29569
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}– Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29556
+#: guix-git/doc/guix.texi:29570
#, no-wrap
msgid "krb5-service-type"
msgstr "krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29572
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29562
+#: guix-git/doc/guix.texi:29576
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29576
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -55735,212 +55745,212 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29580
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
msgid "specified by clients;"
msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29596
+#: guix-git/doc/guix.texi:29610
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29616
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29603
+#: guix-git/doc/guix.texi:29617
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29606
+#: guix-git/doc/guix.texi:29620
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29610
+#: guix-git/doc/guix.texi:29624
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29616
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29619
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29620
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29627
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:29642
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29637
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "PAM-krb5-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:29652
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29658
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29659
#, no-wrap
msgid "pam-krb5-service-type"
msgstr "pam-krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29655
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29656
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29679
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29667
+#: guix-git/doc/guix.texi:29681
#, no-wrap
msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
msgstr "Authentisierung per LDAP mit nslcd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:29682
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29689
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29679
+#: guix-git/doc/guix.texi:29693
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29716
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -55988,620 +55998,620 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29721
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29708
+#: guix-git/doc/guix.texi:29722
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29713
+#: guix-git/doc/guix.texi:29727
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29724
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:29745
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:29758
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29746
+#: guix-git/doc/guix.texi:29760
msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29749
+#: guix-git/doc/guix.texi:29763
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29752
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29754
+#: guix-git/doc/guix.texi:29768
msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29760
+#: guix-git/doc/guix.texi:29774
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:29782
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:29787
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29790
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29781
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29798
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29803
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:29807
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29815
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29820
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:29822
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29827
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29830
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29821
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29838
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:29848
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29841
+#: guix-git/doc/guix.texi:29855
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:29862
msgid "The directory search base."
msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29864
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29853
+#: guix-git/doc/guix.texi:29867
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873
msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29876
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29879
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29870
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29873
+#: guix-git/doc/guix.texi:29887
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29910
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29899
+#: guix-git/doc/guix.texi:29913
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29918
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29908
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29931
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29922
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29940
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29945
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29940
+#: guix-git/doc/guix.texi:29954
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29944
+#: guix-git/doc/guix.texi:29958
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29949
+#: guix-git/doc/guix.texi:29963
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29974
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29979
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:29981
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29986
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29982
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30001
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29990
+#: guix-git/doc/guix.texi:30004
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29995
+#: guix-git/doc/guix.texi:30009
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30012
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30003
+#: guix-git/doc/guix.texi:30017
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30012
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30016
+#: guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30035
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30024
+#: guix-git/doc/guix.texi:30038
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30029
+#: guix-git/doc/guix.texi:30043
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30046
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30051
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30040
+#: guix-git/doc/guix.texi:30054
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30059
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30065
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30070
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30075
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30066
+#: guix-git/doc/guix.texi:30080
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30072
+#: guix-git/doc/guix.texi:30086
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30091
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30095
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30100
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091
+#: guix-git/doc/guix.texi:30105
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30096
+#: guix-git/doc/guix.texi:30110
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30099
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30124
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30133
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30124
+#: guix-git/doc/guix.texi:30138
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30129
+#: guix-git/doc/guix.texi:30143
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30144
+#: guix-git/doc/guix.texi:30158
#, no-wrap
msgid "LDAP Directory Server"
msgstr "LDAP-Verzeichnis-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
#, no-wrap
msgid "LDAP, server"
msgstr "LDAP, Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30150
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the @code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an LDAP server instance."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services ldap)} stellt den Diensttyp @code{directory-server-service-type} zur Verfügung, mit dem eine Instanz eines LDAP-Servers gestartet werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30153
+#: guix-git/doc/guix.texi:30167
msgid "Here is an example configuration of the @code{directory-server-service-type}:"
msgstr "Hier sehen Sie eine Beispielkonfiguration für den @code{directory-server-service-type}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:30170
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules ldap)\n"
@@ -56611,7 +56621,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30168
+#: guix-git/doc/guix.texi:30182
#, no-wrap
msgid ""
"...\n"
@@ -56639,447 +56649,447 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
msgstr "Das @code{root-password} sollte mit dem Hilfsprogramm @command{pwdhash} erzeugt werden, das im Paket @code{389-ds-base} enthalten ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30177
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be applied to existing instances. You will need to back up and restore server data manually. Only new directory server instances will be created upon system reconfiguration."
msgstr "Beachten Sie, dass sich Änderungen an der Konfiguration des Verzeichnis-Servers @emph{nicht} auf bestehende Instanzen auswirken. Die Server-Daten werden Sie manuell sichern und wiederherstellen müssen. Nur neue Instanzen eines Verzeichnis-Servers werden beim Rekonfigurieren des Systems erzeugt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
#, no-wrap
msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
msgstr "{Datentyp} directory-server-instance-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30195
msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{directory-server-instance-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30183
+#: guix-git/doc/guix.texi:30197
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{389-ds-base}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30199
msgid "The @code{389-ds-base} package."
msgstr "Das @code{389-ds-base}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
#, no-wrap
msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
msgstr "@code{config-version} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30203
msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
msgstr "Gibt die Version des Formats der Konfigurationsdatei an. Wenn Sie eine INF-Datei mit @command{dscreate} benutzen möchten, muss dieser Parameter auf 2 stehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30190
+#: guix-git/doc/guix.texi:30204
#, no-wrap
msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{full-machine-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30206
msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
msgstr "Setzt den vollständigen Rechnernamen (FQDN) für das System."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30193
+#: guix-git/doc/guix.texi:30207
#, no-wrap
msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{selinux} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:30211
msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether SELinux is enabled."
msgstr "Ob SELinux bei der Installation dieser Instanz erkannt und berücksichtigt werden soll. Wenn es auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob SELinux aktiviert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198
+#: guix-git/doc/guix.texi:30212
#, no-wrap
msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{strict-host-checking} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30203
+#: guix-git/doc/guix.texi:30217
msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to @code{#false}."
msgstr "Gibt vor, ob durch den Server geprüft werden soll, dass die Einträge im Parameter @code{full-machine-name} in beide Richtungen stimmen. Bei der Installation dieser Instanz mit GSSAPI-Authentifizierung hinter einer Lastverteilung (load balancer) sollten Sie diesen Parameter auf @code{#false} setzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30204
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
#, no-wrap
msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{systemd} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30207
+#: guix-git/doc/guix.texi:30221
msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
msgstr "Ob Funktionen für die systemd-Plattform bereitgestellt werden sollen. Wenn dies auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob systemd installiert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30208
+#: guix-git/doc/guix.texi:30222
#, no-wrap
msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30210
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
msgid "Configuration of slapd."
msgstr "Konfiguration von slapd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30225
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slapd-configuration"
msgstr "{Datentyp} slapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30213
+#: guix-git/doc/guix.texi:30227
msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{slapd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30229
#, no-wrap
msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{instance-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30219
+#: guix-git/doc/guix.texi:30233
msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note that this name cannot be changed after the installation!"
msgstr "Legt den Namen der Instanz fest. Sie können sich auf diesen Wert in anderen Parametern dieser INF-Datei beziehen, indem Sie die Variable @code{@{instance_name@}} benutzen. Beachten Sie, dass dieser Name nach der Installation @emph{nicht} mehr geändert werden kann!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30220
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30223
+#: guix-git/doc/guix.texi:30237
msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service started."
msgstr "Legt den Benutzernamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30224
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30227
+#: guix-git/doc/guix.texi:30241
msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service started."
msgstr "Legt den Gruppennamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{389}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30244
msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für LDAP-Verbindungen gebraucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30231
+#: guix-git/doc/guix.texi:30245
#, no-wrap
msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
msgstr "@code{secure-port} (Vorgabe: @code{636}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections (LDAPS)."
msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für TLS-gesicherte LDAP-Verbindungen gebraucht (LDAPS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30249
#, no-wrap
msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: string)"
msgstr "@code{root-dn} (Vorgabe: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30252
msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for this instance."
msgstr "Setzt den „Distinquished Name“ (DN) des Administratorkontos auf dieser Instanz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30239
+#: guix-git/doc/guix.texi:30253
#, no-wrap
msgid "@code{root-password} (default: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
msgstr "@code{root-password} (Vorgabe: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30260
msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} parameter. You can either set this parameter to a plain text password @command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF file!"
msgstr "Setzt das Passwort des im Parameter @code{root-dn} festgelegten Kontos. Sie können für diesen Parameter entweder ein Passwort im Klartext angeben, welches @command{dscreate} dann bei der Installation zu einem Hash machen wird, oder Sie geben eine Zeichenkette @code{\"@{algorithm@}Hash\"} an, wie das Werkzeug @command{pwdhash} eine liefert. Beachten Sie, dass das Angeben eines Klartextpassworts ein Sicherheitsrisiko darstellt, wenn unpriviligierte Nutzer die Möglichkeit haben, auf diese INF-Datei zuzugreifen!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30247
+#: guix-git/doc/guix.texi:30261
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{self-sign-cert} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30267
msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables TLS encryption during the installation. This is not suitable for production, but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate authority."
msgstr "Legt fest, ob bei der Einrichtung ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt werden und TLS-Verschlüsselung aktiviert werden soll. Das ist ungeeignet für den Einsatz in Produktivsystemen und macht es Administratoren lediglich möglich, von der Installation an TLS zu benutzen. Sie können das selbstsignierte Zertifikat durch ein von einer Zertifikatsautorität ausgestelltes ersetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30271
msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be valid."
msgstr "Legt die Anzahl der Monate fest, für die das ausgestellte selbstsignierte Zertifikat gültig sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
#, no-wrap
msgid "@code{backup-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
msgstr "@code{backup-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30274
msgid "Set the backup directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis man Sicherungskopien dieser Instanz ablegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30261
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
#, no-wrap
msgid "@code{cert-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cert-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS) database."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank für Network Security Services (NSS) dieser Instanz liegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, no-wrap
msgid "@code{config-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{config-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
msgid "Sets the configuration directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Konfiguration dieser Instanz gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, no-wrap
msgid "@code{db-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30270
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "Sets the database directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30271
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, no-wrap
msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: string)"
msgstr "@code{initconfig-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30287
msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration directory."
msgstr "Setzt, wo bei diesem Betriebssystem das Verzeichnis mit rc-Konfigurationsdateien ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30274
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
#, no-wrap
msgid "@code{ldif-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ldif-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30276
+#: guix-git/doc/guix.texi:30290
msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis für diese Instanz LDIF-Dateien exportiert und importiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30277
+#: guix-git/doc/guix.texi:30291
#, no-wrap
msgid "@code{lock-dir} (default: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{lock-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30293
msgid "Sets the lock directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Sperren ablegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30294
#, no-wrap
msgid "@code{log-dir} (default: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30282
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
msgid "Sets the log directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Protokolle speichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30283
+#: guix-git/doc/guix.texi:30297
#, no-wrap
msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{run-dir} (Vorgabe: @code{\"/run/dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30285
+#: guix-git/doc/guix.texi:30299
msgid "Sets PID directory of the instance."
msgstr "Legt das Verzeichnis für die PID dieser Instanz fest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30286
+#: guix-git/doc/guix.texi:30300
#, no-wrap
msgid "@code{schema-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
msgstr "@code{schema-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30288
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
msgid "Sets schema directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis Schemata dieser Instanz liegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, no-wrap
msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
msgstr "@code{tmp-dir} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30291
+#: guix-git/doc/guix.texi:30305
msgid "Sets the temporary directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis temporäre Dateien dieser Instanz liegen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30294
+#: guix-git/doc/guix.texi:30308
#, no-wrap
msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
msgstr "@code{backend-userroot} (Typ: „backend-userroot-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30296
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
msgid "Configuration of the userroot backend."
msgstr "Konfiguration für das userroot-Hintergrundsystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
msgstr "{Datentyp} backend-userroot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30299
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{backend-userroot-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30301
+#: guix-git/doc/guix.texi:30315
#, no-wrap
msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{create-suffix-entry?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30304
+#: guix-git/doc/guix.texi:30318
msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry for the suffix in the database."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit ein generischer Wurzeleintrag für das Suffix in der Datenbank erzeugt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30305
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
#, no-wrap
msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{require-index?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30322
msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this database."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit Suchen ohne Index in der Datenbank verweigert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30309
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323
#, no-wrap
msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
msgstr "@code{sample-entries} (Vorgabe: @code{\"no\"}) (Typ: Zeichenkette))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30314
+#: guix-git/doc/guix.texi:30328
msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 version sample entries. Use this option, for example, to create a database for testing purposes."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{\"yes\"}, damit die neueste Version von Beispieleinträgen zur Datenbank hinzugefügt werden, oder geben Sie @code{\"001003006\"} an für die Beispieleinträge der Version 1.3.6. Verwenden Sie diese Option zum Beispiel zum Testen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30329
#, no-wrap
msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{suffix} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
msgstr "Legt das Wurzelsuffix in dieser Datenbank fest. Wenn Sie kein Suffixattribut festlegen, wird beim Installationsprozess kein Hintergrundsystem/Suffix angelegt. Sie können auch mehrere Hintergrundsystem/Suffix-Werte angeben, indem Sie diesen Abschnitt wiederholt angeben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30330
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30345
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "WWW"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30332
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30335
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30350
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Apache-HTTP-Server"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352
#, no-wrap
msgid "httpd-service-type"
msgstr "httpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30342
+#: guix-git/doc/guix.texi:30356
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30366
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57097,12 +57107,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30356
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -57122,115 +57132,115 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30371
+#: guix-git/doc/guix.texi:30385
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30372
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30374
+#: guix-git/doc/guix.texi:30388
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30376
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30378
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30381
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30401
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391
+#: guix-git/doc/guix.texi:30405
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Datentyp} httpd-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30393
+#: guix-git/doc/guix.texi:30407
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30397
+#: guix-git/doc/guix.texi:30411
msgid "The name of the module."
msgstr "Der Name des Moduls."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30403
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30407
+#: guix-git/doc/guix.texi:30421
#, no-wrap
msgid "%default-httpd-modules"
msgstr "%default-httpd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30423
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30411
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30413
+#: guix-git/doc/guix.texi:30427
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30415
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30418
+#: guix-git/doc/guix.texi:30432
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421
+#: guix-git/doc/guix.texi:30435
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30443
+#: guix-git/doc/guix.texi:30457
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57276,165 +57286,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30449
+#: guix-git/doc/guix.texi:30463
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30450
+#: guix-git/doc/guix.texi:30464
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30454
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30458
+#: guix-git/doc/guix.texi:30472
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30459
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30461
+#: guix-git/doc/guix.texi:30475
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:30481
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472
+#: guix-git/doc/guix.texi:30486
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30473
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:30492
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30479
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30481
+#: guix-git/doc/guix.texi:30495
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30499
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30488
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:30506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30494
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30510
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30510
+#: guix-git/doc/guix.texi:30524
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30525
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30514
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30533
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30521
+#: guix-git/doc/guix.texi:30535
#, no-wrap
msgid "nginx-service-type"
msgstr "nginx-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:30538
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -57452,12 +57462,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:30553
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30545
+#: guix-git/doc/guix.texi:30559
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -57471,109 +57481,109 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30556
+#: guix-git/doc/guix.texi:30570
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30557
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30577
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30579
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30569
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten der nginx-Dienst abhängen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:30587
msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
msgstr "Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie wollen, dass @command{nginx} erst dann gestartet wird, wenn Web-Server im Hintergrund oder Protokollierungsdienste wie Anonip bereits gestartet wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:30590
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'error}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, @code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, @code{'alert}, or @code{'emerg}."
msgstr "Die Protokollierungsstufe. Zur Auswahl stehen folgende Werte: @code{'debug} (Fehlersuche), @code{'info} (Informationen), @code{'notice} (Benachrichtigungen), @code{'warn} (Warnungen), @code{'error} (Fehler), @code{'crit} (kritische Fehler), @code{'alert} (Alarme) oder @code{'emerg} (Notfälle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30582
+#: guix-git/doc/guix.texi:30596
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:30599
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30600
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:30604
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30594
+#: guix-git/doc/guix.texi:30608
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30603
+#: guix-git/doc/guix.texi:30617
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30621
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30614
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30647
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -57613,44 +57623,44 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30659
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30663
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30664
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30666
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30656
+#: guix-git/doc/guix.texi:30670
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30664
+#: guix-git/doc/guix.texi:30678
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -57668,18 +57678,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30666
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -57695,35 +57705,35 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:30695
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:30698
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30686
+#: guix-git/doc/guix.texi:30700
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30695
+#: guix-git/doc/guix.texi:30709
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -57737,328 +57747,328 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30700
+#: guix-git/doc/guix.texi:30714
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30708
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30724
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30718
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30720
+#: guix-git/doc/guix.texi:30734
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30723
+#: guix-git/doc/guix.texi:30737
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:30738
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30726
+#: guix-git/doc/guix.texi:30740
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30741
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30745
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30746
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30749
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30736
+#: guix-git/doc/guix.texi:30750
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739
+#: guix-git/doc/guix.texi:30753
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30754
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30757
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30761
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30762
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30750
+#: guix-git/doc/guix.texi:30764
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30765
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30753
+#: guix-git/doc/guix.texi:30767
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30760
+#: guix-git/doc/guix.texi:30774
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, no-wrap
msgid "extra-content"
msgstr "extra-content"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30775
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die in den @code{upstream}-Block eingefügt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:30793
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30782
+#: guix-git/doc/guix.texi:30796
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:30800
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:30813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30804
+#: guix-git/doc/guix.texi:30818
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30822
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30828
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30832
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Varnish Cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30819
+#: guix-git/doc/guix.texi:30833
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30825
+#: guix-git/doc/guix.texi:30839
#, no-wrap
msgid "varnish-service-type"
msgstr "varnish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30827
+#: guix-git/doc/guix.texi:30841
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30843
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30832
+#: guix-git/doc/guix.texi:30846
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30850
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30859
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30860
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30862
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30863
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30868
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:30878
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -58074,7 +58084,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -58094,82 +58104,82 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30890
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30880
+#: guix-git/doc/guix.texi:30894
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30883
+#: guix-git/doc/guix.texi:30897
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:30900
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30901
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30889
+#: guix-git/doc/guix.texi:30903
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30906
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30900
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:30915
#, no-wrap
msgid "patchwork-service-type"
msgstr "patchwork-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30917
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Diensttyp für Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30941
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -58213,812 +58223,812 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30933
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30937
+#: guix-git/doc/guix.texi:30951
msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30941
+#: guix-git/doc/guix.texi:30955
msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30942
+#: guix-git/doc/guix.texi:30956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30945
+#: guix-git/doc/guix.texi:30959
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30961
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949
+#: guix-git/doc/guix.texi:30963
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:30964
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30954
+#: guix-git/doc/guix.texi:30968
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30975
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30977
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30978
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30982
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:30991
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979
+#: guix-git/doc/guix.texi:30993
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:30997
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30986
+#: guix-git/doc/guix.texi:31000
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30989
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30992
+#: guix-git/doc/guix.texi:31006
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30995
+#: guix-git/doc/guix.texi:31009
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011
-#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037
msgid "This is a Django setting."
msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30998
+#: guix-git/doc/guix.texi:31012
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31014
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042
+#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31003
+#: guix-git/doc/guix.texi:31017
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31006
+#: guix-git/doc/guix.texi:31020
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31009
+#: guix-git/doc/guix.texi:31023
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31012
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31015
+#: guix-git/doc/guix.texi:31029
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31035
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31024
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31026
+#: guix-git/doc/guix.texi:31040
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31029
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31031
+#: guix-git/doc/guix.texi:31045
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31034
+#: guix-git/doc/guix.texi:31048
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31036
+#: guix-git/doc/guix.texi:31050
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31055
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31045
+#: guix-git/doc/guix.texi:31059
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31047
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31049
+#: guix-git/doc/guix.texi:31063
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "The database engine to use."
msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:31066
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31054
+#: guix-git/doc/guix.texi:31068
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31057
+#: guix-git/doc/guix.texi:31071
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31072
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060
+#: guix-git/doc/guix.texi:31074
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31061
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31077
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31064
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31066
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31070
+#: guix-git/doc/guix.texi:31084
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31086
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31073
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31079
+#: guix-git/doc/guix.texi:31093
#, no-wrap
msgid "mumi-service-type"
msgstr "mumi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31097
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31086
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31090
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31105
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31094
+#: guix-git/doc/guix.texi:31108
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31110
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31111
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31116
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31107
+#: guix-git/doc/guix.texi:31121
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31108
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31123
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31116
+#: guix-git/doc/guix.texi:31130
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31137
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31124
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap-service-type"
msgstr "fcgiwrap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31142
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31132
+#: guix-git/doc/guix.texi:31146
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31134
+#: guix-git/doc/guix.texi:31148
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31135
+#: guix-git/doc/guix.texi:31149
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31141
+#: guix-git/doc/guix.texi:31155
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31142
+#: guix-git/doc/guix.texi:31156
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:31143
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31148
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31159
+#: guix-git/doc/guix.texi:31173
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr "PHP-FPM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31174
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165
+#: guix-git/doc/guix.texi:31179
msgid "These features include:"
msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31166
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31167
+#: guix-git/doc/guix.texi:31181
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31169
+#: guix-git/doc/guix.texi:31183
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31172
+#: guix-git/doc/guix.texi:31186
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31174
+#: guix-git/doc/guix.texi:31188
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}–"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31192
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: und vieles mehr."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31195
#, no-wrap
msgid "php-fpm-service-type"
msgstr "php-fpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31183
+#: guix-git/doc/guix.texi:31197
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31185
+#: guix-git/doc/guix.texi:31199
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31187
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31188
+#: guix-git/doc/guix.texi:31202
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
msgid "The php package to use."
msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31192
+#: guix-git/doc/guix.texi:31206
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31193
+#: guix-git/doc/guix.texi:31207
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31213
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31217
+#: guix-git/doc/guix.texi:31231
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31219
+#: guix-git/doc/guix.texi:31233
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31220
+#: guix-git/doc/guix.texi:31234
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31222
+#: guix-git/doc/guix.texi:31236
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31239
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31243
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31248
+#: guix-git/doc/guix.texi:31262
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -59034,7 +59044,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31255
+#: guix-git/doc/guix.texi:31269
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -59052,118 +59062,118 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31274
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31263
+#: guix-git/doc/guix.texi:31277
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31281
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284
-#: guix-git/doc/guix.texi:31294
+#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31308
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31279
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31297
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31289
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31293
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31316
#, no-wrap
msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
msgstr "{Prozedur} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31306
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31323
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31336
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -59193,34 +59203,34 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31324
+#: guix-git/doc/guix.texi:31338
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31329
+#: guix-git/doc/guix.texi:31343
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31351
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31340
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31347
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -59238,177 +59248,177 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31349
+#: guix-git/doc/guix.texi:31363
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31351
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356
+#: guix-git/doc/guix.texi:31370
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31357
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web-service-type"
msgstr "hpcguix-web-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359
+#: guix-git/doc/guix.texi:31373
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31375
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31363
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31365
+#: guix-git/doc/guix.texi:31379
#, no-wrap
msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{specs} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} record. The main fields of that record type are:"
msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes als @code{hpcguix-web-configuration}-Verbundsobjekt festlegt. Die wichtigsten Felder in diesem Verbundsobjekt sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371
+#: guix-git/doc/guix.texi:31385
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31373
+#: guix-git/doc/guix.texi:31387
msgid "The page title prefix."
msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31388
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376
+#: guix-git/doc/guix.texi:31390
msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML pages."
msgstr "Welcher Befehl zum Aufrufen von @command{guix} in Beispielen auf den HTML-Seiten dargestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31377
+#: guix-git/doc/guix.texi:31391
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379
+#: guix-git/doc/guix.texi:31393
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31380
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31383
+#: guix-git/doc/guix.texi:31397
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385
+#: guix-git/doc/guix.texi:31399
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31386
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31388
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31389
+#: guix-git/doc/guix.texi:31403
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31392
+#: guix-git/doc/guix.texi:31406
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31397
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31398
+#: guix-git/doc/guix.texi:31412
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31400
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31401
+#: guix-git/doc/guix.texi:31415
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31403
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31404
+#: guix-git/doc/guix.texi:31418
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31406
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
msgid "The port number to listen to."
msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31410
+#: guix-git/doc/guix.texi:31424
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31418
+#: guix-git/doc/guix.texi:31432
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -59426,39 +59436,39 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31425
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31429
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31436
+#: guix-git/doc/guix.texi:31450
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437
+#: guix-git/doc/guix.texi:31451
#, no-wrap
msgid "gmnisrv-service-type"
msgstr "gmnisrv-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31445
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -59470,68 +59480,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31448
+#: guix-git/doc/guix.texi:31462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31450
+#: guix-git/doc/guix.texi:31464
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31452
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31454
+#: guix-git/doc/guix.texi:31468
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31455
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31465
+#: guix-git/doc/guix.texi:31479
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr "Agate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31481
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr "agate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31472
+#: guix-git/doc/guix.texi:31486
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31473
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid "agate-service-type"
msgstr "agate-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -59547,17 +59557,17 @@ msgstr ""
" (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31488
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31491
+#: guix-git/doc/guix.texi:31505
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31509
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -59567,220 +59577,220 @@ msgstr ""
" -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31514
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31519
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31507
+#: guix-git/doc/guix.texi:31521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31509
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31510
+#: guix-git/doc/guix.texi:31524
#, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31527
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31516
+#: guix-git/doc/guix.texi:31530
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953
+#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31521
+#: guix-git/doc/guix.texi:31535
#, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31523
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31526
+#: guix-git/doc/guix.texi:31540
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31527
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
#, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31530
+#: guix-git/doc/guix.texi:31544
#, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31533
+#: guix-git/doc/guix.texi:31547
#, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31536
+#: guix-git/doc/guix.texi:31550
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
#, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31553
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31556
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31543
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31545
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31560
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31555
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31570
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31557
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31558
+#: guix-git/doc/guix.texi:31572
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "TLS-Zertifikate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31565
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31584
+#: guix-git/doc/guix.texi:31598
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31594
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31609
#, no-wrap
msgid "certbot-service-type"
msgstr "certbot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31612
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31619
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -59798,7 +59808,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31630
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -59824,241 +59834,241 @@ msgstr ""
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31633
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31635
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31638
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31640
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31642
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31629
+#: guix-git/doc/guix.texi:31643
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31632
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31633
+#: guix-git/doc/guix.texi:31647
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31637
+#: guix-git/doc/guix.texi:31651
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31642
+#: guix-git/doc/guix.texi:31656
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31660
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31647
+#: guix-git/doc/guix.texi:31661
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:31663
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31650
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31659
+#: guix-git/doc/guix.texi:31673
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31663
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31681
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31683
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31672
+#: guix-git/doc/guix.texi:31686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:31689
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31677
+#: guix-git/doc/guix.texi:31691
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31695
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31683
+#: guix-git/doc/guix.texi:31697
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31698
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31687
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31688
+#: guix-git/doc/guix.texi:31702
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31695
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31710
#, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31717
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:31718
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31710
+#: guix-git/doc/guix.texi:31724
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31711
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31717
+#: guix-git/doc/guix.texi:31731
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31718
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31726
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31736
+#: guix-git/doc/guix.texi:31750
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31758
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31745
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Knot-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31763
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31756
+#: guix-git/doc/guix.texi:31770
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -60076,7 +60086,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:31777
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -60096,7 +60106,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -60114,7 +60124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31774
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -60130,7 +60140,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31783
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -60152,857 +60162,857 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31785
+#: guix-git/doc/guix.texi:31799
#, no-wrap
msgid "knot-service-type"
msgstr "knot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:31809
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31797
+#: guix-git/doc/guix.texi:31811
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31802
+#: guix-git/doc/guix.texi:31816
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824
-#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965
-#: guix-git/doc/guix.texi:32000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32014
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827
+#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31808
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31812
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31827
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
msgid "The secret key itself."
msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31819
+#: guix-git/doc/guix.texi:31833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31822
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943
+#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:31846
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31847
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31851
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31856
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31843
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31846
+#: guix-git/doc/guix.texi:31860
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31850
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Datentyp} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31867
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31875
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31878
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:31879
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31868
+#: guix-git/doc/guix.texi:31882
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31883
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31874
+#: guix-git/doc/guix.texi:31888
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31892
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31896
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Datentyp} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31899
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31908
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31895
+#: guix-git/doc/guix.texi:31909
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31897
+#: guix-git/doc/guix.texi:31911
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31903
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:31918
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31921
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31927
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31931
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31921
+#: guix-git/doc/guix.texi:31935
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31922
+#: guix-git/doc/guix.texi:31936
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31926
+#: guix-git/doc/guix.texi:31940
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:31941
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31930
+#: guix-git/doc/guix.texi:31944
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31948
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:31951
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:31956
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31947
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31948
+#: guix-git/doc/guix.texi:31962
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31952
+#: guix-git/doc/guix.texi:31966
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31970
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31960
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31963
+#: guix-git/doc/guix.texi:31977
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31967
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:31982
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:31984
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31985
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31975
+#: guix-git/doc/guix.texi:31989
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:31993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31990
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31996
+#: guix-git/doc/guix.texi:32010
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31998
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32002
+#: guix-git/doc/guix.texi:32016
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32003
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32008
+#: guix-git/doc/guix.texi:32022
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32023
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32011
+#: guix-git/doc/guix.texi:32025
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32012
+#: guix-git/doc/guix.texi:32026
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32015
+#: guix-git/doc/guix.texi:32029
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32017
+#: guix-git/doc/guix.texi:32031
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32018
+#: guix-git/doc/guix.texi:32032
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32021
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32022
+#: guix-git/doc/guix.texi:32036
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32025
+#: guix-git/doc/guix.texi:32039
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32026
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32029
+#: guix-git/doc/guix.texi:32043
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32032
+#: guix-git/doc/guix.texi:32046
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32033
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32036
+#: guix-git/doc/guix.texi:32050
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32051
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32039
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32040
+#: guix-git/doc/guix.texi:32054
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32042
+#: guix-git/doc/guix.texi:32056
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32043
+#: guix-git/doc/guix.texi:32057
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32059
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32046
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32048
+#: guix-git/doc/guix.texi:32062
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32049
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32052
+#: guix-git/doc/guix.texi:32066
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32067
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32059
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32076
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32080
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32067
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32070
+#: guix-git/doc/guix.texi:32084
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32071
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32088
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32089
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32093
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32096
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32085
+#: guix-git/doc/guix.texi:32099
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32086
+#: guix-git/doc/guix.texi:32100
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32102
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32089
+#: guix-git/doc/guix.texi:32103
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32091
+#: guix-git/doc/guix.texi:32105
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32092
+#: guix-git/doc/guix.texi:32106
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32095
+#: guix-git/doc/guix.texi:32109
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32096
+#: guix-git/doc/guix.texi:32110
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32099
+#: guix-git/doc/guix.texi:32113
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32101
+#: guix-git/doc/guix.texi:32115
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32116
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32117
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32111
+#: guix-git/doc/guix.texi:32125
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32116
+#: guix-git/doc/guix.texi:32130
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32117
+#: guix-git/doc/guix.texi:32131
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32121
+#: guix-git/doc/guix.texi:32135
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32138
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32125
+#: guix-git/doc/guix.texi:32139
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32129
+#: guix-git/doc/guix.texi:32143
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32134
+#: guix-git/doc/guix.texi:32148
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32135
+#: guix-git/doc/guix.texi:32149
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32151
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32155
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32144
+#: guix-git/doc/guix.texi:32158
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32146
+#: guix-git/doc/guix.texi:32160
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32148
+#: guix-git/doc/guix.texi:32162
msgid "The Knot package."
msgstr "Das Knot-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32149
+#: guix-git/doc/guix.texi:32163
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32151
+#: guix-git/doc/guix.texi:32165
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152
+#: guix-git/doc/guix.texi:32166
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32156
+#: guix-git/doc/guix.texi:32170
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32176
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}– Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32167
+#: guix-git/doc/guix.texi:32181
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32185
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -61012,106 +61022,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32191
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32179
+#: guix-git/doc/guix.texi:32193
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32183
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32186
+#: guix-git/doc/guix.texi:32200
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32188
+#: guix-git/doc/guix.texi:32202
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32189
+#: guix-git/doc/guix.texi:32203
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32191
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32192
+#: guix-git/doc/guix.texi:32206
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32194
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32195
+#: guix-git/doc/guix.texi:32209
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32197
+#: guix-git/doc/guix.texi:32211
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32198
+#: guix-git/doc/guix.texi:32212
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32200
+#: guix-git/doc/guix.texi:32214
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32218
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32206
+#: guix-git/doc/guix.texi:32220
#, no-wrap
msgid "knot-resolver-service-type"
msgstr "knot-resolver-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32209
+#: guix-git/doc/guix.texi:32223
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32219
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -61133,73 +61143,73 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32222
+#: guix-git/doc/guix.texi:32236
msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, manual}."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, Handbuch}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32224
+#: guix-git/doc/guix.texi:32238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32226
+#: guix-git/doc/guix.texi:32240
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32228
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32244
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32231
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32234
+#: guix-git/doc/guix.texi:32248
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32249
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32251
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32242
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Dnsmasq-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32244
+#: guix-git/doc/guix.texi:32258
#, no-wrap
msgid "dnsmasq-service-type"
msgstr "dnsmasq-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32247
+#: guix-git/doc/guix.texi:32261
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32267
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61213,155 +61223,155 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32256
+#: guix-git/doc/guix.texi:32270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32258
+#: guix-git/doc/guix.texi:32272
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32260
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32262
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32263
+#: guix-git/doc/guix.texi:32277
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32279
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32266
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32269
+#: guix-git/doc/guix.texi:32283
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32270
+#: guix-git/doc/guix.texi:32284
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32273
+#: guix-git/doc/guix.texi:32287
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32288
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32276
+#: guix-git/doc/guix.texi:32290
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32277
+#: guix-git/doc/guix.texi:32291
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32280
+#: guix-git/doc/guix.texi:32294
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32296
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32283
+#: guix-git/doc/guix.texi:32297
#, no-wrap
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32287
+#: guix-git/doc/guix.texi:32301
#, no-wrap
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32291
+#: guix-git/doc/guix.texi:32305
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32293
+#: guix-git/doc/guix.texi:32307
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32308
#, no-wrap
msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{servers-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32297
+#: guix-git/doc/guix.texi:32311
msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object."
msgstr "Hier können Sie eine Datei angeben, in der höhere DNS-Server stehen. Diese Datei wird neu eingelesen, wenn dnsmasq ein SIGHUP bekommt. Es kann entweder eine Zeichenkette oder ein dateiartiges Objekt angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298
+#: guix-git/doc/guix.texi:32312
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32304
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32313
+#: guix-git/doc/guix.texi:32327
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61381,400 +61391,400 @@ msgstr ""
" \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32316
+#: guix-git/doc/guix.texi:32330
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32317
+#: guix-git/doc/guix.texi:32331
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320
+#: guix-git/doc/guix.texi:32334
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32321
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323
+#: guix-git/doc/guix.texi:32337
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32338
#, no-wrap
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32327
+#: guix-git/doc/guix.texi:32341
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung („Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an vorgelagerte Server weitergeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32328
+#: guix-git/doc/guix.texi:32342
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32330
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32331
+#: guix-git/doc/guix.texi:32345
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32347
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32334
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32336
+#: guix-git/doc/guix.texi:32350
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32337
+#: guix-git/doc/guix.texi:32351
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32353
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32343
+#: guix-git/doc/guix.texi:32357
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32358
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346
+#: guix-git/doc/guix.texi:32360
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32347
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32363
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32350
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32352
+#: guix-git/doc/guix.texi:32366
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32353
+#: guix-git/doc/guix.texi:32367
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355
+#: guix-git/doc/guix.texi:32369
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32356
+#: guix-git/doc/guix.texi:32370
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32359
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32360
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32381
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32368
+#: guix-git/doc/guix.texi:32382
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32373
+#: guix-git/doc/guix.texi:32387
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32382
+#: guix-git/doc/guix.texi:32396
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32386
+#: guix-git/doc/guix.texi:32400
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "ddclient-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32388
+#: guix-git/doc/guix.texi:32402
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32392
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32409
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32398
+#: guix-git/doc/guix.texi:32412
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32407
+#: guix-git/doc/guix.texi:32421
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32412
+#: guix-git/doc/guix.texi:32426
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32414
+#: guix-git/doc/guix.texi:32428
msgid "The ddclient package."
msgstr "Das ddclient-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32431
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32419
+#: guix-git/doc/guix.texi:32433
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32435
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32424
+#: guix-git/doc/guix.texi:32438
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32426
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
msgid "Mail to user."
msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:34740
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32454
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32445
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32461
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "PID-Datei für den ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32449
+#: guix-git/doc/guix.texi:32463
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32466
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32454
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
msgid "Enable SSL support."
msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32476
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32467
+#: guix-git/doc/guix.texi:32481
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32474
+#: guix-git/doc/guix.texi:32488
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32478
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32494
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:32497
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:32499
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32495
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid "VNC (virtual network computing)"
msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32496
+#: guix-git/doc/guix.texi:32510
#, no-wrap
msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
msgstr "XDMCP (X Display Manager Control Protocol)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:32519
msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to @dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to remote an entire desktop for a multi-user environment."
msgstr "Im Modul @code{(gnu services vnc)} werden Dienste angeboten, die mit @dfn{Virtual Network Computing} (VNC) zu tun haben, einer Technik, um grafische Xorg-Anwendungen, die auf einer entfernten Maschine laufen, lokal zu benutzen. Zusammen mit einer grafischen Anzeigenverwaltung, die das @dfn{X Display Manager Control Protocol} unterstützt, wie etwa GDM (siehe @ref{gdm}) oder LightDM (siehe @ref{lightdm}), kann man somit eine ganze entfernte Desktop-Arbeitsumgebung auf den eigenen Rechner bringen, um eine Mehrbenutzerumgebung herzustellen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
#, no-wrap
msgid "Xvnc"
msgstr "Xvnc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:32525
msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the @code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
msgstr "Xvnc ist ein VNC-Server, der einen eigenen X-Fensterserver startet. So lässt er sich auf Servern ohne Bildschirm („headless server“) betreiben. Die Xvnc-Implementierungen, die durch den @code{tigervnc-server} und @code{turbovnc} bereitgestellt werden, sind auf Schnelligkeit und Effizienz ausgerichtet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32526
#, no-wrap
msgid "xvnc-service-type"
msgstr "xvnc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32518
+#: guix-git/doc/guix.texi:32532
msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the @code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display could be made available on a remote machine via the following configuration:"
msgstr "Ein Dienst des Diensttyps @code{xvnc-server-type} kann eingerichtet werden mit einem @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekt, wie es nun beschrieben wird. Über die folgende Konfiguration würde eine zweite, virtuelle Anzeige auf einer entfernten Maschine verfügbar gemacht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32523
+#: guix-git/doc/guix.texi:32537
#, no-wrap
msgid ""
"(service xvnc-service-type\n"
@@ -61784,12 +61794,12 @@ msgstr ""
" (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32542
msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally via the @command{vncviewer} command:"
msgstr "Zu Demonstrationszwecken könnte man dann den Befehl @command{xclock} auf der entfernten Maschine auf Anzeige Nummer 10 starten und ihn über den Befehl @command{vncviewer} lokal anzeigen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534
+#: guix-git/doc/guix.texi:32548
#, no-wrap
msgid ""
"# Start xclock on the remote machine.\n"
@@ -61805,12 +61815,12 @@ msgstr ""
"guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:32553
msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM display manager:"
msgstr "Die folgende Konfiguration setzt XDMCP und Inetd gemeinsam ein, damit mehrere Benutzer gleichzeitig das entfernte System nutzen können und sich grafisch über die GDM-Anzeigenverwaltung anmelden können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32555
+#: guix-git/doc/guix.texi:32569
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -61844,666 +61854,666 @@ msgstr ""
" (xdmcp? #t)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:32574
msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} command or a compatible VNC client and start a desktop session of their choosing:"
msgstr "Eine entfernte Nutzerin könnte sich damit verbinden, indem sie den Befehl @command{vncviewer} oder einen kompatiblen VNC-Client einsetzt und eine Sitzung auf einer Arbeitsumgebung ihrer Wahl beginnt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, no-wrap
msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
msgstr "vncviewer name-des-entfernten-rechners:5905\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can expose login credentials in clear."
msgstr "Sofern sich Ihre Maschine @emph{nicht} in einer kontrollierten Umgebung befindet, ist es aus Sicherheitsgründen ratsam, in der Konfiguration das Feld @code{localhost?} des @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekts beim vorgegebenen Wert @code{#t} zu belassen und den entfernten Rechner nur über sichere Mittel wie eine SSH-Portweiterleitung zugänglich zu machen. Der XDMCP-Port, UDP 177, sollte nach außen hin über eine Firewall gesperrt sein, denn VNC ist @emph{kein} sicheres Protokoll und Anmeldedaten könnten im Klartext verschickt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:32591
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
msgstr "{Datentyp} xvnc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32579
+#: guix-git/doc/guix.texi:32593
msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{xvnc-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{xvnc} (Vorgabe: @code{tigervnc-server}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32583
+#: guix-git/doc/guix.texi:32597
msgid "The package that provides the Xvnc binary."
msgstr "Das Paket, das die Binärdatei Xvnc zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32584
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
#, no-wrap
msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
msgstr "@code{display-number} (Vorgabe: @code{0}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32587
+#: guix-git/doc/guix.texi:32601
msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not already used a Xorg server."
msgstr "Die Nummer der Anzeige, um die sich Xvnc kümmert. Sie sollten eine Zahl wählen, die der Xorg-Server @emph{nicht} bereits in Beschlag nimmt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:32602
#, no-wrap
msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
msgstr "@code{geometry} (Vorgabe: @code{\"1024x768\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32590
+#: guix-git/doc/guix.texi:32604
msgid "The size of the desktop to be created."
msgstr "Die Ausmaße der Anzeige, die angelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32591
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
msgstr "@code{depth} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Farbtiefe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32594
+#: guix-git/doc/guix.texi:32608
msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values are 16, 24 or 32."
msgstr "Die Pixeltiefe in Bits der anzulegenden Anzeige. Akzeptiert werden die Werte 16, 24 oder 32."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32595
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32598
+#: guix-git/doc/guix.texi:32612
msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungen durch VNC-Betrachter gelauscht wird. Wenn keiner angegeben wird, ist 5900 plus der Anzeigennummer vorgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32599
+#: guix-git/doc/guix.texi:32613
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv4 benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv6 benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32605
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32608
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how to generate such a file."
msgstr "Welche Passwortdatei benutzt werden soll, wenn gewünscht. Schauen Sie sich vncpasswd(1) an, um zu erfahren, wie Sie so eine Datei erzeugen lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32615
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario, you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection to the VNC server is handled separately rather than shared."
msgstr "Stellt an den XDMCP-Server eine Sitzungsanfrage. Dadurch können sich Benutzer an der Oberfläche der Anmeldeverwaltung für eine Desktop-Sitzung anmelden. In einem Szenario mit mehreren Nutzern wird man außerdem die Option @code{inetd?} aktivieren wollen, damit jede Verbindung zum VNC-Server getrennt behandelt wird, statt sie zusammenzulegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32616
+#: guix-git/doc/guix.texi:32630
#, no-wrap
msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32618
+#: guix-git/doc/guix.texi:32632
msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
msgstr "Einen Dienst im Inetd-Stil benutzen. Dadurch wird der Xvnc-Server bei Bedarf gestartet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32619
+#: guix-git/doc/guix.texi:32633
#, no-wrap
msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
msgstr "@code{frame-rate} (Vorgabe: @code{60}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621
+#: guix-git/doc/guix.texi:32635
msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
msgstr "Wie viele Aktualisierungen höchstens pro Sekunde an jeden Client geschickt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:32636
#, no-wrap
msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: security-types)"
msgstr "@code{security-types} (Vorgabe: @code{'(\"None\")}) (Typ: Sicherheitstypen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32628
+#: guix-git/doc/guix.texi:32642
msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to authenticate the user via the display manager, and only for local connections. Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
msgstr "Welche Sicherheitsschemata für eingehende Verbindungen zugelassen sind. Vorgegeben ist \"None\" (keine), was sicher ist, weil Xvnc so eingestellt ist, dass sich der Benutzer mit der Anzeigenverwaltung anmeldet und nur lokale Verbindungen stattfinden. Als Wert akzeptiert wird eine Teilmenge hiervon: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32629
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
#, no-wrap
msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{localhost?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32633
+#: guix-git/doc/guix.texi:32647
msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by default for security, which means SSH or another secure means should be used to expose the remote port."
msgstr "Nur Verbindungen von derselben Maschine zulassen. Nach Vorgabe ist dies auf wahr gesetzt (@code{#true}), weil das sicherer ist, denn man sollte ohnehin nur Ports für sichere Verbindungsmethoden wie SSH freigeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32634
+#: guix-git/doc/guix.texi:32648
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Protokollstufe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32637
+#: guix-git/doc/guix.texi:32651
msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose output. The log messages are output to syslog."
msgstr "Die Protokollstufe als Zahl zwischen 0 und 100. Dabei bedeutet 100 die ausführlichste Ausgabe. Protokollnachrichten werden an Syslog ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32638
+#: guix-git/doc/guix.texi:32652
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32655
msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this <xvnc-configuration> record."
msgstr "Hiermit können zusätzliche Xvnc-Optionen angegeben werden, die über das @code{<xvnc-configuration>}-Verbundsobjekt anderweitig unzugänglich sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32663
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32650
+#: guix-git/doc/guix.texi:32664
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32654
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:32669
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32657
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
#, no-wrap
msgid "bitmask-service-type"
msgstr "bitmask-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:32676
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32670
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both @code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can be run simultaneously."
msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können. @code{openvpn-client-service-type} und @code{openvpn-server-service-type} können beide gleichzeitig zum Einsatz kommen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:32685
#, no-wrap
msgid "openvpn-client-service-type"
msgstr "openvpn-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32673
+#: guix-git/doc/guix.texi:32687
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32690
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<openvpn-client-configuration>}-Objekt sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:32692
#, no-wrap
msgid "openvpn-server-service-type"
msgstr "openvpn-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32680
+#: guix-git/doc/guix.texi:32694
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32683
+#: guix-git/doc/guix.texi:32697
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<openvpn-server-configuration>}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32687
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32689
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793
#, no-wrap
msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openvpn} (Vorgabe: @code{openvpn}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Das OpenVPN-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782
+#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785
+#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
#, no-wrap
msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
msgstr "@code{proto} (Vorgabe: @code{udp}) (Typ: Protokoll)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789
+#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
#, no-wrap
msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
msgstr "@code{dev} (Vorgabe: @code{tun}) (Typ: Gerätetyp)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
#, no-wrap
msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ca} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
+#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
#, no-wrap
msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{comp-lzo?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820
#, no-wrap
msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-key?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
#, no-wrap
msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-tun?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
+#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
+#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{fast-io?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
+#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{3}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833
msgid "Verbosity level."
msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32732
+#: guix-git/doc/guix.texi:32746
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Clientauthentifizierung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:32750
#, no-wrap
msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{auth-user-pass} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32740
+#: guix-git/doc/guix.texi:32754
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32755
#, no-wrap
msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
msgstr "@code{verify-key-usage?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Schlüsselnutzung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32743
+#: guix-git/doc/guix.texi:32757
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32758
#, no-wrap
msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
msgstr "@code{bind?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Binden)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32760
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32747
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
msgstr "@code{resolv-retry?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: resolv-retry)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32749
+#: guix-git/doc/guix.texi:32763
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32750
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
#, no-wrap
msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
msgstr "@code{remote} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-remote“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32753
+#: guix-git/doc/guix.texi:32767
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32755
+#: guix-git/doc/guix.texi:32769
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32757
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"my-server\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
msgid "Server name."
msgstr "Der Servername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824
+#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1194}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32762
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32791
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32834
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Serverauthentifizierung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32826
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:32841
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: ip-mask)"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (Typ: IP-Maske)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32829
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:32844
#, no-wrap
msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
msgstr "@code{server-ipv6} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: CIDR6)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32847
#, no-wrap
msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
msgstr "@code{dh} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32835
+#: guix-git/doc/guix.texi:32849
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32836
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
#, no-wrap
msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32838
+#: guix-git/doc/guix.texi:32852
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32853
#, no-wrap
msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
msgstr "@code{redirect-gateway?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zugang)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32841
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856
#, no-wrap
msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{client-to-client?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32844
+#: guix-git/doc/guix.texi:32858
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:32859
#, no-wrap
msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
msgstr "@code{keepalive} (Vorgabe: @code{(10 120)}) (Typ: keepalive)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32865
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32852
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{100}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32854
+#: guix-git/doc/guix.texi:32868
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32855
+#: guix-git/doc/guix.texi:32869
#, no-wrap
msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: string)"
msgstr "@code{status} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32872
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32859
+#: guix-git/doc/guix.texi:32873
#, no-wrap
msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
msgstr "@code{client-config-dir} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-ccd“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:32875
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32868
+#: guix-git/doc/guix.texi:32882
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32886
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887
#, no-wrap
msgid "strongswan-service-type"
msgstr "strongswan-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:32891
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32897
#, no-wrap
msgid ""
"(service strongswan-service-type\n"
@@ -62517,68 +62527,68 @@ msgstr ""
" (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32887
+#: guix-git/doc/guix.texi:32901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32903
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32891
+#: guix-git/doc/guix.texi:32905
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr "strongswan"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32907
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32894
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32897
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898
+#: guix-git/doc/guix.texi:32912
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr "Wireguard"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32907
+#: guix-git/doc/guix.texi:32921
#, no-wrap
msgid "wireguard-service-type"
msgstr "wireguard-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32910
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32921
+#: guix-git/doc/guix.texi:32935
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -62602,316 +62612,353 @@ msgstr ""
" (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32939
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32941
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32929
+#: guix-git/doc/guix.texi:32943
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr "wireguard"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32945
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32946
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934
+#: guix-git/doc/guix.texi:32948
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32935
+#: guix-git/doc/guix.texi:32949
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32938
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32940
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{'())})"
+msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:32957
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32944
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32959
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic IP, with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#, no-wrap
+msgid "dyndns, usage with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32966
+msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP address that no longer correspond to their freshly resolved host name. Set this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic DNS service to keep the sessions alive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
+msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60 5))})"
+msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
+msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32971
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32947
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32948
+#: guix-git/doc/guix.texi:32975
#, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-up} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32954
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-up} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32957
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985
#, no-wrap
msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-down} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#: guix-git/doc/guix.texi:32987
msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32961
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
#, no-wrap
msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-down} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:32990
msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32964
+#: guix-git/doc/guix.texi:32991
#, no-wrap
msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
msgstr "@code{table} (Vorgabe: @code{\"auto\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969
+#: guix-git/doc/guix.texi:32996
msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default table and enables special handling of default routes."
msgstr "Zu welcher Routing-Tabelle neue Routen hinzugefügt werden, angegeben als Zeichenkette. Es gibt zwei besondere Werte: Mit @code{\"off\"} schalten Sie die Erzeugung neuer Routen ganz ab, mit @code{\"auto\"} (was vorgegeben ist) werden Routen zur Standard-Routingtabelle hinzugefügt und Standardrouten besonders behandelt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32973
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33002
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32979
+#: guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "The peer name."
msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33007
#, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535
-#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541
+#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32986
+#: guix-git/doc/guix.texi:33013
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32987
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preshared-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32990
+#: guix-git/doc/guix.texi:33017
msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not be autogenerated."
msgstr "Optional eine Datei mit einem vereinbarten „Pre-shared Key“ für diesen Netzwerkteilnehmer. Die angegebene Datei wird @emph{nicht} automatisch erzeugt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33018
#, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-ips"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32994
+#: guix-git/doc/guix.texi:33021
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
#, no-wrap
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33000
+#: guix-git/doc/guix.texi:33027
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33006
+#: guix-git/doc/guix.texi:33033
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33011
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33016
+#: guix-git/doc/guix.texi:33043
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "NFS-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33022
+#: guix-git/doc/guix.texi:33049
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33050
#, no-wrap
msgid "nfs-service-type"
msgstr "nfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33025
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33027
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33030
+#: guix-git/doc/guix.texi:33057
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33059
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Er hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33210
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33035
+#: guix-git/doc/guix.texi:33062
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33063
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33039
+#: guix-git/doc/guix.texi:33066
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33067
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051
+#: guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -62925,412 +62972,412 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33053
+#: guix-git/doc/guix.texi:33080
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33082
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33056
+#: guix-git/doc/guix.texi:33083
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33058
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107
+#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109
+#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33089
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33064
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33092
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33067
+#: guix-git/doc/guix.texi:33094
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33068
+#: guix-git/doc/guix.texi:33095
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33097
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33098
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33073
+#: guix-git/doc/guix.texi:33100
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33076
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163
-#: guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190
+#: guix-git/doc/guix.texi:33215
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33080
+#: guix-git/doc/guix.texi:33107
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33084
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33116
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33090
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "RPC-Bind-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33124
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33098
+#: guix-git/doc/guix.texi:33125
#, no-wrap
msgid "rpcbind-service-type"
msgstr "rpcbind-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33100
+#: guix-git/doc/guix.texi:33127
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33103
+#: guix-git/doc/guix.texi:33130
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33106
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33137
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33114
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33119
+#: guix-git/doc/guix.texi:33146
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33120
+#: guix-git/doc/guix.texi:33147
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33124
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33125
+#: guix-git/doc/guix.texi:33152
#, no-wrap
msgid "pipefs-service-type"
msgstr "pipefs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33127
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33132
+#: guix-git/doc/guix.texi:33159
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33133
+#: guix-git/doc/guix.texi:33160
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33135
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33166
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33140
+#: guix-git/doc/guix.texi:33167
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33141
+#: guix-git/doc/guix.texi:33168
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33169
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "Global Security System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33176
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33150
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
#, no-wrap
msgid "gss-service-type"
msgstr "gss-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33179
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154
+#: guix-git/doc/guix.texi:33181
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33184
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33160
+#: guix-git/doc/guix.texi:33187
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33168
+#: guix-git/doc/guix.texi:33195
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33169
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33170
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "Name-Mapper"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33174
+#: guix-git/doc/guix.texi:33201
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175
+#: guix-git/doc/guix.texi:33202
#, no-wrap
msgid "idmap-service-type"
msgstr "idmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33177
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33179
+#: guix-git/doc/guix.texi:33206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33182
+#: guix-git/doc/guix.texi:33209
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33193
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33221
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33223
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236
#, no-wrap
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33231
#, no-wrap
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33208
+#: guix-git/doc/guix.texi:33235
msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for Samba as well as additional helper services. Currently it provides the following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services samba)} stellt Dienstdefinitionen für Samba und zugehörige Hilfsdienste zur Verfügung. Zurzeit werden die folgenden Dienste unterstützt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33216
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an heterougenious network with different types of Computer systems."
msgstr "Mit @uref{https://www.samba.org, Samba} wird das Teilen von Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk über das Protokoll SMB/CIFS ermöglicht, was in Windows häufig verwendet wird. Mit Samba kann auch die Rolle eines Active-Directory-Domain-Controllers (AD DC) für andere Rechner in einem heterogenen Netzwerk mit vielen Arten von Computersystemen übernommen werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33217
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "samba-service-type"
msgstr "samba-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222
+#: guix-git/doc/guix.texi:33249
msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
msgstr "Der Diensttyp, um die Samba-Dienste @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} und @code{winbindd} zu aktivieren. Nach der Vorgabeeinstellung wird noch keiner der Samba-Daemons ausgeführt. Sie müssen einzeln angeben, welche Sie aktiviert haben möchten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33226
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous (unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
msgstr "Hier sehen Sie ein grundlegendes Beispiel einer schlichten, anonymen (ohne Authentifizierung) Samba-Dateifreigabe, wodurch Zugriff auf das Verzeichnis @file{/public} gewährt wird."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33231
+#: guix-git/doc/guix.texi:33258
msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass alle Benutzerkonten auf das Verzeichnis @file{/public} und enthaltene Dateien Lese- und Schreibzugriff haben, also möchten Sie vielleicht @samp{chmod -R 777 /public} darauf ausführen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "Caution"
msgstr "Vorsicht"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33237
+#: guix-git/doc/guix.texi:33264
msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled environments, and you should not share any private files using it, as anyone connecting to your network would be able to access them."
msgstr "Sie sollten so eine Samba-Konfiguration nur in kontrollierten Umgebungen einsetzen und darüber keine privaten Dateien teilen, denn jeder in Ihrem Netzwerk würde darauf zugreifen können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33246
+#: guix-git/doc/guix.texi:33273
#, no-wrap
msgid ""
"(service samba-service-type (samba-configuration\n"
@@ -63350,7 +63397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33253
+#: guix-git/doc/guix.texi:33280
#, no-wrap
msgid ""
"[public]\n"
@@ -63368,246 +63415,246 @@ msgstr ""
"guest only = yes\\n\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33257
+#: guix-git/doc/guix.texi:33284
#, no-wrap
msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} samba-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33259
+#: guix-git/doc/guix.texi:33286
msgid "Configuration record for the Samba suite."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33261
+#: guix-git/doc/guix.texi:33288
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{samba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33263
+#: guix-git/doc/guix.texi:33290
msgid "The samba package to use."
msgstr "Das Samba-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33294
msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man smb.conf}."
msgstr "Welche Konfigurationsdatei benutzt werden soll. Die Syntax können Sie erfahren, wenn Sie @samp{man smb.conf} ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33268
+#: guix-git/doc/guix.texi:33295
#, no-wrap
msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-samba?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33270
+#: guix-git/doc/guix.texi:33297
msgid "Enable the @code{samba} daemon."
msgstr "Den @code{samba}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33271
+#: guix-git/doc/guix.texi:33298
#, no-wrap
msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-smbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33273
+#: guix-git/doc/guix.texi:33300
msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
msgstr "Den @code{smbd}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33274
+#: guix-git/doc/guix.texi:33301
#, no-wrap
msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-nmbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33303
msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
msgstr "Den @code{nmbd}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33277
+#: guix-git/doc/guix.texi:33304
#, no-wrap
msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-winbindd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33279
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
msgstr "Den @code{winbindd}-Daemon aktivieren."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
msgstr "wsdd, Web Service Discovery Daemon"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33284
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Web Service Discovery Daemon"
msgstr "Web Service Discovery Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33292
+#: guix-git/doc/guix.texi:33319
msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
msgstr "Mit dem @acronym{WSDD, Web-Service-Discovery-Daemon} wird das Protokoll @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} zum Finden anderer Rechner über Multicast DNS aktiviert, ähnlich zu dem, was Avahi macht. Es kann als Alternative einspringen für Rechner mit SMB, auf denen SMBv1 aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33293
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "wsdd-service-type"
msgstr "wsdd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the @code{wsdd-configuration} record type are given below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den WSD-Host-Daemon. Als Wert wird für diesen Diensttyp ein Verbundsobjekt vom Typ @code{wsdd-configuration} benutzt. Die Details zum @code{wsdd-configuration}-Verbundstyp folgen nun."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33326
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
msgstr "{Datentyp} wsdd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33301
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des wsdd-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wsdd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33333
msgid "The wsdd package to use."
msgstr "Das zu benutzende wsdd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33307
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv4only?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "Only listen to IPv4 addresses."
msgstr "Lässt nur auf IPv4-Adressen lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33310
+#: guix-git/doc/guix.texi:33337
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv6only} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33313
+#: guix-git/doc/guix.texi:33340
msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is not possible, since there would be no IP versions to listen to."
msgstr "Lässt nur auf IPv6-Adressen lauschen. Beachten Sie: Es ist @emph{nicht} möglich, beide Optionen zu aktivieren, denn sonst würde @code{wsdd} auf gar keiner IP-Version lauschen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33318
+#: guix-git/doc/guix.texi:33345
msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in @command{wsdd}."
msgstr "Mit Chroot in ein eigenes Verzeichnis wechseln und damit den Zugriff auf ungewollte Verzeichnisse verhindern. Dies bietet zusätzliche Sicherheit, wenn es eine Schwachstelle in @command{wsdd} geben sollte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33346
#, no-wrap
msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
msgstr "@code{hop-limit} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33322
+#: guix-git/doc/guix.texi:33349
msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is @var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
msgstr "Beschränkung, wie viele Zwischenschritte („Hops“) Multicast-Pakete nehmen dürfen. Voreingestellt ist @var{1}, um zu verhindern, dass Pakete das lokale Netzwerk verlassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33323
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33327
+#: guix-git/doc/guix.texi:33354
msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used."
msgstr "Nur auf den hier angegebenen Netzwerkschnittstellen lauschen. Die Vorgabe ist, dass wsdd auf allen Schnittstellen erreichbar ist, außer der Loopback-Schnittstelle, die niemals benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33328
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uuid-device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33331
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to manually assign the service a UUID."
msgstr "Im WSD-Protokoll muss ein Gerät eine UUID haben. Sie können hier eine UUID für den Dienst selbst vergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33334
+#: guix-git/doc/guix.texi:33361
msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
msgstr "Wenn gemeldet werden soll, dass dieser Rechner zu einer Active Directory gehört."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33339
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used in the default case."
msgstr "Legen Sie den Rechnernamen selbst fest, statt dass @command{wsdd} den Rechnernamen des Rechners verwendet. Normalerweise wird aus einem möglichen vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners nur der Teil mit dem Rechnernamen benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340
+#: guix-git/doc/guix.texi:33367
#, no-wrap
msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preserve-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33344
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this parameter will preserve case."
msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{wsdd} die Rechnernamen in der Arbeitsgruppe („Workgroup“) in Großbuchstaben wiedergibt. Das Gegenteil ist der Fall, wenn der Rechnername aus einer Domain kommt. Wenn Sie diesen Parameter auf wahr setzen, bleibt die Groß-/Kleinschreibung erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33345
+#: guix-git/doc/guix.texi:33372
#, no-wrap
msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
msgstr "@code{workgroup} (Vorgabe: @var{\"WORKGROUP\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports this host being member of a workgroup."
msgstr "Hier können Sie den Namen der Arbeitsgruppe ändern. @command{wsdd} wird diesen Rechner als Mitglied dieser Arbeitsgruppe melden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33361
+#: guix-git/doc/guix.texi:33388
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Prozedur} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33365
+#: guix-git/doc/guix.texi:33392
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33381
+#: guix-git/doc/guix.texi:33408
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -63633,7 +63680,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -63645,12 +63692,12 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33389
+#: guix-git/doc/guix.texi:33416
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33395
+#: guix-git/doc/guix.texi:33422
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -63666,572 +63713,572 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404
+#: guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33408
+#: guix-git/doc/guix.texi:33435
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33409
+#: guix-git/doc/guix.texi:33436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33411
+#: guix-git/doc/guix.texi:33438
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33416
+#: guix-git/doc/guix.texi:33443
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522
-#: guix-git/doc/guix.texi:33565
+#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592
msgid "Location of the log file."
msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33419
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33421
+#: guix-git/doc/guix.texi:33448
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33422
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33424
+#: guix-git/doc/guix.texi:33451
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33454
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33428
+#: guix-git/doc/guix.texi:33455
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33431
+#: guix-git/doc/guix.texi:33458
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33434
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33435
+#: guix-git/doc/guix.texi:33462
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33438
+#: guix-git/doc/guix.texi:33465
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33439
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
#, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442
+#: guix-git/doc/guix.texi:33469
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33443
+#: guix-git/doc/guix.texi:33470
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33448
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449
+#: guix-git/doc/guix.texi:33476
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33451
+#: guix-git/doc/guix.texi:33478
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33455
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33456
+#: guix-git/doc/guix.texi:33483
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33460
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:33488
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33464
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33467
+#: guix-git/doc/guix.texi:33494
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33495
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33471
+#: guix-git/doc/guix.texi:33498
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:33501
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33478
+#: guix-git/doc/guix.texi:33505
#, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "entfernte Erstellung"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:33506
#, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33482
+#: guix-git/doc/guix.texi:33509
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33484
+#: guix-git/doc/guix.texi:33511
#, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:33515
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33489
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
#, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33493
+#: guix-git/doc/guix.texi:33520
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33500
+#: guix-git/doc/guix.texi:33527
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33506
+#: guix-git/doc/guix.texi:33533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33508
+#: guix-git/doc/guix.texi:33535
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33510
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33513
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:33541
#, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:33543
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33544
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33519
+#: guix-git/doc/guix.texi:33546
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33520
+#: guix-git/doc/guix.texi:33547
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33525
+#: guix-git/doc/guix.texi:33552
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33526
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600
#, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "private-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33545
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33546
+#: guix-git/doc/guix.texi:33573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33548
+#: guix-git/doc/guix.texi:33575
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33553
+#: guix-git/doc/guix.texi:33580
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33582
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33559
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33587
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33589
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33593
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33607
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr "Laminar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33612
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen, statt das Rad neu zu erfinden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33589
+#: guix-git/doc/guix.texi:33616
#, no-wrap
msgid "laminar-service-type"
msgstr "laminar-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33619
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596
+#: guix-git/doc/guix.texi:33623
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:33626
#, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service laminar-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33631
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:33633
#, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33636
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33611
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33612
+#: guix-git/doc/guix.texi:33639
#, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33615
+#: guix-git/doc/guix.texi:33642
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33616
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33619
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33620
+#: guix-git/doc/guix.texi:33647
#, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:33649
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33623
+#: guix-git/doc/guix.texi:33650
#, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33627
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628
+#: guix-git/doc/guix.texi:33655
#, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33658
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33634
+#: guix-git/doc/guix.texi:33661
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33641
+#: guix-git/doc/guix.texi:33668
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "TLP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33669
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33643
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "TLP-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33674
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33653
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:33681
#, no-wrap
msgid "tlp-service-type"
msgstr "tlp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33658
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -64245,1456 +64292,1522 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn Sie keinen Wert für sie setzen oder den Wert ausdrücklich auf @code{%unset-value} setzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33708
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33682
+#: guix-git/doc/guix.texi:33709
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:33711
msgid "The TLP package."
msgstr "Das TLP-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33689
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33694
+#: guix-git/doc/guix.texi:33721
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33697
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33726
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33729
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33710
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33739
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33741
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33717
+#: guix-git/doc/guix.texi:33744
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33746
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944
-#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33751
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33726
+#: guix-git/doc/guix.texi:33753
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33755
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33731
+#: guix-git/doc/guix.texi:33758
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33762
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33767
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33749
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:33783
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33761
+#: guix-git/doc/guix.texi:33788
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:33790
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:33795
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33775
+#: guix-git/doc/guix.texi:33802
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33805
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33786
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:33818
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33820
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33825
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33800
+#: guix-git/doc/guix.texi:33827
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33805
+#: guix-git/doc/guix.texi:33832
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33807
+#: guix-git/doc/guix.texi:33834
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:33839
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33841
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:33846
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33849
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33856
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33836
+#: guix-git/doc/guix.texi:33863
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33841
+#: guix-git/doc/guix.texi:33868
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33844
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33849
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33852
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979
+#: guix-git/doc/guix.texi:34037
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33857
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33859
+#: guix-git/doc/guix.texi:33886
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959
+#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33866
+#: guix-git/doc/guix.texi:33893
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Festplattengeräte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33896
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33871
+#: guix-git/doc/guix.texi:33898
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:33901
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33876
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33879
+#: guix-git/doc/guix.texi:33906
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33882
+#: guix-git/doc/guix.texi:33909
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33887
+#: guix-git/doc/guix.texi:33914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33889
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33894
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33898
+#: guix-git/doc/guix.texi:33925
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33930
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33906
+#: guix-git/doc/guix.texi:33933
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33938
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:33942
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:33947
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33952
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33928
+#: guix-git/doc/guix.texi:33955
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33933
+#: guix-git/doc/guix.texi:33960
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:33962
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33940
+#: guix-git/doc/guix.texi:33967
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:33969
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Bereitschaftsmodus gehen („Suspended“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33947
+#: guix-git/doc/guix.texi:33974
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33982
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33984
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33962
+#: guix-git/doc/guix.texi:33989
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33964
+#: guix-git/doc/guix.texi:33991
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33969
+#: guix-git/doc/guix.texi:33996
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:33998
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34003
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34005
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985
+#: guix-git/doc/guix.texi:34012
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34020
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33995
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33998
+#: guix-git/doc/guix.texi:34025
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34000
+#: guix-git/doc/guix.texi:34027
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34002
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:34032
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34008
+#: guix-git/doc/guix.texi:34035
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34013
+#: guix-git/doc/guix.texi:34040
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34015
+#: guix-git/doc/guix.texi:34042
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34017
+#: guix-git/doc/guix.texi:34044
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34020
+#: guix-git/doc/guix.texi:34047
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34022
+#: guix-git/doc/guix.texi:34049
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031
-#: guix-git/doc/guix.texi:34105
+#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34027
+#: guix-git/doc/guix.texi:34054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34056
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34034
+#: guix-git/doc/guix.texi:34061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34036
+#: guix-git/doc/guix.texi:34063
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34041
+#: guix-git/doc/guix.texi:34068
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34043
+#: guix-git/doc/guix.texi:34070
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34048
+#: guix-git/doc/guix.texi:34075
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34050
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34055
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34063
+#: guix-git/doc/guix.texi:34090
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34092
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34070
+#: guix-git/doc/guix.texi:34097
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34099
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34077
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34108
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34086
+#: guix-git/doc/guix.texi:34113
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34088
+#: guix-git/doc/guix.texi:34115
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34093
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34096
+#: guix-git/doc/guix.texi:34123
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34098
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34128
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103
+#: guix-git/doc/guix.texi:34130
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34108
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
# TODO This option does not seem to exist anymore.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34111
+#: guix-git/doc/guix.texi:34138
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34143
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34118
+#: guix-git/doc/guix.texi:34145
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34123
+#: guix-git/doc/guix.texi:34150
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34153
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34156
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34131
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34138
+#: guix-git/doc/guix.texi:34165
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34170
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34150
+#: guix-git/doc/guix.texi:34177
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153
+#: guix-git/doc/guix.texi:34180
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158
+#: guix-git/doc/guix.texi:34185
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34187
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34192
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34168
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34201
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34175
+#: guix-git/doc/guix.texi:34202
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Thermald-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34179
+#: guix-git/doc/guix.texi:34206
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34180
+#: guix-git/doc/guix.texi:34207
#, no-wrap
msgid "thermald-service-type"
msgstr "thermald-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34212
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34187
+#: guix-git/doc/guix.texi:34214
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34189
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34191
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218
#, no-wrap
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194
+#: guix-git/doc/guix.texi:34221
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34195
+#: guix-git/doc/guix.texi:34222
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34224
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34198
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34200
+#: guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Paketobjekt von thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34209
+#: guix-git/doc/guix.texi:34236
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34237
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34238
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34216
+#: guix-git/doc/guix.texi:34243
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34219
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
-msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+msgid "The following example shows the simplest configuration to locally expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with @command{mpd} running as the default @samp{mpd} user. This user will spawn its own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of your own user. In this configuration, you may have to stop the playback of your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa."
+msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34225
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:34256
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(service cgit-service-type\n"
+#| " (opaque-cgit-configuration\n"
+#| " (cgitrc \"\")))\n"
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
+" (music-directory \"/srv/music\")))\n"
+msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+" (opaque-cgit-configuration\n"
+" (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:34263
+msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default, @samp{mpd}. Permission problems will be reported via @samp{Permission denied} errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but you can also use the @code{update} action do to so:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#, no-wrap
+msgid "herd update mpd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more complex example follows."
msgstr ""
-"(service mpd-service-type\n"
-" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227
+#: guix-git/doc/guix.texi:34275
#, no-wrap
msgid "mpd-service-type"
msgstr "mpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34229
+#: guix-git/doc/guix.texi:34277
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34280
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34233
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34284
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mpd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34237
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
msgid "The MPD package."
msgstr "Das MPD-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
-msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
+msgid "@code{user} (type: user-account)"
+msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34289
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
-msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)."
-
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
-msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
+msgid "@code{group} (type: user-group)"
+msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
msgid "The group to run mpd as."
msgstr "Die Benutzergruppe, mit der mpd ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247
+#: guix-git/doc/guix.texi:34294
msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mpd“ steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: list-of-symbol)"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Symbolen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34250
+#: guix-git/doc/guix.texi:34298
msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Shepherd-Dienste angeben, von welchen dieser Dienst abhängen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34253
+#: guix-git/doc/guix.texi:34301
msgid "A list of strings specifying environment variables."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Umgebungsvariable festlegen."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34254
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
-msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file."
-msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+msgid "The location of the log file. Unless specified, logs are sent to the local syslog daemon. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mpd.log}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-level} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34263
-msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#, fuzzy
+#| msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+msgid "Supress any messages below this threshold. The available values, in decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice}, @code{warning} and @code{error}."
msgstr "Unterhalb welchen Schwellwerts @emph{keine} Nachrichten protokolliert werden sollen. Zur Auswahl stehen: @code{notice} (Benachrichtigungen), @code{info} (Informationen), @code{verbose} (ausführliche Warnmeldungen), @code{warning} (Warnmeldungen) und @code{error} (nur Fehler)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34312
#, no-wrap
msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#: guix-git/doc/guix.texi:34321
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34324
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{db-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34272
-msgid "The location of the music database."
-msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34327
+msgid "The location of the music database. When left unspecified, @file{~/.cache/db} is used."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34275
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276
+#: guix-git/doc/guix.texi:34331
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{sticker-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34278
+#: guix-git/doc/guix.texi:34333
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34279
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{default-port} (Vorgabe: @code{6600}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34281
+#: guix-git/doc/guix.texi:34336
msgid "The default port to run mpd on."
msgstr "Was die Voreinstellung dafür sein soll, auf welchem Port mpd ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34337
#, no-wrap
msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{endpoints} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34288
-msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#, fuzzy
+#| msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here."
+msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here."
msgstr "Die Adressen, an die sich mpd binden wird. Sie können dabei auch einen Port angeben, um einen anderen Port als den voreingestellten @var{default-port} zu benutzen, etwa @code{localhost:6602}, und wenn Sie IPv6-Adressen angeben, müssen Sie außen herum eckige Klammern schreiben, um den Port angeben zu können. Um einen Unix-Socket zu benutzen, würden Sie hier einen absoluten Pfad angeben oder einen Pfad, der mit @code{~} beginnt, angeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34289
+#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{name} (type: string)"
+msgid "@code{address} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34347
+msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
+msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34348
#, no-wrap
msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{database} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34350
msgid "MPD database plugin configuration."
msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Datenbank-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34292
+#: guix-git/doc/guix.texi:34351
#, no-wrap
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-partition“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
msgid "List of MPD \"partitions\"."
msgstr "Liste von MPD-Partitionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34295
+#: guix-git/doc/guix.texi:34354
#, no-wrap
msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{neighbors} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34297
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Neighbor-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34300
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "List of MPD input plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Eingaben-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34301
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, no-wrap
msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{archive-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34303
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "List of MPD archive plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Archiv-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34304
+#: guix-git/doc/guix.texi:34363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)"
+msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34366
+msgid "Whether to automatically update the music database when files are changed in the @var{music-directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, no-wrap
msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{input-cache-size} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
msgid "MPD input cache size."
msgstr "Größe von MPDs Zwischenspeicherung der Eingabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34307
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, no-wrap
msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{decoders} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34309
+#: guix-git/doc/guix.texi:34372
msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Decoder-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34310
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
#, no-wrap
msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{resampler} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34312
+#: guix-git/doc/guix.texi:34375
msgid "MPD resampler plugin configuration."
msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Resampler-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34376
#, no-wrap
msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{filters} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#: guix-git/doc/guix.texi:34378
msgid "List of MPD filter plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Filter-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34316
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
msgstr "@code{outputs} (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“-oder-von-„mpd-output“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34382
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{playlist-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34322
+#: guix-git/doc/guix.texi:34385
msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Plugins für Wiedergabelisten (Playlists)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413
+#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407
+#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34389
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34330
+#: guix-git/doc/guix.texi:34394
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-plugin"
msgstr "{Datentyp} mpd-plugin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34396
msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
msgstr "Datentyp, der ein Plugin für @command{mpd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#: guix-git/doc/guix.texi:34398
#, no-wrap
msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{plugin} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34400
msgid "Plugin name."
msgstr "Plugin-Name."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34337
+#: guix-git/doc/guix.texi:34401
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34339
+#: guix-git/doc/guix.texi:34403
msgid "Name."
msgstr "Name."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34404
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34342
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
msgstr "Gibt an, ob das Plugin aktiviert ist oder nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34348
+#: guix-git/doc/guix.texi:34412
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the plugin configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} for available options."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} für eine Liste, welche Optionen es gibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34352
+#: guix-git/doc/guix.texi:34416
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-partition"
msgstr "{Datentyp} mpd-partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34418
msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
msgstr "Datentyp, der eine Partition von @command{mpd} repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34358
+#: guix-git/doc/guix.texi:34422
msgid "Partition name."
msgstr "Name der Partition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34364
+#: guix-git/doc/guix.texi:34428
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the partition configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} for available options."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} für eine Liste, welche Optionen bei Partitionen möglich sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Datentyp} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
-msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
-msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34435
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-output} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34372
+#: guix-git/doc/guix.texi:34437
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Der Name der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34375
+#: guix-git/doc/guix.texi:34440
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34383
+#: guix-git/doc/guix.texi:34448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34449
#, no-wrap
msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34388
+#: guix-git/doc/guix.texi:34453
msgid "Force a specific audio format on output. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} for a more detailed description."
msgstr "Erzwingt ein bestimmtes Tonformat für die Ausgabe. Siehe @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} für eine genauere Beschreibung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34389
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34393
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34394
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
-msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
-#, no-wrap
-msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
-msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
-msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#, fuzzy
+#| msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
+msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none}). When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for devices that support it."
msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
#, no-wrap
msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{replay-gain-handler} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34412
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "This field accepts a string that specifies how @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control, @code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} disables replay gain on this audio output."
msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die die anzuwendende @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Wiedergabe-Verstärkung} benennt. Bei @code{software} wird eine interne Lautstärkeregelung in Software verwendet, bei @code{mixer} wird die externe Hardware verwendet, die konfiguriert ist, und bei @code{none} findet auf dieser Ausgabe keine Wiedergabe-Verstärkung statt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34416
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the audio output configuration."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34422
+#: guix-git/doc/guix.texi:34489
msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die einige Plugins konfiguriert und eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34513
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -65744,35 +65857,35 @@ msgstr ""
" (extra-options `((type . 0)))))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34448
+#: guix-git/doc/guix.texi:34515
#, no-wrap
msgid "myMPD"
msgstr "myMPD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34450
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, no-wrap
msgid "MPD, web interface"
msgstr "MPD, Weboberfläche"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34451
+#: guix-git/doc/guix.texi:34518
#, no-wrap
msgid "myMPD service"
msgstr "myMPD-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:34522
msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
msgstr "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} ist eine für Mobilgeräte geeignete Oberfläche für MPD auf einem Webserver."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34458
+#: guix-git/doc/guix.texi:34525
msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with album cover caching disabled."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Instanz von myMPD, die auf Port 80 lauscht, wobei Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#: guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid ""
"(service mympd-service-type\n"
@@ -65786,335 +65899,336 @@ msgstr ""
" (covercache-ttl 0)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34533
#, no-wrap
msgid "mympd-service-type"
msgstr "mympd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:34535
msgid "The service type for @command{mympd}."
msgstr "Der Diensttyp für @command{mympd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mympd-configuration"
msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mympd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34477
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
msgid "The package object of the myMPD server."
msgstr "Das Paketobjekt von myMPD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die andere Shepherd-Dienste angeben, von denen dieser Dienst abhängen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:34549
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mympd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34484
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
msgid "Owner of the @command{mympd} process."
msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{mympd}-Prozess gehören soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name ``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mympd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mympd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34489
+#: guix-git/doc/guix.texi:34556
msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{mympd}-Prozesses."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mympd“ steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
#, no-wrap
msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: string)"
msgstr "@code{work-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34493
+#: guix-git/doc/guix.texi:34560
msgid "Where myMPD will store its data."
msgstr "Wo die Daten von myMPD gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:34561
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34496
+#: guix-git/doc/guix.texi:34563
msgid "Where myMPD will store its cache."
msgstr "Wo der Zwischenspeicher von myMPD gespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34564
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{acl} (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:34566
msgid "ACL to access the myMPD webserver."
msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf den myMPD-Webserver zugreifen dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34500
+#: guix-git/doc/guix.texi:34567
#, no-wrap
msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{covercache-ttl} (Vorgabe: @code{31}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34569
msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
msgstr "Wie lange Albenbilder zwischengespeichert werden. Bei @code{0} werden Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34503
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, no-wrap
msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{http?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:34572
msgid "HTTP support."
msgstr "HTTP-Unterstützung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:34573
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"[::]\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34508
+#: guix-git/doc/guix.texi:34575
msgid "Host name to listen on."
msgstr "Rechnername, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34511
+#: guix-git/doc/guix.texi:34578
msgid "HTTP port to listen on."
msgstr "Auf welchen HTTP-Port gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34512
+#: guix-git/doc/guix.texi:34579
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34515
+#: guix-git/doc/guix.texi:34582
msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to @code{7}."
msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Möglich sind Werte von @code{0} bis @code{7}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34516
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)"
-msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: Zeichenkette-oder-Symbol)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34521
-msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
-msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+msgid "Where to send logs. Unless specified, the service logs to the local syslog service under the @samp{daemon} facility. Alternatively, a log file name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34522
+#: guix-git/doc/guix.texi:34588
#, no-wrap
msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{lualibs} (Vorgabe: @code{\"all\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:34591
msgid "See @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
msgstr "Siehe @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34526
+#: guix-git/doc/guix.texi:34592
#, no-wrap
msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:34595
msgid "Override URI to myMPD. See @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
msgstr "Eine andere URI für myMPD vorgeben. Siehe @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34530
+#: guix-git/doc/guix.texi:34596
#, no-wrap
msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{script-acl} (Vorgabe: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34532
+#: guix-git/doc/guix.texi:34598
msgid "ACL to access the myMPD script backend."
msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf die Scripting-Schnittstelle zugreifen dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34533
+#: guix-git/doc/guix.texi:34599
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34535
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
msgid "SSL/TLS support."
msgstr "SSL/TLS-Unterstützung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34602
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{ssl-port} (Vorgabe: @code{443}) (Typ: Vielleicht-Port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34538
+#: guix-git/doc/guix.texi:34604
msgid "Port to listen for HTTPS."
msgstr "Port, auf dem auf HTTPS gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ssl-cert} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34541
+#: guix-git/doc/guix.texi:34607
msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
msgstr "Pfad zum PEM-kodierten X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:34608
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ssl-key} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34610
msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
msgstr "Pfad zum PEM-kodierten privaten Schlüssel für SSL/TLS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34545
+#: guix-git/doc/guix.texi:34611
#, no-wrap
msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{pin-hash} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34548
+#: guix-git/doc/guix.texi:34614
msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by prompting a pin from the user."
msgstr "Mit SHA-256 gehashte PIN, die durch myMPD vom Benutzer angefordert wird, wenn der Benutzer auf Einstellungen zugreifen möchte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:34615
#, no-wrap
msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{save-caches?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34551
+#: guix-git/doc/guix.texi:34617
msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
msgstr "Ob Zwischenspeicher erhalten werden, wenn der Dienst neu gestartet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:34623
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
msgstr "{Datentyp} mympd-ip-acl"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34559
+#: guix-git/doc/guix.texi:34625
msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-ip-acl}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34561
+#: guix-git/doc/guix.texi:34627
#, no-wrap
msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{allow} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34629
msgid "Allowed IP addresses."
msgstr "Zugelassene IP-Adressen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:34630
#, no-wrap
msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{deny} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
msgid "Disallowed IP addresses."
msgstr "Verbotene IP-Adressen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34577
+#: guix-git/doc/guix.texi:34643
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34578
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Libvirt-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:34649
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650
#, no-wrap
msgid "libvirt-service-type"
msgstr "libvirt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34593
+#: guix-git/doc/guix.texi:34659
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -66128,875 +66242,875 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34598
+#: guix-git/doc/guix.texi:34664
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34665
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230
msgid "Libvirt package."
msgstr "Libvirt-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34604
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34610
+#: guix-git/doc/guix.texi:34676
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34615
+#: guix-git/doc/guix.texi:34681
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34688
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34627
+#: guix-git/doc/guix.texi:34693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34630
+#: guix-git/doc/guix.texi:34696
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34635
+#: guix-git/doc/guix.texi:34701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34704
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34643
+#: guix-git/doc/guix.texi:34709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34711
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:34716
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34655
+#: guix-git/doc/guix.texi:34721
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34660
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34663
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34665
+#: guix-git/doc/guix.texi:34731
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:34734
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34677
+#: guix-git/doc/guix.texi:34743
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34680
+#: guix-git/doc/guix.texi:34746
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34685
+#: guix-git/doc/guix.texi:34751
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34689
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34757
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34694
+#: guix-git/doc/guix.texi:34760
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34771
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34773
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34784
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34722
+#: guix-git/doc/guix.texi:34788
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34793
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34797
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:34802
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34740
+#: guix-git/doc/guix.texi:34806
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34809
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34811
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34748
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34750
+#: guix-git/doc/guix.texi:34816
msgid "API access control scheme."
msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34753
+#: guix-git/doc/guix.texi:34819
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34761
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34835
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34774
+#: guix-git/doc/guix.texi:34840
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34843
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34848
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:34851
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:34856
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34792
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34795
+#: guix-git/doc/guix.texi:34861
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:34868
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34806
+#: guix-git/doc/guix.texi:34872
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34877
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34884
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34892
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34830
+#: guix-git/doc/guix.texi:34896
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34898
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34835
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34840
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34843
+#: guix-git/doc/guix.texi:34909
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:34913
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34855
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875
-#: guix-git/doc/guix.texi:34891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34957
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34862
+#: guix-git/doc/guix.texi:34928
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:34933
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34935
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:34939
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34944
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:34948
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34887
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34889
+#: guix-git/doc/guix.texi:34955
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:34960
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:34964
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:34969
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34905
+#: guix-git/doc/guix.texi:34971
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34910
+#: guix-git/doc/guix.texi:34976
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:34978
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:34985
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34997
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933
+#: guix-git/doc/guix.texi:34999
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34938
+#: guix-git/doc/guix.texi:35004
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168
+#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170
+#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34945
+#: guix-git/doc/guix.texi:35011
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241
msgid "Logging filters."
msgstr "Protokollfilter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35016
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248
msgid "x:name"
msgstr "x:Name"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251
msgid "x:+name"
msgstr "x:+Name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34968
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017
-#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020
-#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "2: INFO"
msgstr "2: Informationen („INFO“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023
-#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "3: WARNING"
msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026
-#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253
+#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319
msgid "4: ERROR"
msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35057
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220
+#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286
msgid "Logging outputs."
msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35062
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225
+#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227
+#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293
msgid "output goes to stderr"
msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:Name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230
+#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231
+#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:Dateipfad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234
+#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236
+#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302
msgid "output to journald logging system"
msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240
+#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35108
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35045
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35055
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35057
+#: guix-git/doc/guix.texi:35123
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35069
+#: guix-git/doc/guix.texi:35135
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35137
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35141
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35149
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35151
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35088
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35093
+#: guix-git/doc/guix.texi:35159
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35164
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35102
+#: guix-git/doc/guix.texi:35168
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35109
+#: guix-git/doc/guix.texi:35175
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35114
+#: guix-git/doc/guix.texi:35180
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123
+#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35121
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35128
+#: guix-git/doc/guix.texi:35194
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35130
+#: guix-git/doc/guix.texi:35196
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35134
+#: guix-git/doc/guix.texi:35200
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35207
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Virtlog-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35144
+#: guix-git/doc/guix.texi:35210
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35150
+#: guix-git/doc/guix.texi:35216
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "virtlog-service-type"
msgstr "virtlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35154
+#: guix-git/doc/guix.texi:35220
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35159
+#: guix-git/doc/guix.texi:35225
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -67007,129 +67121,129 @@ msgstr ""
" (virtlog-configuration\n"
" (max-clients 1000)))\n"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35162
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35166
+#: guix-git/doc/guix.texi:35232
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35173
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35244
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35261
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35218
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35263
+#: guix-git/doc/guix.texi:35329
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35334
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35271
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35273
+#: guix-git/doc/guix.texi:35339
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35275
+#: guix-git/doc/guix.texi:35341
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35344
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35280
+#: guix-git/doc/guix.texi:35346
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35348
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "Emulation"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35289
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35363
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35298
+#: guix-git/doc/guix.texi:35364
#, no-wrap
msgid "qemu-binfmt-service-type"
msgstr "qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35303
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67141,39 +67255,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35314
+#: guix-git/doc/guix.texi:35380
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35316
+#: guix-git/doc/guix.texi:35382
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35318
+#: guix-git/doc/guix.texi:35384
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35320
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35323
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35326
+#: guix-git/doc/guix.texi:35392
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35331
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67185,79 +67299,79 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35400
msgid "You can run:"
msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35337
+#: guix-git/doc/guix.texi:35403
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35344
+#: guix-git/doc/guix.texi:35410
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405
-#: guix-git/doc/guix.texi:35487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35350
+#: guix-git/doc/guix.texi:35416
#, no-wrap
msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
msgstr "{Prozedur} lookup-qemu-platforms Plattformen…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35355
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35357
+#: guix-git/doc/guix.texi:35423
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform? obj"
msgstr "{Prozedur} qemu-platform? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35425
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35361
+#: guix-git/doc/guix.texi:35427
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform"
msgstr "{Prozedur} qemu-platform-name Plattform"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35363
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35366
+#: guix-git/doc/guix.texi:35432
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "QEMU Guest Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35374
+#: guix-git/doc/guix.texi:35440
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35381
+#: guix-git/doc/guix.texi:35447
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -67273,12 +67387,12 @@ msgstr ""
"\t…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35385
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35390
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -67290,74 +67404,74 @@ msgstr ""
"@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35394
+#: guix-git/doc/guix.texi:35460
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35395
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
#, no-wrap
msgid "qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35399
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35467
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35406
+#: guix-git/doc/guix.texi:35472
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35409
+#: guix-git/doc/guix.texi:35475
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35413
+#: guix-git/doc/guix.texi:35479
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35416
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "Hurd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35417
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35429
+#: guix-git/doc/guix.texi:35495
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -67367,45 +67481,45 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35433
+#: guix-git/doc/guix.texi:35499
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35436
+#: guix-git/doc/guix.texi:35502
#, no-wrap
msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35442
+#: guix-git/doc/guix.texi:35508
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35445
+#: guix-git/doc/guix.texi:35511
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}– siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "hurd-vm-service-type"
msgstr "hurd-vm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35461
+#: guix-git/doc/guix.texi:35527
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35469
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67419,99 +67533,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35539
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35484
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35488
+#: guix-git/doc/guix.texi:35554
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35557
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35492
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35560
msgid "The size of the disk image."
msgstr "Die Größe des Disk-Images."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35497
+#: guix-git/doc/guix.texi:35563
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35500
+#: guix-git/doc/guix.texi:35566
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35571
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35572
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35508
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35510
+#: guix-git/doc/guix.texi:35576
msgid "By default, it produces"
msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35518
+#: guix-git/doc/guix.texi:35584
#, no-wrap
msgid ""
"'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -67529,12 +67643,12 @@ msgstr ""
" \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:35587
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "mit Portweiterleitungen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35526
+#: guix-git/doc/guix.texi:35592
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -67546,28 +67660,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35528
+#: guix-git/doc/guix.texi:35594
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35533
+#: guix-git/doc/guix.texi:35599
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35537
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35540
+#: guix-git/doc/guix.texi:35606
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35615
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -67587,34 +67701,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35553
+#: guix-git/doc/guix.texi:35619
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:35620
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35621
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, Auslagern auf"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:35634
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -67624,22 +67738,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35573
+#: guix-git/doc/guix.texi:35639
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35577
+#: guix-git/doc/guix.texi:35643
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35650
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35590
+#: guix-git/doc/guix.texi:35656
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67653,34 +67767,34 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35658
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35601
+#: guix-git/doc/guix.texi:35667
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35677
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -67698,7 +67812,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35644
+#: guix-git/doc/guix.texi:35710
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -67747,7 +67861,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35649
+#: guix-git/doc/guix.texi:35715
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -67763,7 +67877,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35723
#, no-wrap
msgid ""
" (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n"
@@ -67785,7 +67899,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35667
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -67811,120 +67925,120 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:35741
msgid "Users are advised to read the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
#, no-wrap
msgid "ganeti-service-type"
msgstr "ganeti-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35745
msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35684
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35752
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35754
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940
-#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020
-#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079
-#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211
-#: guix-git/doc/guix.texi:36251
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218
+#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36317
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35761
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:35762
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35763
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698
+#: guix-git/doc/guix.texi:35764
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35765
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35700
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35701
+#: guix-git/doc/guix.texi:35767
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35768
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35769
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35704
+#: guix-git/doc/guix.texi:35770
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35771
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35710
+#: guix-git/doc/guix.texi:35776
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:35786
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -67946,45 +68060,45 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:35788
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35790
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35725
+#: guix-git/doc/guix.texi:35791
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35794
msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution hooks}."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt dies ein dateiartiges Objekt für ein Verzeichnis mit auszuführenden @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,Cluster Execution Hooks} an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:35795
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35731
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -68008,55 +68122,55 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35753
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35822
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35828
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35763
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
#, no-wrap
msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extension} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if set."
msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}. Wenn Sie Variantendateinamen angeben, wird sie angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35833
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35771
+#: guix-git/doc/guix.texi:35837
msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) representing the variants directory."
msgstr "Entweder eine Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem oder ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das das Variantenverzeichnis darstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35841
msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a local directory instead of declaring individual variants (see @var{guix-variants} below), you can do:"
msgstr "Wenn Sie den Betriebssystemanbieter für Guix möchten, die Definitionen Ihrer Varianten aber aus einem lokalen Verzeichnis lesen möchten, statt sie einzeln zu deklarieren (siehe dazu @var{guix-variants} weiter unten), dann geht das so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35781
+#: guix-git/doc/guix.texi:35847
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -68070,259 +68184,259 @@ msgstr ""
" #:recursive? #true)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35787
+#: guix-git/doc/guix.texi:35853
msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case."
msgstr "Allerdings werden Sie sich um die Datei @file{variants.list} darin in diesem Fall selbst kümmern müssen (siehe @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35791
+#: guix-git/doc/guix.texi:35857
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35794
+#: guix-git/doc/guix.texi:35860
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35864
msgid "The name of this variant."
msgstr "Der Name dieser Variante."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:35865
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35801
+#: guix-git/doc/guix.texi:35867
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35804
+#: guix-git/doc/guix.texi:35870
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-hooks"
msgstr "%default-debootstrap-hooks"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35806
+#: guix-git/doc/guix.texi:35872
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35874
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:35876
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35817
+#: guix-git/doc/guix.texi:35883
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35821
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:35890
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35856
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35859
+#: guix-git/doc/guix.texi:35925
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration"
msgstr "{Prozedur} debootstrap-variant Name Konfiguration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:35928
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35930
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}"
msgstr "{Prozedur} debootstrap-os Varianten…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35869
+#: guix-git/doc/guix.texi:35935
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-variant name configuration"
msgstr "{Prozedur} guix-variant Name Konfiguration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35940
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35876
+#: guix-git/doc/guix.texi:35942
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}"
msgstr "{Prozedur} guix-os Varianten…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35945
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35881
+#: guix-git/doc/guix.texi:35947
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-variants"
msgstr "%default-debootstrap-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:35951
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35956
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -68334,18 +68448,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35893
+#: guix-git/doc/guix.texi:35959
#, no-wrap
msgid "%default-guix-variants"
msgstr "%default-guix-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:35963
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -68359,12 +68473,12 @@ msgstr ""
" \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35975
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35984
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -68384,726 +68498,726 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35989
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35992
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35930
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ganeti-noded-service-type"
msgstr "ganeti-noded-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35934
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35936
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35938
+#: guix-git/doc/guix.texi:36004
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992
-#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049
-#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134
-#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200
+#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36279
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35943
+#: guix-git/doc/guix.texi:36009
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36011
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996
-#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158
+#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35949
+#: guix-git/doc/guix.texi:36015
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958
+#: guix-git/doc/guix.texi:36024
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101
+#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35963
+#: guix-git/doc/guix.texi:36029
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104
+#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107
+#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109
+#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113
+#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35977
+#: guix-git/doc/guix.texi:36043
#, no-wrap
msgid "ganeti-confd-service-type"
msgstr "ganeti-confd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35983
+#: guix-git/doc/guix.texi:36049
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36054
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35993
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35995
+#: guix-git/doc/guix.texi:36061
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35998
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030
-#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190
+#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36071
#, no-wrap
msgid "ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36077
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36014
+#: guix-git/doc/guix.texi:36080
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36084
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36027
+#: guix-git/doc/guix.texi:36093
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36034
+#: guix-git/doc/guix.texi:36100
#, no-wrap
msgid "ganeti-luxid-service-type"
msgstr "ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36039
+#: guix-git/doc/guix.texi:36105
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36041
+#: guix-git/doc/guix.texi:36107
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36109
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36045
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36054
+#: guix-git/doc/guix.texi:36120
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36061
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, no-wrap
msgid "ganeti-rapi-service-type"
msgstr "ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36065
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36137
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36073
+#: guix-git/doc/guix.texi:36139
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36075
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36077
+#: guix-git/doc/guix.texi:36143
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36082
+#: guix-git/doc/guix.texi:36148
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36084
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36085
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36153
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36095
+#: guix-git/doc/guix.texi:36161
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36166
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36103
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36117
+#: guix-git/doc/guix.texi:36183
#, no-wrap
msgid "ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125
+#: guix-git/doc/guix.texi:36191
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36127
+#: guix-git/doc/guix.texi:36193
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36129
+#: guix-git/doc/guix.texi:36195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36141
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "ganeti-mond-service-type"
msgstr "ganeti-mond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36211
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36147
+#: guix-git/doc/guix.texi:36213
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36149
+#: guix-git/doc/guix.texi:36215
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36155
+#: guix-git/doc/guix.texi:36221
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183
+#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36161
+#: guix-git/doc/guix.texi:36227
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168
+#: guix-git/doc/guix.texi:36234
#, no-wrap
msgid "ganeti-metad-service-type"
msgstr "ganeti-metad-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36171
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36239
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36175
+#: guix-git/doc/guix.texi:36241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36187
+#: guix-git/doc/guix.texi:36253
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36194
+#: guix-git/doc/guix.texi:36260
#, no-wrap
msgid "ganeti-watcher-service-type"
msgstr "ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36206
+#: guix-git/doc/guix.texi:36272
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36214
+#: guix-git/doc/guix.texi:36280
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36217
+#: guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36220
+#: guix-git/doc/guix.texi:36286
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36221
+#: guix-git/doc/guix.texi:36287
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36224
+#: guix-git/doc/guix.texi:36290
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36225
+#: guix-git/doc/guix.texi:36291
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36295
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36232
+#: guix-git/doc/guix.texi:36298
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36236
+#: guix-git/doc/guix.texi:36302
#, no-wrap
msgid "ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36244
+#: guix-git/doc/guix.texi:36310
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36314
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36319
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36254
+#: guix-git/doc/guix.texi:36320
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36257
+#: guix-git/doc/guix.texi:36323
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36258
+#: guix-git/doc/guix.texi:36324
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36261
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36275
+#: guix-git/doc/guix.texi:36341
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service-type}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36276
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
#, no-wrap
msgid "git-daemon-service-type"
msgstr "git-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36279
+#: guix-git/doc/guix.texi:36345
msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36284
+#: guix-git/doc/guix.texi:36350
msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>} record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "Der Wert des Dienstes muss ein @code{<git-daemon-configuration>}-Verbundsobjekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36286
+#: guix-git/doc/guix.texi:36352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36288
+#: guix-git/doc/guix.texi:36354
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352
+#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36296
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36363
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36303
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36304
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36312
+#: guix-git/doc/guix.texi:36378
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36379
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36316
+#: guix-git/doc/guix.texi:36382
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36317
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36319
+#: guix-git/doc/guix.texi:36385
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36320
+#: guix-git/doc/guix.texi:36386
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36322
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36326
+#: guix-git/doc/guix.texi:36392
msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen@footnote{Führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36340
+#: guix-git/doc/guix.texi:36406
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36343
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36348
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36350
+#: guix-git/doc/guix.texi:36416
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36353
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36355
+#: guix-git/doc/guix.texi:36421
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36359
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36360
+#: guix-git/doc/guix.texi:36426
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36365
+#: guix-git/doc/guix.texi:36431
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36369
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36376
+#: guix-git/doc/guix.texi:36442
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
#, no-wrap
msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36382
+#: guix-git/doc/guix.texi:36448
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36399
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -69139,1419 +69253,1423 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36406
+#: guix-git/doc/guix.texi:36472
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408
+#: guix-git/doc/guix.texi:36474
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36410
+#: guix-git/doc/guix.texi:36476
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36411
+#: guix-git/doc/guix.texi:36477
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36414
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36483
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36420
+#: guix-git/doc/guix.texi:36486
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:36490
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36428
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:36495
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36431
+#: guix-git/doc/guix.texi:36497
msgid "The CGIT package."
msgstr "Das CGIT-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36434
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36502
msgid "NGINX configuration."
msgstr "NGINX-Konfiguration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36442
+#: guix-git/doc/guix.texi:36508
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:36513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36524
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36532
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36468
+#: guix-git/doc/guix.texi:36534
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36471
+#: guix-git/doc/guix.texi:36537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36473
+#: guix-git/doc/guix.texi:36539
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36478
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36547
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36486
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36555
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36494
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36497
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36502
+#: guix-git/doc/guix.texi:36568
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36505
+#: guix-git/doc/guix.texi:36571
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36510
+#: guix-git/doc/guix.texi:36576
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36513
+#: guix-git/doc/guix.texi:36579
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36584
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36587
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:36592
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36595
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36537
+#: guix-git/doc/guix.texi:36603
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36544
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36549
+#: guix-git/doc/guix.texi:36615
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552
+#: guix-git/doc/guix.texi:36618
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:36623
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36630
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36566
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36571
+#: guix-git/doc/guix.texi:36637
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
# TODO This does not make sense.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36577
+#: guix-git/doc/guix.texi:36643
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36582
+#: guix-git/doc/guix.texi:36648
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36650
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36587
+#: guix-git/doc/guix.texi:36653
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Committer, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36596
+#: guix-git/doc/guix.texi:36662
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36599
+#: guix-git/doc/guix.texi:36665
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36670
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36674
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:36679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36682
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36621
+#: guix-git/doc/guix.texi:36687
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36624
+#: guix-git/doc/guix.texi:36690
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36629
+#: guix-git/doc/guix.texi:36695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36632
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36637
+#: guix-git/doc/guix.texi:36703
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36640
+#: guix-git/doc/guix.texi:36706
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36711
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36648
+#: guix-git/doc/guix.texi:36714
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36653
+#: guix-git/doc/guix.texi:36719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36656
+#: guix-git/doc/guix.texi:36722
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36661
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36664
+#: guix-git/doc/guix.texi:36730
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36743
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36681
+#: guix-git/doc/guix.texi:36747
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36686
+#: guix-git/doc/guix.texi:36752
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
# TODO This is not the description for this option.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36756
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36695
+#: guix-git/doc/guix.texi:36761
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36698
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36703
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
# TODO This description seems to be wrong.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36706
+#: guix-git/doc/guix.texi:36772
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr ""
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:36777
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:36779
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36781
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36718
+#: guix-git/doc/guix.texi:36784
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36727
+#: guix-git/doc/guix.texi:36793
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36796
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36801
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:36804
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36743
+#: guix-git/doc/guix.texi:36809
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36812
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:36817
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:36820
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:36825
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:36828
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:36836
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:36841
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:36844
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36846
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36783
+#: guix-git/doc/guix.texi:36849
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36856
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36793
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36798
+#: guix-git/doc/guix.texi:36864
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:36866
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36805
+#: guix-git/doc/guix.texi:36871
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36807
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:36878
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36880
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36885
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36888
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36893
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36896
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:36901
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:36903
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36842
+#: guix-git/doc/guix.texi:36908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36850
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36852
+#: guix-git/doc/guix.texi:36918
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36856
+#: guix-git/doc/guix.texi:36922
msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36859
+#: guix-git/doc/guix.texi:36925
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36861
+#: guix-git/doc/guix.texi:36927
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36866
+#: guix-git/doc/guix.texi:36932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36869
+#: guix-git/doc/guix.texi:36935
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36874
+#: guix-git/doc/guix.texi:36940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36876
+#: guix-git/doc/guix.texi:36942
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:36947
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36884
+#: guix-git/doc/guix.texi:36950
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36955
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36892
+#: guix-git/doc/guix.texi:36958
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36963
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36901
+#: guix-git/doc/guix.texi:36967
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:36972
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36908
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:36975
+#, fuzzy
+#| msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration} @code{readme}."
msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36980
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36917
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36924
+#: guix-git/doc/guix.texi:36991
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36931
+#: guix-git/doc/guix.texi:36998
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36936
+#: guix-git/doc/guix.texi:37003
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36938
+#: guix-git/doc/guix.texi:37005
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36945
+#: guix-git/doc/guix.texi:37012
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36947
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37017
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36953
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:37027
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36965
+#: guix-git/doc/guix.texi:37032
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:37038
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37043
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:37046
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37051
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36987
+#: guix-git/doc/guix.texi:37054
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36989
+#: guix-git/doc/guix.texi:37056
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36992
+#: guix-git/doc/guix.texi:37059
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}– alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37003
+#: guix-git/doc/guix.texi:37070
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37008
+#: guix-git/doc/guix.texi:37075
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37078
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37016
+#: guix-git/doc/guix.texi:37083
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37019
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37024
+#: guix-git/doc/guix.texi:37091
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37094
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37032
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37035
+#: guix-git/doc/guix.texi:37102
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37107
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37043
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37115
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37051
+#: guix-git/doc/guix.texi:37118
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37056
+#: guix-git/doc/guix.texi:37123
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37059
+#: guix-git/doc/guix.texi:37126
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37064
+#: guix-git/doc/guix.texi:37131
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37066
+#: guix-git/doc/guix.texi:37133
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37068
+#: guix-git/doc/guix.texi:37135
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37071
+#: guix-git/doc/guix.texi:37138
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records."
+msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37077
+#: guix-git/doc/guix.texi:37144
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37086
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37088
+#: guix-git/doc/guix.texi:37155
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37093
+#: guix-git/doc/guix.texi:37160
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37162
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37167
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37102
+#: guix-git/doc/guix.texi:37169
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37107
+#: guix-git/doc/guix.texi:37174
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37110
+#: guix-git/doc/guix.texi:37177
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37115
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37117
+#: guix-git/doc/guix.texi:37184
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37189
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37124
+#: guix-git/doc/guix.texi:37191
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37138
+#: guix-git/doc/guix.texi:37205
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37143
+#: guix-git/doc/guix.texi:37210
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37215
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37150
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37155
+#: guix-git/doc/guix.texi:37222
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37157
+#: guix-git/doc/guix.texi:37224
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37229
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37231
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37169
+#: guix-git/doc/guix.texi:37236
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172
+#: guix-git/doc/guix.texi:37239
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37244
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37180
+#: guix-git/doc/guix.texi:37247
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37252
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37188
+#: guix-git/doc/guix.texi:37255
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37260
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37201
+#: guix-git/doc/guix.texi:37268
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37209
+#: guix-git/doc/guix.texi:37276
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37212
+#: guix-git/doc/guix.texi:37279
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37217
+#: guix-git/doc/guix.texi:37284
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37220
+#: guix-git/doc/guix.texi:37287
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37292
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37299
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37302
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37240
+#: guix-git/doc/guix.texi:37307
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37249
+#: guix-git/doc/guix.texi:37316
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37254
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37258
+#: guix-git/doc/guix.texi:37325
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37267
+#: guix-git/doc/guix.texi:37334
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37272
+#: guix-git/doc/guix.texi:37339
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37274
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37279
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37281
+#: guix-git/doc/guix.texi:37348
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37286
+#: guix-git/doc/guix.texi:37353
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37293
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37295
+#: guix-git/doc/guix.texi:37362
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37300
+#: guix-git/doc/guix.texi:37367
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37370
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308
+#: guix-git/doc/guix.texi:37375
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37316
+#: guix-git/doc/guix.texi:37383
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37339
+#: guix-git/doc/guix.texi:37406
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37408
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37342
+#: guix-git/doc/guix.texi:37409
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37411
msgid "The cgit package."
msgstr "Das cgit-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37346
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37415
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37352
+#: guix-git/doc/guix.texi:37419
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37357
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -70563,40 +70681,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37426
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37428
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37362
+#: guix-git/doc/guix.texi:37429
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37365
+#: guix-git/doc/guix.texi:37432
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37368
+#: guix-git/doc/guix.texi:37435
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37371
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37378
+#: guix-git/doc/guix.texi:37445
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -70612,50 +70730,50 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37383
+#: guix-git/doc/guix.texi:37450
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37386
+#: guix-git/doc/guix.texi:37453
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37459
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37393
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37395
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37397
+#: guix-git/doc/guix.texi:37464
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37403
+#: guix-git/doc/guix.texi:37470
msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of Gitolite with the desired additional dependencies."
msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll. Sie können hiermit auch optionale Abhängigkeiten von Gitolite, die @emph{nicht} im Standard-Gitolite-Paket enthalten sind, hinzufügen, wie Redis und git-annex. Diese Funktionalitäten können Sie mit der Prozedur @code{make-gitolite} aus dem Modul @code{(gnu packages version-control)} verfügbar machen, welche eine Variante von Gitolite erzeugt, bei der die gewünschten Abhängigkeiten vorhanden sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37473
msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
msgstr "Folgender Code liefert ein Paket zurück, wo die Programme Redis und git-annex durch die Skripte von Gitolite aufrufbar sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37412
+#: guix-git/doc/guix.texi:37479
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages databases)\n"
@@ -70669,198 +70787,198 @@ msgstr ""
"(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37414
+#: guix-git/doc/guix.texi:37481
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37417
+#: guix-git/doc/guix.texi:37484
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37420
+#: guix-git/doc/guix.texi:37487
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Gruppe für Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37421
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37423
+#: guix-git/doc/guix.texi:37490
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37491
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37427
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37495
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37432
+#: guix-git/doc/guix.texi:37499
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37501
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37437
+#: guix-git/doc/guix.texi:37504
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:37509
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37513
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37520
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37521
#, no-wrap
msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
msgstr "@code{local-code} (Vorgabe: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the shipped ones with your own."
msgstr "Hiermit können Sie eigene Programme zu den als „non-core“ eingestuften hinzufügen oder sogar die mitgelieferten Programme durch Ihre eigenen ersetzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37462
+#: guix-git/doc/guix.texi:37529
msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of versioning them as well as making changes to them without having to log on to the server."
msgstr "Bitte geben Sie für diese Variable den vollständigen Pfad an. Vorgegeben ist, dass das Verzeichnis namens \"local\" in Ihrem Klon des Gitolite-Repositorys benutzt wird. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass alles versioniert wird, und können Änderungen vornehmen, ohne sich auf dem Server anmelden zu müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:37530
#, no-wrap
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37468
+#: guix-git/doc/guix.texi:37535
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37475
+#: guix-git/doc/guix.texi:37542
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37476
+#: guix-git/doc/guix.texi:37543
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37546
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37547
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37549
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37483
+#: guix-git/doc/guix.texi:37550
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37485
+#: guix-git/doc/guix.texi:37552
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "Gitile Service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37559
#, no-wrap
msgid "Gitile service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:37560
#, no-wrap
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, Forge"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37496
+#: guix-git/doc/guix.texi:37563
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37502
+#: guix-git/doc/guix.texi:37569
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37573
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37529
+#: guix-git/doc/guix.texi:37596
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitile-service-type\n"
@@ -70908,12 +71026,12 @@ msgstr ""
" (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37542
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -70923,12 +71041,12 @@ msgstr ""
" R = daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37555
+#: guix-git/doc/guix.texi:37622
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -70944,12 +71062,12 @@ msgstr ""
" config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37561
+#: guix-git/doc/guix.texi:37628
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37573
+#: guix-git/doc/guix.texi:37640
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -70975,293 +71093,293 @@ msgstr ""
" (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:37642
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37579
+#: guix-git/doc/guix.texi:37646
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37581
+#: guix-git/doc/guix.texi:37648
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37584
+#: guix-git/doc/guix.texi:37651
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37585
+#: guix-git/doc/guix.texi:37652
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37587
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:37657
msgid "The location of the database."
msgstr "Wo die Datenbank liegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:37658
#, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37595
+#: guix-git/doc/guix.texi:37662
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37596
+#: guix-git/doc/guix.texi:37663
#, no-wrap
msgid "base-git-url"
msgstr "base-git-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37599
+#: guix-git/doc/guix.texi:37666
#, no-wrap
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37601
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:37669
#, no-wrap
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37672
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37606
+#: guix-git/doc/guix.texi:37673
#, no-wrap
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37609
+#: guix-git/doc/guix.texi:37676
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37610
+#: guix-git/doc/guix.texi:37677
#, no-wrap
msgid "nginx-server-block"
msgstr "nginx-server-block"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37680
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37617
+#: guix-git/doc/guix.texi:37684
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37624
+#: guix-git/doc/guix.texi:37691
#, no-wrap
msgid "Joycond service"
msgstr "Joycond-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37625
+#: guix-git/doc/guix.texi:37692
#, no-wrap
msgid "joycond"
msgstr "joycond"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:37696
msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up Bluetooth.)"
msgstr "Mit dem joycond-Dienst können Sie Nintendo-joycon-Spielcontroller über Bluetooth koppeln. (Siehe @ref{Desktop Services} für Informationen zum Einrichten von Bluetooth.)"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:37697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} joycond-configuration"
msgstr "{Datentyp} joycond-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37632
+#: guix-git/doc/guix.texi:37699
msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{joycond} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37634
+#: guix-git/doc/guix.texi:37701
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{joycond})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37703
msgid "The joycond package to use."
msgstr "Welches joycond-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37639
+#: guix-git/doc/guix.texi:37706
#, no-wrap
msgid "joycond-service-type"
msgstr "joycond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37641
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
msgid "Service type for the joycond service."
msgstr "Diensttyp des joycond-Dienstes."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:37710
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37644
+#: guix-git/doc/guix.texi:37711
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37648
+#: guix-git/doc/guix.texi:37715
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "wesnothd-service-type"
msgstr "wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:37720
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37656
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37659
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37661
+#: guix-git/doc/guix.texi:37728
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37663
+#: guix-git/doc/guix.texi:37730
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37666
+#: guix-git/doc/guix.texi:37733
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079
+#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37674
+#: guix-git/doc/guix.texi:37741
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37679
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "pam-mount-service-type"
msgstr "pam-mount-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37682
+#: guix-git/doc/guix.texi:37749
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37684
+#: guix-git/doc/guix.texi:37751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37686
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37690
+#: guix-git/doc/guix.texi:37757
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37760
msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37697
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37712
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -71293,12 +71411,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37743
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -71352,7 +71470,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37747
+#: guix-git/doc/guix.texi:37814
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -71364,1201 +71482,1201 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37818
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37825
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37764
+#: guix-git/doc/guix.texi:37831
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37837
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37774
+#: guix-git/doc/guix.texi:37841
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37775
+#: guix-git/doc/guix.texi:37842
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37780
+#: guix-git/doc/guix.texi:37847
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37782
+#: guix-git/doc/guix.texi:37849
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968
+#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38037
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37787
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841
-#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37857
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028
-#: guix-git/doc/guix.texi:38076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:37860
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "Die URI für die Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37796
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37798
+#: guix-git/doc/guix.texi:37865
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37799
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37804
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37808
+#: guix-git/doc/guix.texi:37875
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37809
+#: guix-git/doc/guix.texi:37876
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37879
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37813
+#: guix-git/doc/guix.texi:37880
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{parallel-hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37817
+#: guix-git/doc/guix.texi:37884
msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for the hook and the value is the number of threads to run."
msgstr "Sie können Hooks so einstellen, dass sie parallel ausgeführt werden. Mit diesem Parameter geben Sie eine assoziative Liste an, welche der Hooks parallel ausgeführt werden sollen. Der Schlüssel ist das Symbol für den Hook und der Wert ist die Anzahl Threads, die ausgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37820
+#: guix-git/doc/guix.texi:37887
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158
+#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225
msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die mit dem Shepherd-Dienst festgelegt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37894
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37899
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37834
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:37903
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37906
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37842
+#: guix-git/doc/guix.texi:37909
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37912
#, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37848
+#: guix-git/doc/guix.texi:37915
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37852
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37920
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37855
+#: guix-git/doc/guix.texi:37922
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37856
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-uploads} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:37925
msgid "The number of uploads to perform in parallel."
msgstr "Die Anzahl, wie viele parallel hochgeladen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37859
+#: guix-git/doc/guix.texi:37926
#, no-wrap
msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-allocated-builds} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37861
+#: guix-git/doc/guix.texi:37928
msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
msgstr "Wie viele Erstellungen diesem Agenten höchstens zugewiesen werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37862
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
#, no-wrap
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37866
+#: guix-git/doc/guix.texi:37933
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37870
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37938
#, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37874
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37875
+#: guix-git/doc/guix.texi:37942
#, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37945
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:37949
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37885
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37894
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37898
+#: guix-git/doc/guix.texi:37965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37901
+#: guix-git/doc/guix.texi:37968
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
#, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37918
+#: guix-git/doc/guix.texi:37985
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "agent-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941
+#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37992
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr "token"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37928
+#: guix-git/doc/guix.texi:37995
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37932
+#: guix-git/doc/guix.texi:37999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37935
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
#, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "token-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37945
+#: guix-git/doc/guix.texi:38012
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37955
+#: guix-git/doc/guix.texi:38022
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37961
+#: guix-git/doc/guix.texi:38028
msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38030
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37966
+#: guix-git/doc/guix.texi:38033
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37971
+#: guix-git/doc/guix.texi:38038
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37974
+#: guix-git/doc/guix.texi:38041
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37979
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37980
+#: guix-git/doc/guix.texi:38047
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37983
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37984
+#: guix-git/doc/guix.texi:38051
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37987
+#: guix-git/doc/guix.texi:38054
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37988
+#: guix-git/doc/guix.texi:38055
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37993
+#: guix-git/doc/guix.texi:38060
msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them."
msgstr "Die Server-ID des Erstellungsservers des Guix-Datendienstes, wo die Erstellungen stattfinden. So wird das Einreichen von Erstellungen beschleunigt, weil für bereits erstellte Ableitungen dann keine Erstellungsanfrage an den Koordinator mehr nötig ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37994
+#: guix-git/doc/guix.texi:38061
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38064
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38001
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Guix-Datendienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38005
+#: guix-git/doc/guix.texi:38072
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38008
+#: guix-git/doc/guix.texi:38075
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
#, no-wrap
msgid "guix-data-service-type"
msgstr "guix-data-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38014
+#: guix-git/doc/guix.texi:38081
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38016
+#: guix-git/doc/guix.texi:38083
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066
+#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38020
+#: guix-git/doc/guix.texi:38087
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38022
+#: guix-git/doc/guix.texi:38089
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38023
+#: guix-git/doc/guix.texi:38090
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38026
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38029
+#: guix-git/doc/guix.texi:38096
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38031
+#: guix-git/doc/guix.texi:38098
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38034
+#: guix-git/doc/guix.texi:38101
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38035
+#: guix-git/doc/guix.texi:38102
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38038
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38039
+#: guix-git/doc/guix.texi:38106
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38043
+#: guix-git/doc/guix.texi:38110
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38044
+#: guix-git/doc/guix.texi:38111
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38046
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38047
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38049
+#: guix-git/doc/guix.texi:38116
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38053
+#: guix-git/doc/guix.texi:38120
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr "Nar Herder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38056
+#: guix-git/doc/guix.texi:38123
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38124
#, no-wrap
msgid "nar-herder-type"
msgstr "nar-herder-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38062
+#: guix-git/doc/guix.texi:38129
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38064
+#: guix-git/doc/guix.texi:38131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38068
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38070
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38071
+#: guix-git/doc/guix.texi:38138
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38074
+#: guix-git/doc/guix.texi:38141
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38144
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38149
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38088
+#: guix-git/doc/guix.texi:38155
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38093
+#: guix-git/doc/guix.texi:38160
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, wird eine leere Datenbank angelegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38094
+#: guix-git/doc/guix.texi:38161
#, no-wrap
msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38098
+#: guix-git/doc/guix.texi:38165
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38099
+#: guix-git/doc/guix.texi:38166
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38101
+#: guix-git/doc/guix.texi:38168
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38102
+#: guix-git/doc/guix.texi:38169
#, no-wrap
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38105
+#: guix-git/doc/guix.texi:38172
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38175
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109
+#: guix-git/doc/guix.texi:38176
#, no-wrap
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38112
+#: guix-git/doc/guix.texi:38179
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38117
+#: guix-git/doc/guix.texi:38184
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38121
+#: guix-git/doc/guix.texi:38188
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen Nar-Herder-Instanz vorliegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38129
+#: guix-git/doc/guix.texi:38196
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38136
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'DEBUG})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38206
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests."
msgstr "Die Protokollstufe, etwa @code{'INFO}, um @emph{nicht} einzelne Anfragen zu protokollieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38140
+#: guix-git/doc/guix.texi:38207
#, no-wrap
msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{cached-compressions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38211
msgid "Activate generating cached nars with different compression details from the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration records."
msgstr "Aktiviert das Befüllen eines Zwischenspeichers für Nars mit anderen Kompressionsmethoden als bei den gespeicherten Nars. Geben Sie dazu eine Liste von @code{nar-herder-cached-compression-configuration}-Verbundsobjekten an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38145
+#: guix-git/doc/guix.texi:38212
#, no-wrap
msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
msgstr "@code{min-uses} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38148
+#: guix-git/doc/guix.texi:38215
msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at least this number of requests are made for a nar."
msgstr "Wenn cached-compressions aktiviert sind, werden Nars zwischengespeichert, sobald die hier genannte Anzahl von Anfragen nach dem Nar eingegangen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38216
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38151
+#: guix-git/doc/guix.texi:38218
msgid "Number of cached nars to generate at a time."
msgstr "Wie viele zwischengespeicherte Nars auf einmal erzeugt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38152
+#: guix-git/doc/guix.texi:38219
#, no-wrap
msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nar-source} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38155
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By default, the storage location will be used."
msgstr "Woher Nars bezogen werden, um zwischengespeicherte komprimierte Nars zu berechnen. Für den Vorgabewert wird der Speicherort benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38156
+#: guix-git/doc/guix.texi:38223
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38162
+#: guix-git/doc/guix.texi:38229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
msgstr "{Datentyp} nar-herder-cached-compression-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38164
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
msgid "Data type representing the cached compression configuration."
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für zwischengespeicherte komprimierte Nars."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38168
+#: guix-git/doc/guix.texi:38235
msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
msgstr "Welche Kompressionsmethode benutzt wird, z.B.@: @code{'zstd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38171
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
msgid "Level of the compression to use."
msgstr "Das zu benutzende Kompressionsniveau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38172
+#: guix-git/doc/guix.texi:38239
#, no-wrap
msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{directory} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38175
+#: guix-git/doc/guix.texi:38242
msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
msgstr "An welchem Ort zwischengespeicherte Nars abgelegt werden. Wenn nichts angegeben wird, dann werden sie in @file{/var/cache/nar-herder/nar/@var{type}} gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38176
+#: guix-git/doc/guix.texi:38243
#, no-wrap
msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{directory-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38178
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
msgid "Maximum size in bytes of the directory."
msgstr "Die Maximalgröße in Bytes für dieses Verzeichnis."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38185
+#: guix-git/doc/guix.texi:38252
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "OOM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38186
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38187
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38188
+#: guix-git/doc/guix.texi:38255
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38256
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Early-OOM-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38196
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38197
+#: guix-git/doc/guix.texi:38264
#, no-wrap
msgid "earlyoom-service-type"
msgstr "earlyoom-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38202
+#: guix-git/doc/guix.texi:38269
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38205
+#: guix-git/doc/guix.texi:38272
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38275
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38210
+#: guix-git/doc/guix.texi:38277
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38279
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38214
+#: guix-git/doc/guix.texi:38281
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38217
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38218
+#: guix-git/doc/guix.texi:38285
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38220
+#: guix-git/doc/guix.texi:38287
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38221
+#: guix-git/doc/guix.texi:38288
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38224
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38225
+#: guix-git/doc/guix.texi:38292
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38228
+#: guix-git/doc/guix.texi:38295
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38296
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38232
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38236
+#: guix-git/doc/guix.texi:38303
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38237
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38307
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38241
+#: guix-git/doc/guix.texi:38308
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38244
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38247
+#: guix-git/doc/guix.texi:38314
#, no-wrap
msgid "fstrim Service"
msgstr "fstrim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38248
+#: guix-git/doc/guix.texi:38315
#, no-wrap
msgid "fstrim service"
msgstr "fstrim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38249
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid "solid state drives, periodic trim"
msgstr "SSD-Speicher, regelmäßiger TRIM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38250
+#: guix-git/doc/guix.texi:38317
#, no-wrap
msgid "solid state drives, trim"
msgstr "Solid State Drives, TRIM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38254
+#: guix-git/doc/guix.texi:38321
msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim}) unused blocks on a mounted file system."
msgstr "Mit dem Befehl @command{fstrim} können Sie unbenutzte Blöcke über einen TRIM-Steuerbefehl auf einem eingebundenen Dateisystem freigeben."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38330
msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time."
msgstr "Wenn Sie @command{fstrim} zu häufig ausführen oder gar mit @command{mount -o discard} einbinden, kann das die Lebensdauer von qualitativ schlechten SSD-Geräten beeinträchtigen. Auf den meisten Desktop- und Server-Systemen genügt es, TRIM-Befehle wöchentlich vorzunehmen. Beachten Sie, dass manche Geräte TRIM-Befehle @emph{nicht} in eine Warteschlangenverarbeitung einreihen können, sondern jeder TRIM-Befehl gleichzeitige Zugriffe auf die Platte ausbremst."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38265
+#: guix-git/doc/guix.texi:38332
#, no-wrap
msgid "fstrim-service-type"
msgstr "fstrim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38269
+#: guix-git/doc/guix.texi:38336
msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value must be an @code{<fstrim-configuration>} object. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Diensttyp, um regelmäßig @command{fstrim} auszuführen. Als Wert muss ein @code{<fstrim-configuration>}-Objekt angegeben werden. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38272
+#: guix-git/doc/guix.texi:38339
#, no-wrap
msgid "(service fstrim-service-type)\n"
msgstr "(service fstrim-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38276
+#: guix-git/doc/guix.texi:38343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
msgstr "{Datentyp} fstrim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38345
msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fstrim-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38280
+#: guix-git/doc/guix.texi:38347
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{util-linux}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38282
+#: guix-git/doc/guix.texi:38349
msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{fstrim}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38350
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"0 0 * * 0\"}) (Typ: mcron-Zeitspezifikation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38288
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on Sunday at 00:00."
msgstr "Zeitplan, wann @command{fstrim} ausgeführt werden soll. Er kann als Prozedur, als Liste von Zeichenketten oder als Zeichenkette angegeben werden. Für weitere Informationen siehe das @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,Handbuch von mcron}. Vorgegeben ist, mcron wöchentlich jeden Sonntag um 00:00 Uhr auszuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38289
+#: guix-git/doc/guix.texi:38356
#, no-wrap
msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{listed-in} (Vorgabe: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38294
+#: guix-git/doc/guix.texi:38361
msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops} after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount option in fstab are skipped."
msgstr "Liste von Dateien im Format von fstab oder mountinfo. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden ohne Fehlermeldung ignoriert. Die Abarbeitung der Liste @emph{bricht ab}, sobald eine der Dateien @emph{nicht} leer ist. Dateisysteme mit der Einbinde-Option („mount option“) @code{X-fstrim.notrim} in fstab werden übersprungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38295
+#: guix-git/doc/guix.texi:38362
#, no-wrap
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38297
+#: guix-git/doc/guix.texi:38364
msgid "Verbose execution."
msgstr "Mit ausführlichen Meldungen ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38298
+#: guix-git/doc/guix.texi:38365
#, no-wrap
msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{quiet-unsupported?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38367
msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
msgstr "Keine Fehlermeldungen bringen, wenn die TRIM-Operation (ioctl) @emph{nicht} unterstützt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38301
+#: guix-git/doc/guix.texi:38368
#, no-wrap
msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{extra-arguments} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38304
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for more information)."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{fstrim} angehängt werden. Führen Sie @command{man fstrim} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38309
+#: guix-git/doc/guix.texi:38376
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38310
+#: guix-git/doc/guix.texi:38377
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "Kernelmodule laden"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38311
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38317
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38318
+#: guix-git/doc/guix.texi:38385
#, no-wrap
msgid "kernel-module-loader-service-type"
msgstr "kernel-module-loader-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38324
+#: guix-git/doc/guix.texi:38391
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38329
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -72572,7 +72690,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38333
+#: guix-git/doc/guix.texi:38400
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -72586,7 +72704,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -72610,411 +72728,411 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38346
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, no-wrap
msgid "rasdaemon"
msgstr "rasdaemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38414
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38348
+#: guix-git/doc/guix.texi:38415
#, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Rasdaemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38353
+#: guix-git/doc/guix.texi:38420
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38356
+#: guix-git/doc/guix.texi:38423
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38359
+#: guix-git/doc/guix.texi:38426
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38361
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38362
+#: guix-git/doc/guix.texi:38429
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38364
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
msgid "faults"
msgstr "repariert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38368
+#: guix-git/doc/guix.texi:38435
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38437
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38371
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38376
+#: guix-git/doc/guix.texi:38443
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38378
+#: guix-git/doc/guix.texi:38445
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38383
+#: guix-git/doc/guix.texi:38450
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38385
+#: guix-git/doc/guix.texi:38452
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38386
+#: guix-git/doc/guix.texi:38453
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38387
+#: guix-git/doc/guix.texi:38454
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38388
+#: guix-git/doc/guix.texi:38455
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38457
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38396
+#: guix-git/doc/guix.texi:38463
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38400
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38468
#, no-wrap
msgid "rasdaemon-service-type"
msgstr "rasdaemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38471
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38407
+#: guix-git/doc/guix.texi:38474
#, no-wrap
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38411
+#: guix-git/doc/guix.texi:38478
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38413
+#: guix-git/doc/guix.texi:38480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38415
+#: guix-git/doc/guix.texi:38482
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38417
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
#, no-wrap
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38422
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38493
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38427
+#: guix-git/doc/guix.texi:38494
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38428
+#: guix-git/doc/guix.texi:38495
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38429
+#: guix-git/doc/guix.texi:38496
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38435
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38436
+#: guix-git/doc/guix.texi:38503
#, no-wrap
msgid "zram-device-service-type"
msgstr "zram-device-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38440
+#: guix-git/doc/guix.texi:38507
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38441
+#: guix-git/doc/guix.texi:38508
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38511
msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:38513
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38466
+#: guix-git/doc/guix.texi:38533
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being used much for the reasons described there."
msgstr "Welche Priorität dem Swap-Gerät gegeben wird, das aus dem Zram-Gerät entsteht. Siehe @ref{Swap Space} für eine Beschreibung der Swap-Prioritäten. Es kann wichtig sein, für das Zram-Gerät eine bestimmte Priorität zuzuweisen, sonst bleibt es am Ende aus den dort beschriebenen Gründen praktisch ungenutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38474
+#: guix-git/doc/guix.texi:38541
#, no-wrap
msgid "hurd-console-service-type"
msgstr "hurd-console-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38476
+#: guix-git/doc/guix.texi:38543
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38478
+#: guix-git/doc/guix.texi:38545
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38480
+#: guix-git/doc/guix.texi:38547
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38483
+#: guix-git/doc/guix.texi:38550
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501
+#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid "hurd-getty-service-type"
msgstr "hurd-getty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38492
+#: guix-git/doc/guix.texi:38559
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38494
+#: guix-git/doc/guix.texi:38561
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38496
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38506
+#: guix-git/doc/guix.texi:38573
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38507
+#: guix-git/doc/guix.texi:38574
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38576
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38583
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38517
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:38588
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38589
#, no-wrap
msgid "fprintd-service-type"
msgstr "fprintd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38525
+#: guix-git/doc/guix.texi:38592
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38595
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:38598
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38599
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Systemsteuerungsdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38536
+#: guix-git/doc/guix.texi:38603
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38604
#, no-wrap
msgid "sysctl-service-type"
msgstr "sysctl-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38541
+#: guix-git/doc/guix.texi:38608
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38546
+#: guix-git/doc/guix.texi:38613
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -73026,12 +73144,12 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38620
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38560
+#: guix-git/doc/guix.texi:38627
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -73047,520 +73165,520 @@ msgstr ""
" %default-sysctl-settings)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38564
+#: guix-git/doc/guix.texi:38631
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38568
+#: guix-git/doc/guix.texi:38635
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:38638
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38573
+#: guix-git/doc/guix.texi:38640
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38576
+#: guix-git/doc/guix.texi:38643
#, no-wrap
msgid "%default-sysctl-settings"
msgstr "%default-sysctl-settings"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38579
+#: guix-git/doc/guix.texi:38646
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38581
+#: guix-git/doc/guix.texi:38648
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:38649
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38589
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38657
#, no-wrap
msgid "pcscd-service-type"
msgstr "pcscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38661
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:38664
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:38667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38669
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38604
+#: guix-git/doc/guix.texi:38671
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38609
+#: guix-git/doc/guix.texi:38676
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:38679
#, no-wrap
msgid "LIRC"
msgstr "LIRC"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38613
+#: guix-git/doc/guix.texi:38680
#, no-wrap
msgid "LIRC Service"
msgstr "LIRC-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38616
+#: guix-git/doc/guix.texi:38683
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:38684
#, no-wrap
msgid "lirc-service-type"
msgstr "lirc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38620
+#: guix-git/doc/guix.texi:38687
msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org, LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:38689
msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<lirc-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38624
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lirc-configuration"
msgstr "{Datentyp} lirc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38626
+#: guix-git/doc/guix.texi:38693
msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lircd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, no-wrap
msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lirc} (Vorgabe: @code{lirc}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38697
msgid "Package object for @command{lirc}."
msgstr "Paketobjekt von @command{lirc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38631
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38632
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38700
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette-oder-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38635
+#: guix-git/doc/guix.texi:38702
msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "BESCHREIBUNG FEHLT NOCH. Siehe das @command{lircd}-Handbuch für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:38705
msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38712
#, no-wrap
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38646
+#: guix-git/doc/guix.texi:38713
#, no-wrap
msgid "SPICE Service"
msgstr "SPICE-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38716
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38650
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, no-wrap
msgid "spice-vdagent-service-type"
msgstr "spice-vdagent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38721
msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38656
+#: guix-git/doc/guix.texi:38723
#, no-wrap
msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
msgstr "{Datentyp} spice-vdagent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
msgid "Data type representing the configuration of @code{spice-vdagent-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{spice-vdagent-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:38728
#, no-wrap
msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
msgstr "@code{spice-vdagent} (Vorgabe: @code{spice-vdagent}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:38730
msgid "Package object for VDAGENT."
msgstr "Paketobjekt von VDAGENT."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38667
+#: guix-git/doc/guix.texi:38734
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38668
+#: guix-git/doc/guix.texi:38735
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "inputattach-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38738
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38675
+#: guix-git/doc/guix.texi:38742
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
#, no-wrap
msgid "inputattach-service-type"
msgstr "inputattach-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38679
+#: guix-git/doc/guix.texi:38746
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38681
+#: guix-git/doc/guix.texi:38748
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38750
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38686
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38754
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:38756
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38693
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:38761
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:38763
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38699
+#: guix-git/doc/guix.texi:38766
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Wörterbuchdienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38767
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38770
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38704
+#: guix-git/doc/guix.texi:38771
#, no-wrap
msgid "dicod-service-type"
msgstr "dicod-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38707
+#: guix-git/doc/guix.texi:38774
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38711
+#: guix-git/doc/guix.texi:38778
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713
+#: guix-git/doc/guix.texi:38780
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38715
+#: guix-git/doc/guix.texi:38782
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:38784
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38787
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38724
+#: guix-git/doc/guix.texi:38791
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:38792
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38727
+#: guix-git/doc/guix.texi:38794
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:38795
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38730
+#: guix-git/doc/guix.texi:38797
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38733
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:38802
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38807
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38811
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38747
+#: guix-git/doc/guix.texi:38814
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38750
+#: guix-git/doc/guix.texi:38817
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Datentyp} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:38819
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:38824
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38827
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:38831
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38768
+#: guix-git/doc/guix.texi:38835
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38771
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
#, no-wrap
msgid "%dicod-database:gcide"
msgstr "%dicod-database:gcide"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38774
+#: guix-git/doc/guix.texi:38841
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844
msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service-type}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
#, no-wrap
msgid ""
"(service dicod-service-type\n"
@@ -73594,139 +73712,139 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38862
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38796
+#: guix-git/doc/guix.texi:38863
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Docker-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38799
+#: guix-git/doc/guix.texi:38866
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38867
#, no-wrap
msgid "docker-service-type"
msgstr "docker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38805
+#: guix-git/doc/guix.texi:38872
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:38875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:38877
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:38880
#, no-wrap
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38882
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:38883
#, no-wrap
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38885
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38819
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:38888
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38822
+#: guix-git/doc/guix.texi:38889
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38891
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38825
+#: guix-git/doc/guix.texi:38892
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38827
+#: guix-git/doc/guix.texi:38894
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38828
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38897
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38831
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38833
+#: guix-git/doc/guix.texi:38900
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38834
+#: guix-git/doc/guix.texi:38901
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38839
+#: guix-git/doc/guix.texi:38906
msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38843
+#: guix-git/doc/guix.texi:38910
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -73736,196 +73854,196 @@ msgstr ""
" \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38848
+#: guix-git/doc/guix.texi:38915
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38916
#, no-wrap
msgid "singularity-service-type"
msgstr "singularity-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38854
+#: guix-git/doc/guix.texi:38921
msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38860
+#: guix-git/doc/guix.texi:38927
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38861
+#: guix-git/doc/guix.texi:38928
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Auditd-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38864
+#: guix-git/doc/guix.texi:38931
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38932
#, no-wrap
msgid "auditd-service-type"
msgstr "auditd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38870
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:38939
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:38943
msgid "File accesses"
msgstr "Dateizugriffe"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38945
msgid "System calls"
msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38880
+#: guix-git/doc/guix.texi:38947
msgid "Invoked commands"
msgstr "Aufgerufene Befehle"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38949
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38884
+#: guix-git/doc/guix.texi:38951
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Filterung durch die Firewall"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
msgid "Network access"
msgstr "Netzwerkzugriff"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38897
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38900
+#: guix-git/doc/guix.texi:38967
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38902
+#: guix-git/doc/guix.texi:38969
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38972
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The audit package to use."
msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38975
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38912
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38916
+#: guix-git/doc/guix.texi:38983
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38917
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "R-Shiny-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38920
+#: guix-git/doc/guix.texi:38987
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38988
#, no-wrap
msgid "rshiny-service-type"
msgstr "rshiny-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38926
+#: guix-git/doc/guix.texi:38993
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:38994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38996
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38934
+#: guix-git/doc/guix.texi:39001
msgid "The package to use."
msgstr "Das zu benutzende Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38935
+#: guix-git/doc/guix.texi:39002
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38938
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38940
+#: guix-git/doc/guix.texi:39007
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38957
+#: guix-git/doc/guix.texi:39024
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -73961,35 +74079,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38963
+#: guix-git/doc/guix.texi:39030
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38964
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Nix-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38967
+#: guix-git/doc/guix.texi:39034
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38968
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, no-wrap
msgid "nix-service-type"
msgstr "nix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:39040
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38978
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -74003,7 +74121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38983
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -74019,7 +74137,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -74029,29 +74147,29 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38989
+#: guix-git/doc/guix.texi:39056
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38991
+#: guix-git/doc/guix.texi:39058
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38993
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38994
+#: guix-git/doc/guix.texi:39061
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39000
+#: guix-git/doc/guix.texi:39067
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -74061,143 +74179,143 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39004
+#: guix-git/doc/guix.texi:39071
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39073
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39010
+#: guix-git/doc/guix.texi:39077
msgid "The Nix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39011
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:39080
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39014
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
#, no-wrap
msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
msgstr "@code{build-directory} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39018
+#: guix-git/doc/guix.texi:39085
msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is useful to change if, for example, the default location does not have enough space to hold build trees for big packages."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Verzeichnisbäume zu Erstellungen untergebracht werden. Dies zu ändern, ist dann sinnvoll, wenn zum Beispiel der vorgegebene Ort @emph{nicht} genügend Speicherplatz für die Verzeichnisbäume großer Pakete bereitstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39089
msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for @command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more info."
msgstr "Dies entspricht einer Änderung der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} des @command{guix-daemon}. Siehe @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39023
+#: guix-git/doc/guix.texi:39090
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39026
+#: guix-git/doc/guix.texi:39093
msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39034
+#: guix-git/doc/guix.texi:39101
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39037
+#: guix-git/doc/guix.texi:39104
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban"
msgstr "Fail2Ban"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:39038
+#: guix-git/doc/guix.texi:39105
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban service"
msgstr "Fail2Ban-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39044
+#: guix-git/doc/guix.texi:39111
msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. @code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
msgstr "Durch @uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} werden Protokolldateien durchgesehen (wie @code{/var/log/apache/error_log}) und diejenigen IP-Adressen ausgesperrt, die bösartig erscheinen@tie{}– also mehrfach ein falsches Passwort probieren, nach Sicherheitslücken suchen und Ähnliches."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39047
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu services security)} module."
msgstr "Der Diensttyp @code{fail2ban-service-type} wird durch das Modul @code{(gnu services security)} verfügbar gemacht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39117
msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be configured in various ways, which are:"
msgstr "Mit dem Diensttyp wird der @code{fail2ban}-Daemon ausgeführt. Sie können ihn auf unterschiedliche Weise konfigurieren, nämlich:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:39119
#, no-wrap
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grundlegende Konfiguration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39055
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its @code{fail2ban} configuration, which is documented below."
msgstr "Die Grundeinstellungen für den Fail2Ban-Dienst können Sie über seine @code{fail2ban}-Konfiguration bestimmen. Ihre Dokumentation finden Sie unten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39056
+#: guix-git/doc/guix.texi:39123
#, no-wrap
msgid "User-specified jail extensions"
msgstr "Vom Nutzer festgelegte Jail-Erweiterungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new Fail2Ban jails."
msgstr "Mit der Funktion @code{fail2ban-jail-service} können neue Fail2Ban-Jails hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39060
+#: guix-git/doc/guix.texi:39127
#, no-wrap
msgid "Shepherd extension mechanism"
msgstr "Erweiterungen für Shepherd-Dienste"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39063
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service type itself via the usual service extension mechanism."
msgstr "Entwickler von Diensten können den Dienst mit dem Typ @code{fail2ban-service-type} über den üblichen Mechanismus zur Diensterweiterung erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39065
+#: guix-git/doc/guix.texi:39132
#, no-wrap
msgid "fail2ban-service-type"
msgstr "fail2ban-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:39136
msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon. Below is an example of a basic, explicit configuration:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{fail2ban}-Daemon ausführt. Hier folgt ein Beispiel für eine grundlegende, explizite Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -74229,18 +74347,18 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39087
+#: guix-git/doc/guix.texi:39154
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
msgstr "{Prozedur} fail2ban-jail-service Diensttyp Jail"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail}, a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
msgstr "Den @var{Diensttyp}, ein @code{<service-type>}-Objekt, mit @var{Jail} ausstatten, einem Objekt vom Typ @code{fail2ban-jail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39173
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -74270,449 +74388,449 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration …))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39111
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} configuration records."
msgstr "Nun folgt die Referenz der Verbundstypen zur Konfiguration des @code{jail-service-type}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39185
msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39187
#, no-wrap
msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
msgstr "@code{fail2ban} (Vorgabe: @code{fail2ban}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39124
+#: guix-git/doc/guix.texi:39191
msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and as base default configuration that is to be extended with @code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
msgstr "Welches @code{fail2ban}-Paket benutzt werden soll. Es stellt sowohl die Binärdateien als auch die Voreinstellungen für die Konfiguration bereit, die mit @code{<fail2ban-jail-configuration>}-Objekten erweitert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39125
+#: guix-git/doc/guix.texi:39192
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39127
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
msgstr "Das Zustandsverzeichnis für den @code{fail2ban}-Daemon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39195
#, no-wrap
msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39131
+#: guix-git/doc/guix.texi:39198
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from extensions."
msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die sich aus Diensterweiterungen ergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39132
+#: guix-git/doc/guix.texi:39199
#, no-wrap
msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{extra-jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39201
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die explizit angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264
+#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39138
+#: guix-git/doc/guix.texi:39205
msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, provided as a list of file-like objects."
msgstr "Zusätzlicher „roher Inhalt“, der ans Ende der Datei @file{jail.local} angefügt wird. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39143
+#: guix-git/doc/guix.texi:39210
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-ignore-cache-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39145
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-ignore-cache-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39147
+#: guix-git/doc/guix.texi:39214
#, no-wrap
msgid "@code{key} (type: string)"
msgstr "@code{key} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39216
msgid "Cache key."
msgstr "Schlüssel, für den zwischengespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39150
+#: guix-git/doc/guix.texi:39217
#, no-wrap
msgid "@code{max-count} (type: integer)"
msgstr "@code{max-count} (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
msgid "Cache size."
msgstr "Für welche Größe zwischengespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39153
+#: guix-git/doc/guix.texi:39220
#, no-wrap
msgid "@code{max-time} (type: integer)"
msgstr "@code{max-time} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39155
+#: guix-git/doc/guix.texi:39222
msgid "Cache time."
msgstr "Wie lange die Zwischenspeicherung anhält."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39160
+#: guix-git/doc/guix.texi:39227
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-action-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39162
+#: guix-git/doc/guix.texi:39229
msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-action-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39166
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
msgid "Action name."
msgstr "Name der Aktion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
msgid "Action arguments."
msgstr "Argumente der Aktion."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39174
+#: guix-git/doc/guix.texi:39241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39176
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39180
+#: guix-git/doc/guix.texi:39247
msgid "Required name of this jail configuration."
msgstr "Verpflichtend der Name dieser Jail-Konfiguration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39183
+#: guix-git/doc/guix.texi:39250
msgid "Whether this jail is enabled."
msgstr "Gibt an, ob dieses Jail aktiviert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39184
+#: guix-git/doc/guix.texi:39251
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{backend} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:39255
msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the @file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
msgstr "Mit welchem Hintergrundprogramm Änderungen am @code{log-path} erkannt werden sollen. Voreingestellt ist 'auto. Um die Voreinstellungen zu der Jail-Konfiguration einzusehen, siehe die Datei @file{/etc/fail2ban/jail.conf} des @code{fail2ban}-Pakets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39189
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, no-wrap
msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39192
+#: guix-git/doc/guix.texi:39259
msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry 5)})."
msgstr "Wie oft Fehler erkannt werden müssen, bevor ein Rechner gesperrt wird (etwa @code{(max-retry 5)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39193
+#: guix-git/doc/guix.texi:39260
#, no-wrap
msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-matches} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39196
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag @code{<matches>}) in action."
msgstr "Wie viele Treffer je Ticket höchstens gespeichert werden sollen (in Aktionen kann man dies mit @code{<matches>} verwenden)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39264
#, no-wrap
msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{find-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39271
msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated @code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g. @code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's \"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
msgstr "In welchem Zeitfenster die Höchstzahl an Neuversuchen festgestellt werden muss, damit eine IP-Adresse gesperrt wird. Ein Rechner wird gesperrt, wenn er @code{max-retry} während der letzten @code{find-time} Sekunden erreicht hat (z.B.@: @code{(find-time \"10m\")}). Es kann in Sekunden angegeben werden oder im Zeitkurzformat von Fail2Ban (das „time abbreviation format“, das in @command{man 5 jail.conf} beschrieben ist)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39205
+#: guix-git/doc/guix.texi:39272
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39208
+#: guix-git/doc/guix.texi:39275
msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})."
msgstr "Die Dauer einer Sperre, in Sekunden oder besagtem Zeitkurzformat. (Etwa @code{(ban-time \"10m\")}.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39209
+#: guix-git/doc/guix.texi:39276
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-increment?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban time of a specific IP address."
msgstr "Ob vorherige Sperren einen Einfluss auf berechnete Steigerungen der Sperrzeit einer bestimmten IP-Adresse haben sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39213
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-factor} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39282
msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
msgstr "Der auf die Sperrzeit angerechnete Koeffizient für eine exponentiell zunehmende Sperrzeit."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39216
+#: guix-git/doc/guix.texi:39283
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-formula} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39218
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
msgstr "Mit dieser Formel wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39219
+#: guix-git/doc/guix.texi:39286
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-multipliers} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
msgstr "Hiermit wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet und die Formel ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39222
+#: guix-git/doc/guix.texi:39289
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-max-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39291
msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
msgstr "Wie viele Sekunden jemand längstens gesperrt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39225
+#: guix-git/doc/guix.texi:39292
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39229
+#: guix-git/doc/guix.texi:39296
msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP address can be unbanned again."
msgstr "Wie viele Sekunden höchstens zufällig auf die Sperrzeit angerechnet werden. So können ausgefuchste Botnetze @emph{nicht} genau ausrechnen, wann eine IP-Adresse wieder entsperrt sein wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39230
+#: guix-git/doc/guix.texi:39297
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39234
+#: guix-git/doc/guix.texi:39301
msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban IP address is considered."
msgstr "Wenn dies wahr ist, wird festgelegt, dass nach einer IP-Adresse in der Datenbank aller Jails gesucht wird. Andernfalls wird nur das aktuelle Jail beachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39235
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39237
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
msgid "Never ban the local machine's own IP address."
msgstr "Niemals die eigene IP-Adresse der lokalen Maschine bannen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39238
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{ignore-ip} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39242
+#: guix-git/doc/guix.texi:39309
msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore. @code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
msgstr "Eine Liste von IP-Adressen, CIDR-Masken oder DNS-Rechnernamen, die ignoriert werden. @code{fail2ban} wird keinen Rechner bannen, der zu einer Adresse auf dieser Liste gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39243
+#: guix-git/doc/guix.texi:39310
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
msgstr "@code{ignore-cache} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-ignore-cache-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39245
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
msgstr "Machen Sie Angaben zum Zwischenspeicher, mit dem mehrfache Auffälligkeiten ignoriert werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39246
+#: guix-git/doc/guix.texi:39313
#, no-wrap
msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
msgstr "@code{filter} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-jail-filter-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39250
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "The filter to use by the jail, specified via a @code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object. By default, jails have names matching their filter name."
msgstr "Der Filter, der für das Jail gilt, als @code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}-Objekt. Nach Voreinstellung entsprechen die Namen der Jails ihren Filternamen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39251
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, no-wrap
msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-time-zone} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39253
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
msgstr "Die Voreinstellung für die Zeitzone, wenn eine Zeile im Protokoll keine nennt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39254
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, no-wrap
msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{log-encoding} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
msgstr "In welcher Kodierung die Protokolldateien abgelegt sind, um die sich das Jail kümmert. Mögliche Werte sind @code{'ascii}, @code{'utf-8} und @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39258
+#: guix-git/doc/guix.texi:39325
#, no-wrap
msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{log-path} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
msgid "The file names of the log files to be monitored."
msgstr "Die Dateinamen der Protokolldateien, die beobachtet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:39328
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)"
msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-action“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39267
+#: guix-git/doc/guix.texi:39334
msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of file-like objects."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt für die Jail-Konfiguration. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39272
+#: guix-git/doc/guix.texi:39339
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-filter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39274
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-filter-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39278
+#: guix-git/doc/guix.texi:39345
msgid "Filter to use."
msgstr "Filter, der benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39279
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
#, no-wrap
msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39281
+#: guix-git/doc/guix.texi:39348
msgid "Mode for filter."
msgstr "In welchem Modus der Filter stehen soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "setuid-Programme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39292
+#: guix-git/doc/guix.texi:39359
#, no-wrap
msgid "setgid programs"
msgstr "setgid-Programme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39302
+#: guix-git/doc/guix.texi:39369
msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, @command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
msgstr "Manche Programme müssen mit erhöhten Berechtigungen ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}– was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sollte @command{passwd} @dfn{setuid-root} sein, d.h.@: es läuft immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39309
+#: guix-git/doc/guix.texi:39376
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted with these additional privileges."
msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit oder setgid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welchen Programmen diese zusätzlichen Berechtigungen gewährt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39316
+#: guix-git/doc/guix.texi:39383
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39320
+#: guix-git/doc/guix.texi:39387
#, no-wrap
msgid ""
"(setuid-program\n"
@@ -74722,12 +74840,12 @@ msgstr ""
" (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39325
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39333
+#: guix-git/doc/guix.texi:39400
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -74745,147 +74863,147 @@ msgstr ""
" %setuid-programs)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Datentyp} setuid-program"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:39339
+#: guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "program"
msgstr "program"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39341
+#: guix-git/doc/guix.texi:39408
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39342
+#: guix-git/doc/guix.texi:39409
#, no-wrap
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39344
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39345
+#: guix-git/doc/guix.texi:39412
#, no-wrap
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39347
+#: guix-git/doc/guix.texi:39414
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39348
+#: guix-git/doc/guix.texi:39415
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39351
+#: guix-git/doc/guix.texi:39418
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39352
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39355
+#: guix-git/doc/guix.texi:39422
msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39361
+#: guix-git/doc/guix.texi:39428
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
#, no-wrap
msgid "%setuid-programs"
msgstr "%setuid-programs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39365
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39368
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39374
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39378
+#: guix-git/doc/guix.texi:39445
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39446
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39380
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39387
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39391
+#: guix-git/doc/guix.texi:39458
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39395
+#: guix-git/doc/guix.texi:39462
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}– @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}– muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39470
msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39408
+#: guix-git/doc/guix.texi:39475
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39418
+#: guix-git/doc/guix.texi:39485
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39424
+#: guix-git/doc/guix.texi:39491
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -74899,12 +75017,12 @@ msgstr ""
"export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39429
+#: guix-git/doc/guix.texi:39496
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39433
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -74914,51 +75032,51 @@ msgstr ""
"export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39437
+#: guix-git/doc/guix.texi:39504
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39510
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39452
+#: guix-git/doc/guix.texi:39519
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/guix.texi:39526
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}– z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39460
+#: guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39461
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#: guix-git/doc/guix.texi:39533
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39470
+#: guix-git/doc/guix.texi:39537
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -74970,7 +75088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39542
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -74986,7 +75104,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39481
+#: guix-git/doc/guix.texi:39548
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -75006,7 +75124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39552
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -75020,7 +75138,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39489
+#: guix-git/doc/guix.texi:39556
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -75033,151 +75151,151 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39494
+#: guix-git/doc/guix.texi:39561
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39502
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39573
#, no-wrap
msgid "%default-nss"
msgstr "%default-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:39578
#, no-wrap
msgid "%mdns-host-lookup-nss"
msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39514
+#: guix-git/doc/guix.texi:39581
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39591
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39525
+#: guix-git/doc/guix.texi:39592
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39530
+#: guix-git/doc/guix.texi:39597
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39532
+#: guix-git/doc/guix.texi:39599
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39533
+#: guix-git/doc/guix.texi:39600
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39535
+#: guix-git/doc/guix.texi:39602
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39604
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39538
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39539
+#: guix-git/doc/guix.texi:39606
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39542
+#: guix-git/doc/guix.texi:39609
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39544
+#: guix-git/doc/guix.texi:39611
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:39614
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:39617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Datentyp} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39621
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39559
+#: guix-git/doc/guix.texi:39626
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39564
+#: guix-git/doc/guix.texi:39631
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39565
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:39636
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:39640
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -75187,17 +75305,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39587
+#: guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}– allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39601
+#: guix-git/doc/guix.texi:39668
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -75209,28 +75327,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39603
+#: guix-git/doc/guix.texi:39670
#, no-wrap
msgid "%base-initrd-modules"
msgstr "%base-initrd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39613
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39685
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39626
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -75249,530 +75367,530 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39631
+#: guix-git/doc/guix.texi:39698
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39638
+#: guix-git/doc/guix.texi:39705
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39643
+#: guix-git/doc/guix.texi:39710
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:39712
#, no-wrap
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "gnu.load=@var{boot}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39715
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39653
+#: guix-git/doc/guix.texi:39720
#, no-wrap
msgid "root=@var{root}"
msgstr "root=@var{Wurzel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39726
#, no-wrap
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39663
+#: guix-git/doc/guix.texi:39730
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39664
+#: guix-git/doc/guix.texi:39731
#, no-wrap
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:39735
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39669
+#: guix-git/doc/guix.texi:39736
#, no-wrap
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39742
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's @code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die @code{check?}-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39678
+#: guix-git/doc/guix.texi:39745
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39679
+#: guix-git/doc/guix.texi:39746
#, no-wrap
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39751
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39687
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39688
+#: guix-git/doc/guix.texi:39755
#, no-wrap
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "gnu.system=@var{System}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39691
+#: guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39692
+#: guix-git/doc/guix.texi:39759
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39693
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39699
+#: guix-git/doc/guix.texi:39766
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39700
+#: guix-git/doc/guix.texi:39767
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr "gnu.repl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:39773
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39712
+#: guix-git/doc/guix.texi:39779
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39715
+#: guix-git/doc/guix.texi:39782
#, no-wrap
msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @"
msgstr "{Prozedur} raw-initrd Dateisysteme @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39731
+#: guix-git/doc/guix.texi:39798
msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} is a G-expression to evaluate before realizing @var{mapped-devices}. @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} ist ein G-Ausdruck, der vor Inkrafttreten der @var{mapped-devices} ausgewertet wird. @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39741
+#: guix-git/doc/guix.texi:39808
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39811
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39746
+#: guix-git/doc/guix.texi:39813
#, no-wrap
msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @"
msgstr "{Prozedur} base-initrd Dateisysteme @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39768
+#: guix-git/doc/guix.texi:39835
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39775
+#: guix-git/doc/guix.texi:39842
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:39843
#, no-wrap
msgid "{Procedure} expression->initrd exp @"
msgstr "{Prozedur} expression->initrd G-Ausdruck @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39788
+#: guix-git/doc/guix.texi:39855
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "Bootloader"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39795
+#: guix-git/doc/guix.texi:39862
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39800
+#: guix-git/doc/guix.texi:39867
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39868
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39803
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39807
+#: guix-git/doc/guix.texi:39874
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39875
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39809
+#: guix-git/doc/guix.texi:39876
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39882
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39883
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39884
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39822
+#: guix-git/doc/guix.texi:39889
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39893
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39833
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, no-wrap
msgid "grub-efi-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39840
+#: guix-git/doc/guix.texi:39907
msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually @file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' their configuration from their non-volatile storage. Like @code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the @file{/sys/firmware/efi} directory is available."
msgstr "Mit @code{grub-efi-removable-bootloader} lässt sich Ihr System von Wechseldatenträgern aus starten. Er platziert die GRUB-Datei an dem Standardort, der im UEFI-Standard für solche Fälle vorgesehen ist, nämlich in @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} innerhalb des Boot-Verzeichnisses, was meistens @file{/boot/efi} ist. @code{grub-efi-removable-bootloader} ist außerdem geeignet, wenn Sie eine „vergessliche“ UEFI-Firmware haben, die es @emph{nicht} schafft, ihre Konfiguration im dafür gedachten nicht flüchtigen Speicher zu erhalten. Genau wie bei @code{grub-efi-bootloader} können Sie @code{grub-efi-removable-bootloader} nur benutzen, wenn das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} verfügbar ist."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919
+#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986
msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; making them unbootable."
msgstr "@emph{Für jedes} andere Betriebssystem, das seine GRUB-Datei auch an diesem Standardort aus dem UEFI-Standard hat, wird diese hierbei überschrieben und das alte System kann @emph{nicht} mehr gebootet werden."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39847
+#: guix-git/doc/guix.texi:39914
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39918
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:39925
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically during installation."
msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), innerhalb eines Unterverzeichnisses @file{efi/Guix}, so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien während der Installation direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39934
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
msgstr ""
"Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
"@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39876
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39882
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}– normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}–, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39954
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory for your @code{targets}."
msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel, indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39893
+#: guix-git/doc/guix.texi:39960
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any TFTP write access!"
msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten. Auch sollten Sie alle Arten von TFTP-Schreibzugriff besser verbieten!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
+#: guix-git/doc/guix.texi:39963
msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot Manager’ of the system."
msgstr "Beachten Sie: Mit diesem Bootloader werden @emph{keine} Änderungen am „UEFI Boot Manager“ des Systems vorgenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39901
+#: guix-git/doc/guix.texi:39968
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39975
msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In this case everything will be prepared for booting from local storage, matching the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
msgstr "Für den Fall, dass eine lokale EFI-Systempartition (ESP) oder eine ähnliche Partition mit einem FAT-Dateisystem in @code{targets} eingebunden ist, können symbolische Verknüpfungen dort @emph{nicht} erzeugt werden. In diesem Fall wird alles bereitgestellt, um vom lokalen Speicher zu booten, als wäre @code{grub-efi-bootloader} verwendet worden, mit dem Unterschied, dass sämtliche GRUB-Binärdateien nach @code{targets} kopiert werden, so dass Booten über das Netzwerk möglich ist."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39909
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:39981
msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to @code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory @file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI specification for removable media."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} ist identisch mit @code{grub-efi-netboot-bootloader}, außer dass das Unterverzeichnis @file{efi/boot} statt @file{efi/Guix} benutzt wird, entsprechend dem UEFI-Standard bei Wechseldatenträgern."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39924
+#: guix-git/doc/guix.texi:39991
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39935
+#: guix-git/doc/guix.texi:40002
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} und @code{grub-efi-removable-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39936
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39940
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39941
+#: guix-git/doc/guix.texi:40008
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40011
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39945
+#: guix-git/doc/guix.texi:40012
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:40015
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39949
+#: guix-git/doc/guix.texi:40016
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39953
+#: guix-git/doc/guix.texi:40020
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39956
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39960
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39962
+#: guix-git/doc/guix.texi:40029
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39966
+#: guix-git/doc/guix.texi:40033
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39967
+#: guix-git/doc/guix.texi:40034
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39974
+#: guix-git/doc/guix.texi:40041
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39975
+#: guix-git/doc/guix.texi:40042
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39983
+#: guix-git/doc/guix.texi:40050
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39984
+#: guix-git/doc/guix.texi:40051
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39988
+#: guix-git/doc/guix.texi:40055
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39989
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39993
+#: guix-git/doc/guix.texi:40060
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39994
+#: guix-git/doc/guix.texi:40061
#, no-wrap
msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{device-tree-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39997
+#: guix-git/doc/guix.texi:40064
msgid "Whether to support Linux @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
msgstr "Ob das Laden von @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, Device-Tree-Dateien} durch Linux stattfinden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40002
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the @code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. In manchen Fällen, z.B.@: wenn durch den @code{u-boot}-Bootloader schon der Device Tree in den Arbeitsspeicher geladen wird, kann es gewünscht sein, diese Option hier abzuschalten, indem Sie sie auf @code{#f} setzen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40006
+#: guix-git/doc/guix.texi:40073
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "Dual-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40007
+#: guix-git/doc/guix.texi:40074
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "Bootmenü"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40013
+#: guix-git/doc/guix.texi:40080
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40020
+#: guix-git/doc/guix.texi:40087
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -75788,132 +75906,161 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40023
+#: guix-git/doc/guix.texi:40090
msgid "Details below."
msgstr "Details finden Sie unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40024
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Datentyp} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40026
+#: guix-git/doc/guix.texi:40093
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40031
+#: guix-git/doc/guix.texi:40098
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}– z.B.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40032
+#: guix-git/doc/guix.texi:40099
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40034
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40104
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40042
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40045
+#: guix-git/doc/guix.texi:40112
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40049
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40050
+#: guix-git/doc/guix.texi:40117
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40053
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{'(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}– z.B.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40054
+#: guix-git/doc/guix.texi:40121
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40057
+#: guix-git/doc/guix.texi:40124
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40061
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}– d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40067
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40068
+#: guix-git/doc/guix.texi:40135
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40072
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40075
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40077
+#: guix-git/doc/guix.texi:40144
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40079
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40080
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#, no-wrap
+msgid "'(\"console=com0\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40158
+msgid "To use the new and still experimental @uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set @code{kernel-arguments} to:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40161
+#, no-wrap
+msgid "'(\"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
+msgid "Of course, these options can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40167
#, no-wrap
-msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n"
+msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40082
-msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:40171
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()}) The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40088
+#: guix-git/doc/guix.texi:40177
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -75927,18 +76074,18 @@ msgstr ""
" …))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40090
+#: guix-git/doc/guix.texi:40179
#, no-wrap
msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chain-loader} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40184
msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} fields are specified. The following is an example of chainloading a different GNU/Linux system."
msgstr "Eine Zeichenkette, die von GRUBs @code{chainloader}-Direktive akzeptiert wird. Sie hat keine Auswirkungen, wenn auch die Felder @code{linux} oder @code{multiboot-kernel} angegeben werden. Im folgenden Beispiel wird ein anderes GNU/Linux-System per Chainloading gebootet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40106
+#: guix-git/doc/guix.texi:40195
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -75962,73 +76109,73 @@ msgstr ""
" (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171
+#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173
+#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40117
+#: guix-git/doc/guix.texi:40206
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40118
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Datentyp} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40209
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40122
+#: guix-git/doc/guix.texi:40211
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40125
+#: guix-git/doc/guix.texi:40214
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40128
+#: guix-git/doc/guix.texi:40217
#, no-wrap
msgid "{Procedure} grub-theme"
msgstr "{Prozedur} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40132
+#: guix-git/doc/guix.texi:40221
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40135
+#: guix-git/doc/guix.texi:40224
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40139
+#: guix-git/doc/guix.texi:40228
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40147
+#: guix-git/doc/guix.texi:40236
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -76046,46 +76193,46 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40150
+#: guix-git/doc/guix.texi:40239
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix system}"
msgstr "@command{guix system} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
#, no-wrap
msgid "guix system"
msgstr "guix system"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40156
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40159
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40165
+#: guix-git/doc/guix.texi:40254
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059
+#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40170
+#: guix-git/doc/guix.texi:40259
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40192
+#: guix-git/doc/guix.texi:40281
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -76129,7 +76276,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40198
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -76147,7 +76294,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40205
+#: guix-git/doc/guix.texi:40294
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -76167,106 +76314,106 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40212
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144
+#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362
#, no-wrap
msgid "service type definition, editing"
msgstr "Diensttypdefinition, Bearbeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145
+#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363
#, no-wrap
msgid "editing, service type definition"
msgstr "Bearbeiten, von Diensttypdefinitionen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146
+#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364
#, no-wrap
msgid "edit"
msgstr "edit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40217
+#: guix-git/doc/guix.texi:40306
msgid "Edit or view the definition of the given service types."
msgstr "Die Definition des angegebenen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40221
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:"
msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{openssh}-Diensttyp definiert ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40224
+#: guix-git/doc/guix.texi:40313
#, no-wrap
msgid "guix system edit openssh\n"
msgstr "guix system edit openssh\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157
+#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40231
+#: guix-git/doc/guix.texi:40320
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40239
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40247
+#: guix-git/doc/guix.texi:40336
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40253
+#: guix-git/doc/guix.texi:40342
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40258
+#: guix-git/doc/guix.texi:40347
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604
-#: guix-git/doc/guix.texi:41627
+#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:41716
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40264
+#: guix-git/doc/guix.texi:40353
msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40267
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40273
+#: guix-git/doc/guix.texi:40362
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40279
+#: guix-git/doc/guix.texi:40368
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -76280,238 +76427,238 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40285
+#: guix-git/doc/guix.texi:40374
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40291
+#: guix-git/doc/guix.texi:40380
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40301
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40305
+#: guix-git/doc/guix.texi:40394
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40309
+#: guix-git/doc/guix.texi:40398
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40312
+#: guix-git/doc/guix.texi:40401
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235
+#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40323
+#: guix-git/doc/guix.texi:40412
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40331
+#: guix-git/doc/guix.texi:40420
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241
+#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242
+#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40340
+#: guix-git/doc/guix.texi:40429
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40344
+#: guix-git/doc/guix.texi:40433
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248
+#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40346
+#: guix-git/doc/guix.texi:40435
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250
+#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "Platz sparen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40351
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40355
+#: guix-git/doc/guix.texi:40444
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40358
+#: guix-git/doc/guix.texi:40447
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40362
+#: guix-git/doc/guix.texi:40451
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40365
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40370
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}– z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40375
+#: guix-git/doc/guix.texi:40464
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40376
+#: guix-git/doc/guix.texi:40465
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40380
+#: guix-git/doc/guix.texi:40469
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40383
+#: guix-git/doc/guix.texi:40472
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40390
+#: guix-git/doc/guix.texi:40479
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}– z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40394
+#: guix-git/doc/guix.texi:40483
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40395
+#: guix-git/doc/guix.texi:40484
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040
+#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuelle Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40397
+#: guix-git/doc/guix.texi:40486
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40409
+#: guix-git/doc/guix.texi:40498
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40414
+#: guix-git/doc/guix.texi:40503
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40417
+#: guix-git/doc/guix.texi:40506
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40420
+#: guix-git/doc/guix.texi:40509
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40423
+#: guix-git/doc/guix.texi:40512
#, no-wrap
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40426
+#: guix-git/doc/guix.texi:40515
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40431
+#: guix-git/doc/guix.texi:40520
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40525
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40440
+#: guix-git/doc/guix.texi:40529
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40444
+#: guix-git/doc/guix.texi:40533
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -76521,56 +76668,56 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40449
+#: guix-git/doc/guix.texi:40538
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40543
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40546
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40464
+#: guix-git/doc/guix.texi:40553
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40465
+#: guix-git/doc/guix.texi:40554
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "System-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40466
+#: guix-git/doc/guix.texi:40555
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Erzeugen von System-Abbildern (Images) in verschiedenen Formaten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40556
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr "image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40468
+#: guix-git/doc/guix.texi:40557
#, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#: guix-git/doc/guix.texi:40569
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40488
+#: guix-git/doc/guix.texi:40577
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -76588,45 +76735,45 @@ msgstr ""
" -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40583
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40497
+#: guix-git/doc/guix.texi:40586
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40501
+#: guix-git/doc/guix.texi:40590
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40502
+#: guix-git/doc/guix.texi:40591
#, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40600
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40512
+#: guix-git/doc/guix.texi:40601
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40607
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40523
+#: guix-git/doc/guix.texi:40612
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -76638,43 +76785,43 @@ msgstr ""
"docker start $container_id\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40530
+#: guix-git/doc/guix.texi:40619
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40533
+#: guix-git/doc/guix.texi:40622
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40629
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40544
+#: guix-git/doc/guix.texi:40633
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40552
+#: guix-git/doc/guix.texi:40641
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40556
+#: guix-git/doc/guix.texi:40645
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40560
+#: guix-git/doc/guix.texi:40649
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40564
+#: guix-git/doc/guix.texi:40653
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -76684,355 +76831,355 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40658
msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed to the generated script to bind-mount additional directories into the container."
msgstr "Die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können Sie auch an das erzeugte Skript übergeben, um weitere Verzeichnisse im Container als Verzeichniseinbindung („bind mount“) verfügbar zu machen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40572
+#: guix-git/doc/guix.texi:40661
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359
+#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40588
+#: guix-git/doc/guix.texi:40677
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40593
+#: guix-git/doc/guix.texi:40682
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40603
+#: guix-git/doc/guix.texi:40692
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40612
+#: guix-git/doc/guix.texi:40701
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40615
+#: guix-git/doc/guix.texi:40704
#, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40622
+#: guix-git/doc/guix.texi:40711
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40623
+#: guix-git/doc/guix.texi:40712
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40626
+#: guix-git/doc/guix.texi:40715
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40629
+#: guix-git/doc/guix.texi:40718
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40630
+#: guix-git/doc/guix.texi:40719
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40631
+#: guix-git/doc/guix.texi:40720
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD-Abbild-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40632
+#: guix-git/doc/guix.texi:40721
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD-Abbild-Format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40635
+#: guix-git/doc/guix.texi:40724
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40636
+#: guix-git/doc/guix.texi:40725
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40641
+#: guix-git/doc/guix.texi:40730
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40734
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40739
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40656
+#: guix-git/doc/guix.texi:40745
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40747
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40665
+#: guix-git/doc/guix.texi:40754
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40757
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40676
+#: guix-git/doc/guix.texi:40765
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40771
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40683
+#: guix-git/doc/guix.texi:40772
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "on-error-Strategie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40684
+#: guix-git/doc/guix.texi:40773
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "Fehlerstrategie"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40774
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40688
+#: guix-git/doc/guix.texi:40777
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40779
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40692
+#: guix-git/doc/guix.texi:40781
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:40782
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40695
+#: guix-git/doc/guix.texi:40784
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40696
+#: guix-git/doc/guix.texi:40785
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40702
+#: guix-git/doc/guix.texi:40791
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40709
+#: guix-git/doc/guix.texi:40798
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}– und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}– Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275
+#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40715
+#: guix-git/doc/guix.texi:40804
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40722
+#: guix-git/doc/guix.texi:40811
msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). When the flag is used, the description will include a list of packages that are currently installed in the system profile, with optional filtering based on a regular expression."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} hat dieselbe Syntax wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Wenn die Befehlszeilenoption angegeben wird, wird in der Beschreibung eine Liste der Pakete angezeigt, die aktuell im Systemprofil installiert sind. Optional kann die Liste mit einem regulären Ausdruck gefiltert werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40729
+#: guix-git/doc/guix.texi:40818
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}– die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}– ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40733
+#: guix-git/doc/guix.texi:40822
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}– auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}– ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290
+#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40740
+#: guix-git/doc/guix.texi:40829
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300
+#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40748
+#: guix-git/doc/guix.texi:40837
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40843
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the system."
msgstr "Sie können als Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix package --list-installed}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum System hinzukam."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40760
+#: guix-git/doc/guix.texi:40849
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40762
+#: guix-git/doc/guix.texi:40851
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330
+#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40860
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339
+#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557
msgid "The command:"
msgstr "Der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40865
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345
+#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40782
+#: guix-git/doc/guix.texi:40871
msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
msgstr "Sie finden das Programm @command{dot} im Paket @code{graphviz}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40790
+#: guix-git/doc/guix.texi:40879
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354
+#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40797
+#: guix-git/doc/guix.texi:40886
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix deploy}"
msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40799
+#: guix-git/doc/guix.texi:40888
#, no-wrap
msgid "guix deploy"
msgstr "guix deploy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40806
+#: guix-git/doc/guix.texi:40895
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357
+#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446
msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40815
+#: guix-git/doc/guix.texi:40904
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40819
+#: guix-git/doc/guix.texi:40908
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40915
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -77050,7 +77197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40829
+#: guix-git/doc/guix.texi:40918
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -77062,7 +77209,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40850
+#: guix-git/doc/guix.texi:40939
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
@@ -77110,7 +77257,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40860
+#: guix-git/doc/guix.texi:40949
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -77134,33 +77281,33 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40873
+#: guix-git/doc/guix.texi:40962
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40878
+#: guix-git/doc/guix.texi:40967
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40975
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40978
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40900
+#: guix-git/doc/guix.texi:40989
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40904
+#: guix-git/doc/guix.texi:40993
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -77172,7 +77319,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40906
+#: guix-git/doc/guix.texi:40995
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -77182,7 +77329,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40914
+#: guix-git/doc/guix.texi:41003
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -77204,283 +77351,283 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40919
+#: guix-git/doc/guix.texi:41008
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40924
+#: guix-git/doc/guix.texi:41013
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40927
+#: guix-git/doc/guix.texi:41016
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40931
+#: guix-git/doc/guix.texi:41020
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40934
+#: guix-git/doc/guix.texi:41023
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40938
+#: guix-git/doc/guix.texi:41027
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40943
+#: guix-git/doc/guix.texi:41032
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine Bereitstellungsdatei schreiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40944
+#: guix-git/doc/guix.texi:41033
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Datentyp} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40947
+#: guix-git/doc/guix.texi:41036
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40951
+#: guix-git/doc/guix.texi:41040
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40952
+#: guix-git/doc/guix.texi:41041
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40954
+#: guix-git/doc/guix.texi:41043
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40955
+#: guix-git/doc/guix.texi:41044
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40960
+#: guix-git/doc/guix.texi:41049
msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40963
+#: guix-git/doc/guix.texi:41052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40966
+#: guix-git/doc/guix.texi:41055
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40969
+#: guix-git/doc/guix.texi:41058
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}– z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:41066
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40979
+#: guix-git/doc/guix.texi:41068
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40982
+#: guix-git/doc/guix.texi:41071
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40983
+#: guix-git/doc/guix.texi:41072
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40985
+#: guix-git/doc/guix.texi:41074
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40988
+#: guix-git/doc/guix.texi:41077
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40993
+#: guix-git/doc/guix.texi:41082
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40994
+#: guix-git/doc/guix.texi:41083
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40996
+#: guix-git/doc/guix.texi:41085
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41004
+#: guix-git/doc/guix.texi:41093
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41005
+#: guix-git/doc/guix.texi:41094
#, no-wrap
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41011
+#: guix-git/doc/guix.texi:41100
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41014
+#: guix-git/doc/guix.texi:41103
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41017
+#: guix-git/doc/guix.texi:41106
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41020
+#: guix-git/doc/guix.texi:41109
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41022
+#: guix-git/doc/guix.texi:41111
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:41119
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41034
+#: guix-git/doc/guix.texi:41123
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:41127
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41046
+#: guix-git/doc/guix.texi:41135
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41053
+#: guix-git/doc/guix.texi:41142
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41056
+#: guix-git/doc/guix.texi:41145
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41057
+#: guix-git/doc/guix.texi:41146
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41064
+#: guix-git/doc/guix.texi:41153
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41071
+#: guix-git/doc/guix.texi:41160
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -77496,137 +77643,137 @@ msgstr ""
" -drive if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41074
+#: guix-git/doc/guix.texi:41163
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41076
+#: guix-git/doc/guix.texi:41165
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41079
+#: guix-git/doc/guix.texi:41168
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41080
+#: guix-git/doc/guix.texi:41169
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41088
+#: guix-git/doc/guix.texi:41177
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41089
+#: guix-git/doc/guix.texi:41178
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41093
+#: guix-git/doc/guix.texi:41182
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41095
+#: guix-git/doc/guix.texi:41184
#, no-wrap
msgid "-m 2048"
msgstr "-m 2048"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41098
+#: guix-git/doc/guix.texi:41187
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41099
+#: guix-git/doc/guix.texi:41188
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41104
+#: guix-git/doc/guix.texi:41193
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41105
+#: guix-git/doc/guix.texi:41194
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41198
msgid "Use our QCOW image, the @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41119
+#: guix-git/doc/guix.texi:41208
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41120
+#: guix-git/doc/guix.texi:41209
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Verbinden über SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41128
+#: guix-git/doc/guix.texi:41217
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41131
+#: guix-git/doc/guix.texi:41220
#, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41134
+#: guix-git/doc/guix.texi:41223
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41137
+#: guix-git/doc/guix.texi:41226
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41144
+#: guix-git/doc/guix.texi:41233
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41150
+#: guix-git/doc/guix.texi:41239
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41152
+#: guix-git/doc/guix.texi:41241
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41158
+#: guix-git/doc/guix.texi:41247
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41161
+#: guix-git/doc/guix.texi:41250
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41167
+#: guix-git/doc/guix.texi:41256
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -77640,81 +77787,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41171
+#: guix-git/doc/guix.texi:41260
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41178
+#: guix-git/doc/guix.texi:41267
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41191
+#: guix-git/doc/guix.texi:41280
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "Daemons"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41204
+#: guix-git/doc/guix.texi:41293
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}– ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}–, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}– zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41205
+#: guix-git/doc/guix.texi:41294
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "Diensterweiterungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41217
+#: guix-git/doc/guix.texi:41306
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}– Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}–, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41221
+#: guix-git/doc/guix.texi:41310
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41223
+#: guix-git/doc/guix.texi:41312
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41224
+#: guix-git/doc/guix.texi:41313
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "Systemdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41232
+#: guix-git/doc/guix.texi:41321
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41233
+#: guix-git/doc/guix.texi:41322
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "Diensttypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41239
+#: guix-git/doc/guix.texi:41328
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}– zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41242
+#: guix-git/doc/guix.texi:41331
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41249
+#: guix-git/doc/guix.texi:41338
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41259
+#: guix-git/doc/guix.texi:41348
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -77736,75 +77883,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41263
+#: guix-git/doc/guix.texi:41352
msgid "It defines three things:"
msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41267
+#: guix-git/doc/guix.texi:41356
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41272
+#: guix-git/doc/guix.texi:41361
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41275
+#: guix-git/doc/guix.texi:41364
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41278
+#: guix-git/doc/guix.texi:41367
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41281
+#: guix-git/doc/guix.texi:41370
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902
+#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41288
+#: guix-git/doc/guix.texi:41377
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41289
+#: guix-git/doc/guix.texi:41378
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41294
+#: guix-git/doc/guix.texi:41383
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41295
+#: guix-git/doc/guix.texi:41384
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41299
+#: guix-git/doc/guix.texi:41388
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}– z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41302
+#: guix-git/doc/guix.texi:41391
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41308
+#: guix-git/doc/guix.texi:41397
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -77818,28 +77965,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41316
+#: guix-git/doc/guix.texi:41405
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41319
+#: guix-git/doc/guix.texi:41408
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41323
+#: guix-git/doc/guix.texi:41412
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41327
+#: guix-git/doc/guix.texi:41416
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41334
+#: guix-git/doc/guix.texi:41423
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -77857,7 +78004,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41341
+#: guix-git/doc/guix.texi:41430
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -77875,96 +78022,96 @@ msgstr ""
" rules)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41436
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/eudev-project/eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41349
+#: guix-git/doc/guix.texi:41438
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41352
+#: guix-git/doc/guix.texi:41441
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41355
+#: guix-git/doc/guix.texi:41444
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41356
+#: guix-git/doc/guix.texi:41445
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41359
+#: guix-git/doc/guix.texi:41448
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41364
+#: guix-git/doc/guix.texi:41453
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41370
+#: guix-git/doc/guix.texi:41459
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41375
+#: guix-git/doc/guix.texi:41464
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41378
+#: guix-git/doc/guix.texi:41467
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41386
+#: guix-git/doc/guix.texi:41475
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41387
+#: guix-git/doc/guix.texi:41476
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service type [value]"
msgstr "{Prozedur} service Typ [Wert]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41391
+#: guix-git/doc/guix.texi:41480
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41395
+#: guix-git/doc/guix.texi:41484
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41397
+#: guix-git/doc/guix.texi:41486
msgid "For instance, this:"
msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41400
+#: guix-git/doc/guix.texi:41489
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41404
+#: guix-git/doc/guix.texi:41493
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "dasselbe wie mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41408
+#: guix-git/doc/guix.texi:41497
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -77974,50 +78121,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41412
+#: guix-git/doc/guix.texi:41501
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41414
+#: guix-git/doc/guix.texi:41503
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service? obj"
msgstr "{Prozedur} service? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41416
+#: guix-git/doc/guix.texi:41505
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41418
+#: guix-git/doc/guix.texi:41507
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-kind service"
msgstr "{Prozedur} service-kind Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41420
+#: guix-git/doc/guix.texi:41509
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}– d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41422
+#: guix-git/doc/guix.texi:41511
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-value service"
msgstr "{Prozedur} service-value Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41425
+#: guix-git/doc/guix.texi:41514
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41428
+#: guix-git/doc/guix.texi:41517
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41437
+#: guix-git/doc/guix.texi:41526
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -78039,7 +78186,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41440
+#: guix-git/doc/guix.texi:41529
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -78051,7 +78198,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41443
+#: guix-git/doc/guix.texi:41532
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -78061,210 +78208,210 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41453
+#: guix-git/doc/guix.texi:41542
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41454
+#: guix-git/doc/guix.texi:41543
#, no-wrap
msgid "modify-services services @"
msgstr "modify-services Dienste @"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41456
+#: guix-git/doc/guix.texi:41545
msgid "(type variable => body) @dots{}"
msgstr "(Typ Variable => Rumpf) …"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41459
+#: guix-git/doc/guix.texi:41548
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41462
+#: guix-git/doc/guix.texi:41551
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41469
+#: guix-git/doc/guix.texi:41558
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}– wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}– und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}– z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}– des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41476
+#: guix-git/doc/guix.texi:41565
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41478
+#: guix-git/doc/guix.texi:41567
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41481
+#: guix-git/doc/guix.texi:41570
#, no-wrap
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41485
+#: guix-git/doc/guix.texi:41574
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41487
+#: guix-git/doc/guix.texi:41576
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41494
+#: guix-git/doc/guix.texi:41583
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41495
+#: guix-git/doc/guix.texi:41584
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Datentyp} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41496
+#: guix-git/doc/guix.texi:41585
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "Diensttyp"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41499
+#: guix-git/doc/guix.texi:41588
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41503
+#: guix-git/doc/guix.texi:41592
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41504
+#: guix-git/doc/guix.texi:41593
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41506
+#: guix-git/doc/guix.texi:41595
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41507
+#: guix-git/doc/guix.texi:41596
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41511
+#: guix-git/doc/guix.texi:41600
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}– d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41515
+#: guix-git/doc/guix.texi:41604
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41516
+#: guix-git/doc/guix.texi:41605
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41518
+#: guix-git/doc/guix.texi:41607
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41524
+#: guix-git/doc/guix.texi:41613
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41530
+#: guix-git/doc/guix.texi:41619
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41531
+#: guix-git/doc/guix.texi:41620
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41534
+#: guix-git/doc/guix.texi:41623
msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41537
+#: guix-git/doc/guix.texi:41626
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41541
+#: guix-git/doc/guix.texi:41630
msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41544
+#: guix-git/doc/guix.texi:41633
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41546
+#: guix-git/doc/guix.texi:41635
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension target-type compute"
msgstr "{Prozedur} service-extension Zieltyp Berechner"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41551
+#: guix-git/doc/guix.texi:41640
msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr "Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41553
+#: guix-git/doc/guix.texi:41642
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension? obj"
msgstr "{Prozedur} service-extension? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41555
+#: guix-git/doc/guix.texi:41644
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41561
+#: guix-git/doc/guix.texi:41650
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41562
+#: guix-git/doc/guix.texi:41651
#, no-wrap
msgid "{Procedure} simple-service name target value"
msgstr "{Prozedur} simple-service Name Zieltyp Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41566
+#: guix-git/doc/guix.texi:41655
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41569
+#: guix-git/doc/guix.texi:41658
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41573
+#: guix-git/doc/guix.texi:41662
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -78274,180 +78421,180 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41583
+#: guix-git/doc/guix.texi:41672
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}– d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41584
+#: guix-git/doc/guix.texi:41673
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
msgstr "{Prozedur} fold-services Dienste [#:target-type system-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41587
+#: guix-git/doc/guix.texi:41676
msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr "Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41591
+#: guix-git/doc/guix.texi:41680
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41592
+#: guix-git/doc/guix.texi:41681
#, no-wrap
msgid "system-service-type"
msgstr "system-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41595
+#: guix-git/doc/guix.texi:41684
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41597
+#: guix-git/doc/guix.texi:41686
#, no-wrap
msgid "boot-service-type"
msgstr "boot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41600
+#: guix-git/doc/guix.texi:41689
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41602
+#: guix-git/doc/guix.texi:41691
#, no-wrap
msgid "etc-service-type"
msgstr "etc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41606
+#: guix-git/doc/guix.texi:41695
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41609
+#: guix-git/doc/guix.texi:41698
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41613
+#: guix-git/doc/guix.texi:41702
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41615
+#: guix-git/doc/guix.texi:41704
#, no-wrap
msgid "setuid-program-service-type"
msgstr "setuid-program-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41619
+#: guix-git/doc/guix.texi:41708
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid- oder setgid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41621
+#: guix-git/doc/guix.texi:41710
#, no-wrap
msgid "profile-service-type"
msgstr "profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41625
+#: guix-git/doc/guix.texi:41714
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}– d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41629
+#: guix-git/doc/guix.texi:41718
#, no-wrap
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41633
+#: guix-git/doc/guix.texi:41722
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41635
+#: guix-git/doc/guix.texi:41724
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41640
+#: guix-git/doc/guix.texi:41729
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41641
+#: guix-git/doc/guix.texi:41730
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41646
+#: guix-git/doc/guix.texi:41735
msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41647
+#: guix-git/doc/guix.texi:41736
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41650
+#: guix-git/doc/guix.texi:41739
msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41654
+#: guix-git/doc/guix.texi:41743
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41655
+#: guix-git/doc/guix.texi:41744
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Einschränkungen"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41662
+#: guix-git/doc/guix.texi:41751
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41670
+#: guix-git/doc/guix.texi:41759
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41675
+#: guix-git/doc/guix.texi:41764
msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41677
+#: guix-git/doc/guix.texi:41766
#, no-wrap
msgid "linux-loadable-module-service-type"
msgstr "linux-loadable-module-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41681
+#: guix-git/doc/guix.texi:41770
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41684
+#: guix-git/doc/guix.texi:41773
msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41690
+#: guix-git/doc/guix.texi:41779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -78461,192 +78608,192 @@ msgstr ""
" module-to-install-2))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41694
+#: guix-git/doc/guix.texi:41783
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41699
+#: guix-git/doc/guix.texi:41788
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "Dienste, mit Shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41700
+#: guix-git/doc/guix.texi:41789
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41701
+#: guix-git/doc/guix.texi:41790
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "init-System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41707
+#: guix-git/doc/guix.texi:41796
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}– es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41713
+#: guix-git/doc/guix.texi:41802
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41715
+#: guix-git/doc/guix.texi:41804
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41719
+#: guix-git/doc/guix.texi:41808
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41723
+#: guix-git/doc/guix.texi:41812
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41726
+#: guix-git/doc/guix.texi:41815
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41728
+#: guix-git/doc/guix.texi:41817
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41730
+#: guix-git/doc/guix.texi:41819
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41735
+#: guix-git/doc/guix.texi:41824
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41736
+#: guix-git/doc/guix.texi:41825
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41738
+#: guix-git/doc/guix.texi:41827
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41739
+#: guix-git/doc/guix.texi:41828
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41744
+#: guix-git/doc/guix.texi:41833
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41745
+#: guix-git/doc/guix.texi:41834
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41748
+#: guix-git/doc/guix.texi:41837
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41749
+#: guix-git/doc/guix.texi:41838
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:41750
+#: guix-git/doc/guix.texi:41839
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41756
+#: guix-git/doc/guix.texi:41845
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41757
+#: guix-git/doc/guix.texi:41846
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41758
+#: guix-git/doc/guix.texi:41847
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41763
+#: guix-git/doc/guix.texi:41852
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41766
+#: guix-git/doc/guix.texi:41855
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41768
+#: guix-git/doc/guix.texi:41857
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41771
+#: guix-git/doc/guix.texi:41860
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41774
+#: guix-git/doc/guix.texi:41863
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41777
+#: guix-git/doc/guix.texi:41866
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41781
+#: guix-git/doc/guix.texi:41870
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41785
+#: guix-git/doc/guix.texi:41874
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41793
+#: guix-git/doc/guix.texi:41882
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41805
+#: guix-git/doc/guix.texi:41894
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -78672,55 +78819,55 @@ msgstr ""
" (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41820
+#: guix-git/doc/guix.texi:41909
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41821
+#: guix-git/doc/guix.texi:41910
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41824
+#: guix-git/doc/guix.texi:41913
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41828
+#: guix-git/doc/guix.texi:41917
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41831
+#: guix-git/doc/guix.texi:41920
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41834
+#: guix-git/doc/guix.texi:41923
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41836
+#: guix-git/doc/guix.texi:41925
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41840
+#: guix-git/doc/guix.texi:41929
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41844
+#: guix-git/doc/guix.texi:41933
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41853
+#: guix-git/doc/guix.texi:41942
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -78740,12 +78887,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41856
+#: guix-git/doc/guix.texi:41945
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41862
+#: guix-git/doc/guix.texi:41951
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -78759,34 +78906,34 @@ msgstr ""
"Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41867
+#: guix-git/doc/guix.texi:41956
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41869
+#: guix-git/doc/guix.texi:41958
#, no-wrap
msgid "configuration file, of Shepherd services"
msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41870
+#: guix-git/doc/guix.texi:41959
#, no-wrap
msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action"
msgstr "{Prozedur} shepherd-configuration-action"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41873
+#: guix-git/doc/guix.texi:41962
msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which should be the name of the service's configuration file."
msgstr "Liefert eine Aktion @code{configuration}, mit der @var{Datei} angezeigt wird. Dafür sollte der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes übergeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41877
+#: guix-git/doc/guix.texi:41966
msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
msgstr "Dienste mit dieser Aktion auszustatten, kann hilfreich sein. Zum Beispiel ist der Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten (siehe @ref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) ungefähr so definiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41883
+#: guix-git/doc/guix.texi:41972
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
@@ -78802,7 +78949,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41890
+#: guix-git/doc/guix.texi:41979
#, no-wrap
msgid ""
" (start #~(make-forkexec-constructor\n"
@@ -78820,71 +78967,71 @@ msgstr ""
" (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41894
+#: guix-git/doc/guix.texi:41983
msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration file passed to @command{tor} with this shell command:"
msgstr "Über diese Aktion haben Administratoren die Möglichkeit, zu prüfen, wie die an @command{tor} übergebene Konfigurationsdatei aussieht, mit einem Shell-Befehl wie:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41897
+#: guix-git/doc/guix.texi:41986
#, no-wrap
msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41900
+#: guix-git/doc/guix.texi:41989
msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
msgstr "So gelingt die Fehlersuche!"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41904
+#: guix-git/doc/guix.texi:41993
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}– also für PID@tie{}1."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41909
+#: guix-git/doc/guix.texi:41998
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41911
+#: guix-git/doc/guix.texi:42000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149
+#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151
+#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369
#, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153
+#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375
#, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161
+#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41927
+#: guix-git/doc/guix.texi:42016
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41942
+#: guix-git/doc/guix.texi:42031
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -78916,50 +79063,50 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41944
+#: guix-git/doc/guix.texi:42033
#, no-wrap
msgid "%shepherd-root-service"
msgstr "%shepherd-root-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41946
+#: guix-git/doc/guix.texi:42035
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41950
+#: guix-git/doc/guix.texi:42039
#, no-wrap
msgid "complex configurations"
msgstr "komplizierte Konfigurationen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41955
+#: guix-git/doc/guix.texi:42044
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41963
+#: guix-git/doc/guix.texi:42052
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41964
+#: guix-git/doc/guix.texi:42053
#, no-wrap
msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
msgstr "define-configuration Name Klausel1 Klausel2 …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41967
+#: guix-git/doc/guix.texi:42056
msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
msgstr "Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41969
+#: guix-git/doc/guix.texi:42058
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41974
+#: guix-git/doc/guix.texi:42063
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -78973,7 +79120,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41979
+#: guix-git/doc/guix.texi:42068
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -78989,7 +79136,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41983
+#: guix-git/doc/guix.texi:42072
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79003,7 +79150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41988
+#: guix-git/doc/guix.texi:42077
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79019,7 +79166,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41993
+#: guix-git/doc/guix.texi:42082
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79035,7 +79182,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41999
+#: guix-git/doc/guix.texi:42088
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79051,37 +79198,37 @@ msgstr ""
" (serializer @var{Serialisierer}))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42003
+#: guix-git/doc/guix.texi:42092
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42011
+#: guix-git/doc/guix.texi:42100
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{<package>}-Objekt handelt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42015
+#: guix-git/doc/guix.texi:42104
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42020
+#: guix-git/doc/guix.texi:42109
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42025
+#: guix-git/doc/guix.texi:42114
msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if the value is not of type @var{type}."
msgstr "@var{Sanitisierer} ist eine Prozedur, die ein Argument nimmt, welches vom Dienstbenutzer bestimmt wird, und dafür einen „sanitisierten“ Wert zurückliefert. Wenn kein Sanitisierer angegeben wird, wird ein vorgegebener Sanitisierer verwendet, der einen Fehler meldet, wenn der Wert nicht den als @var{Typ} genannten Datentyp hat."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42028
+#: guix-git/doc/guix.texi:42117
msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and symbols looks like this:"
msgstr "So sieht ein Beispiel aus für einen Sanitisierer eines Feldes, der sowohl Zeichenketten als auch Symbole zulässt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42033
+#: guix-git/doc/guix.texi:42122
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sanitize-foo value)\n"
@@ -79095,17 +79242,17 @@ msgstr ""
" (else (error \"bad value\"))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42041
+#: guix-git/doc/guix.texi:42130
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42043
+#: guix-git/doc/guix.texi:42132
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42048
+#: guix-git/doc/guix.texi:42137
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79117,12 +79264,12 @@ msgstr ""
" #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42059
+#: guix-git/doc/guix.texi:42148
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42152
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79134,7 +79281,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42155
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79146,7 +79293,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42072
+#: guix-git/doc/guix.texi:42161
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -79164,7 +79311,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42078
+#: guix-git/doc/guix.texi:42167
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -79180,12 +79327,12 @@ msgstr ""
" (prefix bar-))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42084
+#: guix-git/doc/guix.texi:42173
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42092
+#: guix-git/doc/guix.texi:42181
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -79205,7 +79352,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42098
+#: guix-git/doc/guix.texi:42187
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -79221,23 +79368,23 @@ msgstr ""
" \"Some documentation.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42190
#, no-wrap
msgid "define-maybe type"
msgstr "define-maybe Typ"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42106
+#: guix-git/doc/guix.texi:42195
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the @code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs @emph{nicht} gesetzt oder auf den Wert @code{%unset-value} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42113
+#: guix-git/doc/guix.texi:42202
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, or left unspecified."
msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder unspezifiziert sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42116
+#: guix-git/doc/guix.texi:42205
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe string)\n"
@@ -79247,7 +79394,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42119
+#: guix-git/doc/guix.texi:42208
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79259,7 +79406,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42126
+#: guix-git/doc/guix.texi:42215
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -79278,12 +79425,12 @@ msgstr ""
" \"The name of this module.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42130
+#: guix-git/doc/guix.texi:42219
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42134
+#: guix-git/doc/guix.texi:42223
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -79295,7 +79442,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42137
+#: guix-git/doc/guix.texi:42226
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79305,12 +79452,12 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42144
+#: guix-git/doc/guix.texi:42233
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob ein Wert gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42147
+#: guix-git/doc/guix.texi:42236
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -79320,7 +79467,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42152
+#: guix-git/doc/guix.texi:42241
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -79334,66 +79481,66 @@ msgstr ""
" \"Docstring.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42155
+#: guix-git/doc/guix.texi:42244
#, no-wrap
msgid "{Procedure} maybe-value-set? value"
msgstr "{Prozedur} maybe-value-set? Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42158
+#: guix-git/doc/guix.texi:42247
msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a maybe field."
msgstr "Mit diesem Prädikat können Sie ermitteln, ob ein Benutzer für das Vielleicht-Feld einen bestimmten Wert angegeben hat."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42160
+#: guix-git/doc/guix.texi:42249
#, no-wrap
msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields"
msgstr "{Prozedur} serialize-configuration Konfiguration Felder"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42165
+#: guix-git/doc/guix.texi:42254
msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42167
+#: guix-git/doc/guix.texi:42256
#, no-wrap
msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value"
msgstr "{Prozedur} empty-serializer Feldname Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42170
+#: guix-git/doc/guix.texi:42259
msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42175
+#: guix-git/doc/guix.texi:42264
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42176
+#: guix-git/doc/guix.texi:42265
#, no-wrap
msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name"
msgstr "{Prozedur} generate-documentation Dokumentation Dokumentationsname"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42182
+#: guix-git/doc/guix.texi:42271
msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
msgstr "Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42187
+#: guix-git/doc/guix.texi:42276
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42194
+#: guix-git/doc/guix.texi:42283
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42201
+#: guix-git/doc/guix.texi:42290
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -79409,33 +79556,33 @@ msgstr ""
" 'getmail-configuration)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42205
+#: guix-git/doc/guix.texi:42294
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42208
+#: guix-git/doc/guix.texi:42297
#, no-wrap
msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol"
msgstr "{Prozedur} configuration->documentation Konfigurationssymbol"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42214
+#: guix-git/doc/guix.texi:42303
msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
msgstr "Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42222
+#: guix-git/doc/guix.texi:42311
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42226
+#: guix-git/doc/guix.texi:42315
msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42233
+#: guix-git/doc/guix.texi:42322
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -79453,7 +79600,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42241
+#: guix-git/doc/guix.texi:42330
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -79475,7 +79622,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42244
+#: guix-git/doc/guix.texi:42333
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79487,7 +79634,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42247
+#: guix-git/doc/guix.texi:42336
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79499,7 +79646,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42250
+#: guix-git/doc/guix.texi:42339
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79511,7 +79658,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42253
+#: guix-git/doc/guix.texi:42342
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -79523,7 +79670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42256
+#: guix-git/doc/guix.texi:42345
#, no-wrap
msgid ""
"(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -79535,7 +79682,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42261
+#: guix-git/doc/guix.texi:42350
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -79551,7 +79698,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42268
+#: guix-git/doc/guix.texi:42357
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -79571,7 +79718,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42271
+#: guix-git/doc/guix.texi:42360
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -79583,7 +79730,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42286
+#: guix-git/doc/guix.texi:42375
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -79619,7 +79766,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42298
+#: guix-git/doc/guix.texi:42387
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -79647,12 +79794,12 @@ msgstr ""
"information about all your contacts.\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42301
+#: guix-git/doc/guix.texi:42390
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42317
+#: guix-git/doc/guix.texi:42406
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -79686,12 +79833,12 @@ msgstr ""
" (married? #t))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42321
+#: guix-git/doc/guix.texi:42410
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42326
+#: guix-git/doc/guix.texi:42415
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -79705,7 +79852,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42331
+#: guix-git/doc/guix.texi:42420
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -79721,7 +79868,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42335
+#: guix-git/doc/guix.texi:42424
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -79733,183 +79880,183 @@ msgstr ""
"is-married = true\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42340
+#: guix-git/doc/guix.texi:42429
#, no-wrap
msgid "home configuration"
msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42352
+#: guix-git/doc/guix.texi:42441
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42369
+#: guix-git/doc/guix.texi:42458
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own are not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42372
+#: guix-git/doc/guix.texi:42461
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42375
+#: guix-git/doc/guix.texi:42464
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42378
+#: guix-git/doc/guix.texi:42467
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42379
+#: guix-git/doc/guix.texi:42468
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42382
+#: guix-git/doc/guix.texi:42471
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42383
+#: guix-git/doc/guix.texi:42472
#, no-wrap
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42387
+#: guix-git/doc/guix.texi:42476
msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42388
+#: guix-git/doc/guix.texi:42477
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42393
+#: guix-git/doc/guix.texi:42482
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42410
+#: guix-git/doc/guix.texi:42499
msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42413
+#: guix-git/doc/guix.texi:42502
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42421
+#: guix-git/doc/guix.texi:42510
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42427
+#: guix-git/doc/guix.texi:42516
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42433
+#: guix-git/doc/guix.texi:42522
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42435
+#: guix-git/doc/guix.texi:42524
#, no-wrap
msgid "home-environment"
msgstr "home-environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:42437
+#: guix-git/doc/guix.texi:42526
#, no-wrap
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "he-config-bare-bones.scm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42444
+#: guix-git/doc/guix.texi:42533
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42452
+#: guix-git/doc/guix.texi:42541
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319
#, no-wrap
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "Container, bei @command{guix shell}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42456
+#: guix-git/doc/guix.texi:42545
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111
+#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "guix home container config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42467
+#: guix-git/doc/guix.texi:42556
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}– Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer ursprünglichen Shell vor sich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42470
+#: guix-git/doc/guix.texi:42559
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42473
+#: guix-git/doc/guix.texi:42562
#, no-wrap
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42477
+#: guix-git/doc/guix.texi:42566
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42484
+#: guix-git/doc/guix.texi:42573
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42579
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42497
+#: guix-git/doc/guix.texi:42586
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42504
+#: guix-git/doc/guix.texi:42593
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42507
+#: guix-git/doc/guix.texi:42596
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42512
+#: guix-git/doc/guix.texi:42601
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -79921,65 +80068,65 @@ msgstr ""
"$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42522
+#: guix-git/doc/guix.texi:42611
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42527
+#: guix-git/doc/guix.texi:42616
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/.profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42531
+#: guix-git/doc/guix.texi:42620
msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42535
+#: guix-git/doc/guix.texi:42624
#, no-wrap
msgid "home services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42544
+#: guix-git/doc/guix.texi:42633
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42552
+#: guix-git/doc/guix.texi:42641
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42563
+#: guix-git/doc/guix.texi:42652
msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42588
+#: guix-git/doc/guix.texi:42677
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42589
+#: guix-git/doc/guix.texi:42678
#, no-wrap
msgid "environment variables"
msgstr "Umgebungsvariable"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42591
+#: guix-git/doc/guix.texi:42680
#, no-wrap
msgid "home-environment-variables-service-type"
msgstr "home-environment-variables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42596
+#: guix-git/doc/guix.texi:42685
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42600
+#: guix-git/doc/guix.texi:42689
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -79989,18 +80136,18 @@ msgstr ""
" (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42605
+#: guix-git/doc/guix.texi:42694
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42606
+#: guix-git/doc/guix.texi:42695
#, no-wrap
msgid "literal-string"
msgstr "literal-string"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42615
+#: guix-git/doc/guix.texi:42704
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -80020,12 +80167,12 @@ msgstr ""
" (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42620
+#: guix-git/doc/guix.texi:42709
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42626
+#: guix-git/doc/guix.texi:42715
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
@@ -80039,92 +80186,92 @@ msgstr ""
"export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42632
+#: guix-git/doc/guix.texi:42721
msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
msgstr "Sie sehen, wie wir hier mit @code{literal-string} deklarieren können, dass ein Wert als @dfn{literale Zeichenkette} aufgefasst werden soll, also dass „besondere Zeichen“ wie das Dollarzeichen darin nicht durch die Shell interpretiert werden sollen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42638
+#: guix-git/doc/guix.texi:42727
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} package, which is used in the example above."
msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42651
+#: guix-git/doc/guix.texi:42740
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42654
+#: guix-git/doc/guix.texi:42743
#, no-wrap
msgid "home-profile-service-type"
msgstr "home-profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42660
+#: guix-git/doc/guix.texi:42749
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42662
+#: guix-git/doc/guix.texi:42751
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42665
+#: guix-git/doc/guix.texi:42754
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr "(list htop vim emacs)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42675
+#: guix-git/doc/guix.texi:42764
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42679
+#: guix-git/doc/guix.texi:42768
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42680
+#: guix-git/doc/guix.texi:42769
#, no-wrap
msgid "home-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42685
+#: guix-git/doc/guix.texi:42774
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42687
+#: guix-git/doc/guix.texi:42776
#, no-wrap
msgid "home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42692
+#: guix-git/doc/guix.texi:42781
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42698
+#: guix-git/doc/guix.texi:42787
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42700
+#: guix-git/doc/guix.texi:42789
#, no-wrap
msgid "home-files-service-type"
msgstr "home-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42707
+#: guix-git/doc/guix.texi:42796
msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in @file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:"
msgstr "Mit dem Dienst dieses Typs können Sie eine Liste von Dateien angeben, die in @file{~/.guix-home/files} platziert werden; normalerweise stehen in diesem Verzeichnis Konfigurationsdateien (genauer gesagt stehen dort symbolische Verknüpfungen auf die eigentlichen Konfigurationsdateien in @file{/gnu/store}), die dann in @file{$XDG_CONFIG_DIR} oder in seltenen Fällen nach @file{$HOME} kopiert werden sollen. Der Dienst kann erweitert werden mit Werten im folgenden Format:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42711
+#: guix-git/doc/guix.texi:42800
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80134,23 +80281,23 @@ msgstr ""
" (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42724
+#: guix-git/doc/guix.texi:42813
msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be populated with appropriate content and all nested directories will be created accordingly, however, those files won't go any further until some other service will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which creates necessary symlinks in home folder to files from @file{~/.guix-home/files} and backs up already existing, but clashing configs and other things, is a part of essential home services (enabled by default), but it's possible to use alternative services to implement more advanced use cases like read-only home. Feel free to experiment and share your results."
msgstr "Jede verschachtelte Liste enthält zwei Werte: ein Unterverzeichnis und ein dateiartiges Objekt. Nachdem Sie die Persönliche Umgebung erstellt haben, wird in @file{~/.guix-home/files} der entsprechende Inhalt eingefügt und alle Unterverzeichnisse werden dazu erzeugt. Allerdings kümmert sich ein anderer Dienst darum, die Dateien dann weiter zu verteilen. Vorgegeben ist, dass ein @code{home-symlink-manager-service-type} die notwendigen symbolischen Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis auf Dateien aus @file{~/.guix-home/files} anlegt und Sicherungskopien bereits bestehender, im Konflikt stehender Konfigurationsdateien und anderer Dateien anlegt. Dieser symlink-manager gehört zu den essenziellen Persönlichen Diensten (die nach Vorgabeeinstellungen aktiviert sind), aber es ist möglich, dass Sie alternative Dienste benutzen, um fortgeschrittenere Anwendungsfälle wie ein nur lesbares Persönliches Verzeichnis hinzukriegen. Sie sind eingeladen, zu experimentieren und Ihre Ergebnisse zu teilen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42726
+#: guix-git/doc/guix.texi:42815
#, no-wrap
msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42733
+#: guix-git/doc/guix.texi:42822
msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and actually extends it), but used for defining files, which will go to @file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to @file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for example) during activation. It accepts extension values in the following format:"
msgstr "Dieser Dienst ist @code{home-files-service-type} sehr ähnlich (und intern erweitert er ihn auch), aber damit werden Dateien definiert, die in @file{~/.guix-home/files/.config} platziert werden, für welche dann eine symbolische Verknüpfung in @file{$XDG_CONFIG_DIR} mittels @code{home-symlink-manager-service-type} (beispielsweise) angelegt wird, wenn die Persönliche Umgebung aktiviert wird. Er kann erweitert werden um Werte im folgenden Format:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42739
+#: guix-git/doc/guix.texi:42828
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80164,266 +80311,267 @@ msgstr ""
" (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42742
+#: guix-git/doc/guix.texi:42831
#, no-wrap
msgid "home-activation-service-type"
msgstr "home-activation-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42746
+#: guix-git/doc/guix.texi:42835
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42748
+#: guix-git/doc/guix.texi:42837
#, no-wrap
msgid "home-symlink-manager-service-type"
msgstr "home-symlink-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42752
+#: guix-git/doc/guix.texi:42841
msgid "The service of this type generates a guile script, which will be executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei der Aktivierung der Persönlichen Umgebung ausgeführt wird. Um die symbolischen Verknüpfungen zu verwalten, tut es ein paar Dinge, nämlich:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42757
+#: guix-git/doc/guix.texi:42846
msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending home environments."
msgstr "Der Inhalt jedes @file{files/}-Verzeichnisses der aktuellen und der künftigen Persönlichen Umgebung wird eingelesen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42762
+#: guix-git/doc/guix.texi:42851
msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
msgstr "Alle symbolischen Verknüpfungen, die bei der vorherigen Aktivierung durch symlink-manager erzeugt wurden, werden gelöst. Wenn dadurch Unterverzeichnisse leer werden, werden sie gelöscht."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42775
+#: guix-git/doc/guix.texi:42864
msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in @env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config} will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in @file{files/} outside of @file{files/.config/} subdirectory will be treated slightly different: symlink will just go to @file{$HOME}. @file{files/.some-program/config} will end up in @file{$HOME/.some-program/config}."
msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen werden auf folgende Weise erzeugt: Es wird jedes @file{files/}-Verzeichnis durchsucht (diese werden in der Regel mit @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} und vielleicht anderen Diensten definiert) und für die Dateien aus dem Unterverzeichnis @file{files/.config/} werden entsprechende Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_DIR} abgelegt. Zum Beispiel landet eine symbolische Verknüpfung zu @file{files/.config/sway/config} in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. Die anderen Dateien in @file{files/} außerhalb des Unterverzeichnisses @file{files/.config/} werden ein wenig anders behandelt: Die symbolischen Verknüpfungen werden dafür in @file{$HOME} abgelegt. @file{files/.ein-programm/config} landet also in @file{$HOME/.ein-programm/config}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42778
+#: guix-git/doc/guix.texi:42867
msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
msgstr "Fehlende Unterverzeichnisse werden erzeugt."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42781
+#: guix-git/doc/guix.texi:42870
msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
msgstr "Wenn es schon eine Datei mit so einem Namen gibt, wird von der im Konflikt stehenden Datei eine Sicherungskopie behalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42786
+#: guix-git/doc/guix.texi:42875
msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and used by default."
msgstr "symlink-manager ist Teil der essenziellen Persönlichen Dienste und ist somit nach Vorgabeeinstellungen aktiviert und wird benutzt."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42789
+#: guix-git/doc/guix.texi:42878
#, no-wrap
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42790
+#: guix-git/doc/guix.texi:42879
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42793
+#: guix-git/doc/guix.texi:42882
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr "Login-Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42794
+#: guix-git/doc/guix.texi:42883
#, no-wrap
msgid "interactive shell"
msgstr "interaktive Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065
+#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284
#, no-wrap
msgid "zsh"
msgstr "zsh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42802
+#: guix-git/doc/guix.texi:42891
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42812
+#: guix-git/doc/guix.texi:42901
msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42813
+#: guix-git/doc/guix.texi:42902
#, no-wrap
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Shell-Profil-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42815
+#: guix-git/doc/guix.texi:42904
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42817
+#: guix-git/doc/guix.texi:42906
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42819
+#: guix-git/doc/guix.texi:42908
#, no-wrap
msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42829
+#: guix-git/doc/guix.texi:42918
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42834
+#: guix-git/doc/guix.texi:42923
#, no-wrap
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42839
+#: guix-git/doc/guix.texi:42928
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42841
+#: guix-git/doc/guix.texi:42930
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42843
+#: guix-git/doc/guix.texi:42932
msgid "The Bash package to use."
msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42844
+#: guix-git/doc/guix.texi:42933
#, no-wrap
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42847
+#: guix-git/doc/guix.texi:42936
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919
-#: guix-git/doc/guix.texi:42958
+#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43047
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42853
+#: guix-git/doc/guix.texi:42942
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924
+#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013
#, no-wrap
msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42859
+#: guix-git/doc/guix.texi:42948
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something like this:"
msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42862
+#: guix-git/doc/guix.texi:42951
#, no-wrap
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42865
+#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196
msgid "turns into"
msgstr "wird zu"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42868
+#: guix-git/doc/guix.texi:42957
#, no-wrap
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928
+#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017
#, no-wrap
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42875
+#: guix-git/doc/guix.texi:42964
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932
+#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021
#, no-wrap
msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42881
+#: guix-git/doc/guix.texi:42970
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936
+#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025
#, no-wrap
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42887
+#: guix-git/doc/guix.texi:42976
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42897
+#: guix-git/doc/guix.texi:42986
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields must mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42901
+#: guix-git/doc/guix.texi:42990
msgid "For example, here is how you would define a service that extends the Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment variable, @env{PS1}:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie so einen Dienst definieren, der den Bash-Dienst erweitert, um in @file{~/.bash_profile} eine weitere Umgebungsvariable @env{PS1} definieren zu lassen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42909
+#: guix-git/doc/guix.texi:42998
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash-fancy-prompt-service\n"
@@ -80441,506 +80589,716 @@ msgstr ""
" '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42914
+#: guix-git/doc/guix.texi:43003
msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the @code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of @code{home-bash-extension} follows."
msgstr "Den Dienst @code{bash-tolle-eingabeaufforderung-service} würden Sie anschließend ins @code{services}-Feld im @code{home-environment} Ihrer Persönlichen Umgebung eintragen. Nun folgt die Referenz zu @code{home-bash-extension}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42915
+#: guix-git/doc/guix.texi:43004
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42917
+#: guix-git/doc/guix.texi:43006
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42923
+#: guix-git/doc/guix.texi:43012
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42927
+#: guix-git/doc/guix.texi:43016
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42931
+#: guix-git/doc/guix.texi:43020
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42935
+#: guix-git/doc/guix.texi:43024
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42939
+#: guix-git/doc/guix.texi:43028
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42943
+#: guix-git/doc/guix.texi:43032
#, no-wrap
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42945
+#: guix-git/doc/guix.texi:43034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42947
+#: guix-git/doc/guix.texi:43036
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42949
+#: guix-git/doc/guix.texi:43038
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42951
+#: guix-git/doc/guix.texi:43040
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42952
+#: guix-git/doc/guix.texi:43041
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42957
+#: guix-git/doc/guix.texi:43046
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42960
+#: guix-git/doc/guix.texi:43049
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42961
+#: guix-git/doc/guix.texi:43050
#, no-wrap
msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42966
+#: guix-git/doc/guix.texi:43055
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42967
+#: guix-git/doc/guix.texi:43056
#, no-wrap
msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42972
+#: guix-git/doc/guix.texi:43061
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42973
+#: guix-git/doc/guix.texi:43062
#, no-wrap
msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42978
+#: guix-git/doc/guix.texi:43067
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42979
+#: guix-git/doc/guix.texi:43068
#, no-wrap
msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42983
+#: guix-git/doc/guix.texi:43072
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42984
+#: guix-git/doc/guix.texi:43073
#, no-wrap
msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42989
+#: guix-git/doc/guix.texi:43078
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
+#. type: subsubheading
+#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Shell Profile Service"
+msgid "Inputrc Profile Service"
+msgstr "Shell-Profil-Dienst"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43084
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "input"
+msgid "inputrc"
+msgstr "input"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#, no-wrap
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file. With the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline configuration in a predictable manner, as shown below. For more information about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,, readline, GNU Readline}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43095
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "home-znc-service-type"
+msgid "home-inputrc-service-type"
+msgstr "home-znc-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43100
+msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations. The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with GNU Readline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417
+#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197
+#: guix-git/doc/guix.texi:44231
+msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
+msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von @code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service home-inputrc-service-type\n"
+" (home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n"
+" (variables\n"
+" `((\"bell-style\" . \"visible\")\n"
+" (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n"
+" (\"editing-mode\" . \"vi\")\n"
+" (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n"
+" (conditional-constructs\n"
+" `((\"$if mode=vi\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"colored-stats\" . #t)\n"
+" (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n"
+" (\"$else\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n"
+" (\"endif\" . #t)\n"
+" (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n"
+" (\"$include\" . ,(file-append\n"
+" (specification->package \"readline\")\n"
+" \"/etc/inputrc\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43137
+msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and @code{variables}. The @code{conditional-constructs} show how it is possible to add conditionals and includes. In the example above @code{colored-stats} is only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in @file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#, fuzzy
+#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
+msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below."
+msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die Beschreibung folgt nun."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy
+#| msgid "home-bash-configuration"
+msgid "home-inputrc-configuration"
+msgstr "home-bash-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
+msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration"
+msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43146
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43148
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43151
+#, fuzzy
+#| msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration."
+msgid "Association list of readline key bindings to be added to the @file{~/.inputrc} file."
+msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#, no-wrap
+msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43160
+#, no-wrap
+msgid "Control-l: clear-screen\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43162
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43164
+#, fuzzy
+#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
+msgid "Association list of readline variables to set."
+msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n"
+" (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set bell-style visible\n"
+"set colored-completion-prefix on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43181
+msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file. This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and @command{include} and they receive a value of another @command{home-inputrc-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(conditional-constructs\n"
+" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n"
+" (\\\"$else\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n"
+" (\\\"$endif\\\" . #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$if mode=vi\n"
+"set show-mode-in-prompt on\n"
+"$else\n"
+"Control-l: clear-screen\n"
+"$endif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)"
+msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43208
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
+msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man readline} for more information about all the configuration options."
+msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
+
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42994
+#: guix-git/doc/guix.texi:43212
#, no-wrap
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42995
+#: guix-git/doc/guix.texi:43213
#, no-wrap
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43226
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an @code{operating-system} record."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43009
+#: guix-git/doc/guix.texi:43227
#, no-wrap
msgid "home-mcron-service-type"
msgstr "home-mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43013
+#: guix-git/doc/guix.texi:43231
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43020
+#: guix-git/doc/guix.texi:43238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43022
+#: guix-git/doc/guix.texi:43240
msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-mcron-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43043
+#: guix-git/doc/guix.texi:43261
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form \"@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}\"} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049
+#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267
#, no-wrap
msgid "Power Management Home Services"
msgstr "Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43051
+#: guix-git/doc/guix.texi:43269
#, no-wrap
msgid "power management"
msgstr "Stromverbrauch verwalten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43054
+#: guix-git/doc/guix.texi:43272
msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services pertaining to battery power."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services pm)} stellt Persönliche Dienste bereit, die mit dem Batterieverbrauch zu tun haben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43055
+#: guix-git/doc/guix.texi:43273
#, no-wrap
msgid "home-batsignal-service-type"
msgstr "home-batsignal-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43061
+#: guix-git/doc/guix.texi:43279
msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels and warns the user through desktop notifications when their battery is getting low. You can also configure a command to be run when the battery level passes a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the @code{home-batsignal-configuration} record."
msgstr "Hiermit kann ein Dienst für @code{batsignal} genutzt werden, einem Programm, um den Batterieladestand im Auge zu behalten und den Nutzer mit Benachrichtigungen zu warnen, wenn die Batterie leer wird. Sie können ihn auch so konfigurieren, dass ein Befehl ausgeführt wird, wenn der Ladestand eine „Gefahrstufe“ überschreitet. Dieser Dienst wird mit einem Objekt des @code{home-batsignal-configuration}-Verbundstyps konfiguriert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43063
+#: guix-git/doc/guix.texi:43281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-batsignal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43065
+#: guix-git/doc/guix.texi:43283
msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von batsignal repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43067
+#: guix-git/doc/guix.texi:43285
#, no-wrap
msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
msgstr "@code{warning-level} (Vorgabe: @code{15})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43069
+#: guix-git/doc/guix.texi:43287
msgid "The battery level to send a warning message at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine Warnung vermeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43070
+#: guix-git/doc/guix.texi:43288
#, no-wrap
msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{warning-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43074
+#: guix-git/doc/guix.texi:43292
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{warning-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43075
+#: guix-git/doc/guix.texi:43293
#, no-wrap
msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
msgstr "@code{critical-level} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43077
+#: guix-git/doc/guix.texi:43295
msgid "The battery level to send a critical message at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine kritische Lage vermeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43078
+#: guix-git/doc/guix.texi:43296
#, no-wrap
msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{critical-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43082
+#: guix-git/doc/guix.texi:43300
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{critical-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#: guix-git/doc/guix.texi:43301
#, no-wrap
msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
msgstr "@code{danger-level} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#: guix-git/doc/guix.texi:43303
msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand der Befehl in @code{danger-command} ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43086
+#: guix-git/doc/guix.texi:43304
#, no-wrap
msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{danger-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43089
+#: guix-git/doc/guix.texi:43307
msgid "The command to run when the battery level reaches the @code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command entirely."
msgstr "Welcher Befehl ausgeführt werden soll, wenn der Batterieladestand auf @code{danger-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird gar kein Befehl ausgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43090
+#: guix-git/doc/guix.texi:43308
#, no-wrap
msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-level} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43093
+#: guix-git/doc/guix.texi:43311
msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f} disables sending the full message entirely."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand vermeldet wird, dass sie voll geladen ist. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, wird gar nichts gemeldet bei einer voll geladenen Batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+#: guix-git/doc/guix.texi:43312
#, no-wrap
msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43097
+#: guix-git/doc/guix.texi:43315
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{full-level} steigt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43098
+#: guix-git/doc/guix.texi:43316
#, no-wrap
msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{batteries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43101
+#: guix-git/doc/guix.texi:43319
msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find batteries automatically."
msgstr "Welche Batterien überwacht werden sollen. Wenn Sie das auf @code{'()} setzen, wird versucht, die Batterien automatisch zu finden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43102
+#: guix-git/doc/guix.texi:43320
#, no-wrap
msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
msgstr "@code{poll-delay} (Vorgabe: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43104
+#: guix-git/doc/guix.texi:43322
msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, wie lange abgewartet wird, bis die Batterien erneut geprüft werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43105
+#: guix-git/doc/guix.texi:43323
#, no-wrap
msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{icon} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43108
+#: guix-git/doc/guix.texi:43326
msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications. Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das als Symbolbild für die Batteriebenachrichtigungen verwendet wird. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden keine Symbole bei den Benachrichtigungen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43109
+#: guix-git/doc/guix.texi:43327
#, no-wrap
msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{notifications?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43111
+#: guix-git/doc/guix.texi:43329
msgid "Whether to send any notifications."
msgstr "Ob überhaupt Benachrichtigungen abgeschickt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43112
+#: guix-git/doc/guix.texi:43330
#, no-wrap
msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notifications-expire?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43114
+#: guix-git/doc/guix.texi:43332
msgid "Whether notifications sent expire after a time."
msgstr "Ob Benachrichtigungen nach einiger Zeit auslaufen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43115
+#: guix-git/doc/guix.texi:43333
#, no-wrap
msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43118
+#: guix-git/doc/guix.texi:43336
msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a notification through @code{libnotify}."
msgstr "Mit welchem Befehl Benachrichtigungen abgeschickt werden. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden Benachrichtigungen über @code{libnotify} zugestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43119
+#: guix-git/doc/guix.texi:43337
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-missing?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43121
+#: guix-git/doc/guix.texi:43339
msgid "Whether to ignore missing battery errors."
msgstr "Ob Fehler, dass eine Batterie fehlt, ignoriert werden sollen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:43124
+#: guix-git/doc/guix.texi:43342
#, no-wrap
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43125
+#: guix-git/doc/guix.texi:43343
#, no-wrap
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43127
+#: guix-git/doc/guix.texi:43345
#, no-wrap
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43134
+#: guix-git/doc/guix.texi:43352
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie @code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43135
+#: guix-git/doc/guix.texi:43353
#, no-wrap
msgid "home-shepherd-service-type"
msgstr "home-shepherd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#: guix-git/doc/guix.texi:43358
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43145
+#: guix-git/doc/guix.texi:43363
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43147
+#: guix-git/doc/guix.texi:43365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#: guix-git/doc/guix.texi:43372
#, no-wrap
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43156
+#: guix-git/doc/guix.texi:43374
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165
+#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383
#, no-wrap
msgid "Secure Shell"
msgstr "Secure Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43167
+#: guix-git/doc/guix.texi:43385
#, no-wrap
msgid "secure shell client, configuration"
msgstr "Secure-Shell-Client, Konfiguration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#: guix-git/doc/guix.texi:43386
#, no-wrap
msgid "SSH client, configuration"
msgstr "SSH-Client, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43176
+#: guix-git/doc/guix.texi:43394
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as explained below."
msgstr "Im @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} befindet sich ein Clientprogramm, nämlich der Befehl @command{ssh}, um eine Verbindung zu entfernten Maschinen über das SSH-Protokoll herzustellen (eine „Secure shell“). Mit dem Modul @code{(gnu home services ssh)} können Sie OpenSSH auf vorhersehbare Weise einrichten, nahezu unabhängig vom Zustand, in dem Ihr lokaler Rechner ist. Dazu instanziieren Sie @code{home-openssh-service-type} in Ihrer Persönlichen Konfiguration wie im Folgenden erklärt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#: guix-git/doc/guix.texi:43395
#, no-wrap
msgid "home-openssh-service-type"
msgstr "home-openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43180
+#: guix-git/doc/guix.texi:43398
msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes care of several things:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Einrichten des OpenSSH-Clients. Dadurch werden mehrere Dinge erledigt:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43186
+#: guix-git/doc/guix.texi:43404
msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their associated parameters;"
msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, damit je nach Ihrer Konfiguration @command{ssh} die Rechner kennt, mit denen Sie sich regelmäßig verbinden, und Parameter damit assoziiert werden können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43191
+#: guix-git/doc/guix.texi:43409
msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user account;"
msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt, in der öffentliche Schlüssel eingetragen sind, wie man sich ausweisen muss, damit der lokale SSH-Server, @command{sshd}, Verbindungen zu diesem Benutzerkonto akzeptieren kann."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43195
+#: guix-git/doc/guix.texi:43413
msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that @file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
msgstr "Optional wird auch eine Datei @file{~/.ssh/known_hosts} bereitgestellt, damit @file{ssh} die Rechner authentifizieren kann, mit denen Sie sich verbinden."
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397
-#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013
-msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
-msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von @code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43211
+#: guix-git/doc/guix.texi:43429
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-openssh-service-type\n"
@@ -80966,312 +81324,309 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43218
+#: guix-git/doc/guix.texi:43436
msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance, running @command{ssh chbouib} will automatically connect to @code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user @samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as authorized for incoming connections."
msgstr "Im obigen Beispiel sind zwei Rechner mit Parametern angegeben, so dass wenn Sie etwa @command{ssh chbouib} ausführen, automatisch eine Verbindung zu @code{chbouib.example.org} auf Port 10022 hergestellt wird und Sie als Benutzer @samp{supercharlie} angemeldet werden. Außerdem wird der öffentliche Schlüssel in @file{alice.pub} autorisiert und dessen Eigentümerin darf eingehende Verbindungen an Ihr Konto am Rechner aufbauen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43221
+#: guix-git/doc/guix.texi:43439
msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die Beschreibung folgt nun."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43223
+#: guix-git/doc/guix.texi:43441
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43227
+#: guix-git/doc/guix.texi:43445
msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server configuration in one's home environment. It contains the following fields:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration für den OpenSSH-Client und auch den -Server bezüglich der Persönlichen Umgebung beschreibt. Dazu gehören die folgenden Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43229
+#: guix-git/doc/guix.texi:43447
#, no-wrap
msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43233
+#: guix-git/doc/guix.texi:43451
msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and associated connection parameters (see below). This host list goes into @file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
msgstr "Eine Liste von @code{openssh-host}-Verbundsobjekten, mit denen Rechnernamen und damit assoziierte Verbindungsparameter festgelegt werden (siehe unten). Diese Rechnerliste wird in @file{~/.ssh/config} platziert, was @command{ssh} beim Start ausliest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43234
+#: guix-git/doc/guix.texi:43452
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{*unspecified*})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43236
+#: guix-git/doc/guix.texi:43454
msgid "This must be either:"
msgstr "Es muss eines hiervon sein:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43242
+#: guix-git/doc/guix.texi:43460
msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
msgstr "@code{*unspecified*}, in diesem Fall überlässt @code{home-openssh-service-type} es dem @command{ssh}-Programm und Ihnen als Benutzer, die Liste bekannter Rechner in @file{~/.ssh/known_hosts} zu pflegen, oder"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43246
+#: guix-git/doc/guix.texi:43464
msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
msgstr "eine Liste dateiartiger Objekte, die dann zusammengefügt werden zu @file{~/.ssh/known_hosts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43255
+#: guix-git/doc/guix.texi:43473
msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
msgstr "In der Datei @file{~/.ssh/known_hosts} steht eine Liste von Paaren aus Rechnername und zugehörigem Schlüssel, mit denen @command{ssh} die Rechner authentifiziert, mit denen Sie sich verbinden. So werden mögliche Angriffe mit Doppelgängern erkannt. Das vorgegebene Verhalten von @command{ssh} folgt dem Prinzip @dfn{TOFU, Trust-on-first-use}: Wenn Sie sich zum ersten Mal verbinden, wird der zum Rechner gehörende Schlüssel in dieser Datei für die Zukunft gespeichert. Genau so verhält sich @command{ssh}, wenn sie die Einstellung von @code{known-hosts} unspezifiziert lassen (d.h.@: sie den Wert @code{*unspecified*} hat)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43261
+#: guix-git/doc/guix.texi:43479
msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the @code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time. Preparing this list can be relatively tedious though, which is why @code{*unspecified*} is kept as a default."
msgstr "Wenn Sie stattdessen die Liste bekannter Rechnerschlüssel vorab im @code{known-hosts}-Feld hinterlegen, haben Sie eine eigenständige und zustandslose Konfiguration, die Sie auf anderen Rechnern jederzeit nachbilden können. Dafür stellt es beim ersten Mal einen Mehraufwand dar, die Liste aufzustellen, deshalb ist @code{*unspecified*} die Vorgabeeinstellung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43262
+#: guix-git/doc/guix.texi:43480
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43267
+#: guix-git/doc/guix.texi:43485
msgid "The default @code{#false} value means: Leave any @file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine."
msgstr "Vorgegeben ist @code{#false}, was bedeutet, dass eine gegebenenfalls vorhandene Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} in Ruhe gelassen wird. Andernfalls muss hierfür eine Liste dateiartiger Objekte angegeben werden, von denen jedes einen öffentlichen SSH-Schlüssel enthält, für den es erlaubt ist, sich mit dieser Maschine zu verbinden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43273
+#: guix-git/doc/guix.texi:43491
msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as @file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be configured to ignore it."
msgstr "Intern werden die Dateien zusammengefügt und als @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt. Wenn auf diesem Rechner ein OpenSSH-Server, @command{sshd}, läuft, @emph{kann} er diese Datei berücksichtigen; so verhält sich @command{sshd} in seiner Vorgabeeinstellung, aber Sie sollten wissen, dass man @command{sshd} auch so konfigurieren kann, dass es die Datei ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43274
+#: guix-git/doc/guix.texi:43492
#, no-wrap
msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})"
msgstr "@code{add-keys-to-agent} (Vorgabe: @code{``no''})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43287
+#: guix-git/doc/guix.texi:43505
msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a running ssh-agent. If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default lifetime, as if by @code{ssh-add}. If this option is set to @code{``ask''}, @code{ssh} will require confirmation. If this option is set to @code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed. If this option is set to @code{``no''}, no keys are added to the agent. Alternately, this option may be specified as a time interval to specify the key's lifetime in @code{ssh-agent}, after which it will automatically be removed. The argument must be @code{``no''}, @code{``yes''}, @code{``confirm''} (optionally followed by a time interval), @code{``ask''} or a time interval."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43292
+#: guix-git/doc/guix.texi:43510
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-host"
msgstr "{Datentyp} openssh-host"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43294
+#: guix-git/doc/guix.texi:43512
msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openssh-host}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43300
+#: guix-git/doc/guix.texi:43518
msgid "Name of this host declaration. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Use host-name @code{\\\"*\\\"} for top-level options."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name zu dieser Rechnerdeklaration. Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Für allgemeine Optionen verwenden Sie @code{\\\"*\\\"} als einen @code{host-name}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43301
+#: guix-git/doc/guix.texi:43519
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43303
+#: guix-git/doc/guix.texi:43521
msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{\"foo.example.org\"} oder @code{\"192.168.1.2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43304
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#, no-wrap
msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)"
-msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
+msgstr "@code{match-criteria} (Typ: Vielleicht-Match-Kriterien)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43311
+#: guix-git/doc/guix.texi:43529
msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry applies, superseding the @code{host-name} field. Its first element must be all or one of @code{ssh-match-keywords}. The rest of the elements are arguments for the keyword, or other criteria. A @code{openssh-host} must define only @code{name} or @code{match-criteria}. Other host configuration options will apply to all hosts matching @code{match-criteria}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn angegeben, benennt diese Zeichenkette alle Rechner, für die der Eintrag gelten soll, anstelle des Feldes @code{host-name}. Ihr erstes Element muss @code{all} oder ein Schlüsselwort aus @code{ssh-match-keywords} sein. Die restlichen Elemente sind Argumente an das Schlüsselwort oder weitere Kriterien. Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Die anderen Konfigurationsoptionen darin werden für alle zu @code{match-criteria} passenden Rechner gelten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43312
+#: guix-git/doc/guix.texi:43530
#, no-wrap
msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
msgstr "@code{address-family} (Typ: Vielleicht-Adressfamilie)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43316
+#: guix-git/doc/guix.texi:43534
msgid "Address family to use when connecting to this host: one of @code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally, the field can be left unset to allow any address family."
msgstr "Welche Adressfamilie benutzt werden soll, wenn eine Verbindung zum Rechner hergestellt wird: Entweder @code{AF_INET} (nur als IPv4-Verbindung) oder @code{AF_INET6} (nur als IPv6-Verbindung). Außerdem ist es möglich, für das Feld keinen Wert anzugeben, wenn jede Adressfamilie erlaubt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43317
+#: guix-git/doc/guix.texi:43535
#, no-wrap
msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{identity-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43319
+#: guix-git/doc/guix.texi:43537
msgid "The identity file to use---e.g., @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
msgstr "Anhand welcher Identitätsdatei Sie sich authentisieren, z.B.@: @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360
+#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Natürliche-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362
+#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580
msgid "TCP port number to connect to."
msgstr "Die TCP-Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354
-#: guix-git/doc/guix.texi:43946
+#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:44164
#, no-wrap
msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356
+#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574
msgid "User name on the remote host."
msgstr "Der Benutzername am entfernten Rechner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43326
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43544
+#, no-wrap
msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43329
+#: guix-git/doc/guix.texi:43547
msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical display."
msgstr "Ob Verbindungen an entfernte grafische X11-Clients an die grafische lokale X11-Anzeige weitergeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43330
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#, no-wrap
msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11-trusted?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43333
+#: guix-git/doc/guix.texi:43551
msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 graphical display."
msgstr "Ob den entfernten X11-Clients Vollzugriff auf die eigene grafische X11-Anzeige gewährt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43334
+#: guix-git/doc/guix.texi:43552
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43337
+#: guix-git/doc/guix.texi:43555
msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote machine."
msgstr "Ob der Authentisierungsagent (falls vorhanden) an die entfernte Maschine weitergeleitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43338
+#: guix-git/doc/guix.texi:43556
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43340
+#: guix-git/doc/guix.texi:43558
msgid "Whether to compress data in transit."
msgstr "Ob übertragene Daten komprimiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43341
+#: guix-git/doc/guix.texi:43559
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
msgstr "@code{proxy} (Typ: Vielleicht-„proxy-command“-oder-„proxy-jump“-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43345
+#: guix-git/doc/guix.texi:43563
msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to jump through before connecting to the server. The field may be set to either a @code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
msgstr "Was für ein Befehl aufgerufen werden soll, um die Verbindung zu diesem Server herzustellen; alternativ eine Liste der Rechnernamen der SSH-Zwischenstationen, über die eine Verbindung mit dem Server aufgebaut wird. Setzen Sie dieses Feld entweder auf einen @code{proxy-command} oder auf eine Liste von @code{proxy-jump}-Verbundsobjekten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43349
+#: guix-git/doc/guix.texi:43567
msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
msgstr "Zum Beispiel würde als @code{proxy-command} der Befehl, um sich mittels eines HTTP-Proxys auf 192.0.2.0 zu verbinden, so angegeben: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43350
+#: guix-git/doc/guix.texi:43568
#, no-wrap
msgid "{Data Type} proxy-jump"
msgstr "{Datentyp} proxy-jump"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43352
+#: guix-git/doc/guix.texi:43570
msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{proxy-jump}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43357
+#: guix-git/doc/guix.texi:43575
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (type: string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43359
+#: guix-git/doc/guix.texi:43577
msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{foo.example.org} oder @code{192.168.1.2}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43367
+#: guix-git/doc/guix.texi:43585
#, no-wrap
msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{host-key-algorithms} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43370
+#: guix-git/doc/guix.texi:43588
msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
msgstr "Die Liste der Schlüsselalgorithmen, die für diesen Rechner akzeptiert werden, etwa @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43371
+#: guix-git/doc/guix.texi:43589
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{accepted-key-types} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43373
+#: guix-git/doc/guix.texi:43591
msgid "The list of accepted user public key types."
msgstr "Die Liste der akzeptierten Schlüsseltypen für öffentliche Schlüssel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496
-#: guix-git/doc/guix.texi:43576
+#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714
+#: guix-git/doc/guix.texi:43794
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43377
+#: guix-git/doc/guix.texi:43595
msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in @file{~/.ssh/config}."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt, der unverändert zu diesem @code{Host}-Block in @file{~/.ssh/config} noch angehängt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43385
+#: guix-git/doc/guix.texi:43603
#, no-wrap
msgid "ssh-agent"
msgstr "ssh-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43393
+#: guix-git/doc/guix.texi:43611
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
msgstr "Das @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} enthält einen Daemon, nämlich den Befehl @command{ssh-agent}, mit dem Schlüssel für Verbindungen zu entfernten Maschinen über das Protokoll @acronym{SSH, Secure Shell} vorgehalten werden. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services ssh)} können Sie den ssh-agent von OpenSSH so einrichten, dass er ab der Benutzeranmeldung ausgeführt wird. Siehe @ref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}} für eine Alternative zum @command{ssh-agent} von OpenSSH."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43402
+#: guix-git/doc/guix.texi:43620
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-ssh-agent-service-type\n"
@@ -81283,96 +81638,96 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43404
+#: guix-git/doc/guix.texi:43622
#, no-wrap
msgid "home-ssh-agent-service-type"
msgstr "home-ssh-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43407
+#: guix-git/doc/guix.texi:43625
msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a @code{home-ssh-agent-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{ssh-agent}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-ssh-agent-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43409
+#: guix-git/doc/guix.texi:43627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-ssh-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43411
+#: guix-git/doc/guix.texi:43629
msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-ssh-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43413
+#: guix-git/doc/guix.texi:43631
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @code{openssh}) (Typ: dateiartig)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43416
+#: guix-git/doc/guix.texi:43634
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (Typ: G-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43418
+#: guix-git/doc/guix.texi:43636
msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
msgstr "Das Verzeichnis, wo der Socket für den ssh-agent liegen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43422
+#: guix-git/doc/guix.texi:43640
msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run @command{man ssh-agent} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{ssh-agent} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man ssh-agent} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427
+#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645
#, no-wrap
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43429
+#: guix-git/doc/guix.texi:43647
#, no-wrap
msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
msgstr "GNU Privacy Guard, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43430
+#: guix-git/doc/guix.texi:43648
#, no-wrap
msgid "GPG, Home service"
msgstr "GPG, Persönlicher Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43434
+#: guix-git/doc/guix.texi:43652
msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home environment."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services gnupg)} stellt Dienste zur Verfügung, mit denen Sie den GNU Privacy Guard in Ihrer Persönlichen Umgebung einrichten können. Er ist auch bekannt unter den Namen GnuPG oder GPG."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43435
+#: guix-git/doc/guix.texi:43653
#, no-wrap
msgid "gpg-agent, Home service"
msgstr "gpg-agent, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43436
+#: guix-git/doc/guix.texi:43654
#, no-wrap
msgid "SSH agent, with gpg-agent"
msgstr "SSH-Agent, über gpg-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43441
+#: guix-git/doc/guix.texi:43659
msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})."
msgstr "Mit dem @code{gpg-agent}-Dienst richten Sie den GPG-Agenten ein und konfigurieren ihn. @code{gpg-agent} ist das Programm, worüber private OpenPGP-Schlüssel und optional private OpenSSH-Schlüssel (für Secure Shell) verwaltet werden können (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43445
+#: guix-git/doc/guix.texi:43663
msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting for a passphrase:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie @code{gpg-agent} mit SSH-Unterstützung so einrichten, dass eine Emacs-basierte Pinentry-Oberfläche gezeigt wird, wenn Sie eine Passphrase eingeben müssen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43452
+#: guix-git/doc/guix.texi:43670
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-gpg-agent-service-type\n"
@@ -81388,143 +81743,143 @@ msgstr ""
" (ssh-support? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844
+#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062
msgid "The service reference is given below."
msgstr "Es folgt die Referenz dieses Dienstes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43456
+#: guix-git/doc/guix.texi:43674
#, no-wrap
msgid "home-gpg-agent-service-type"
msgstr "home-gpg-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43460
+#: guix-git/doc/guix.texi:43678
msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a @code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{gpg-agent} (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Sein Wert muss ein @code{home-gpg-agent-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43464
+#: guix-git/doc/guix.texi:43682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-gpg-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43466
+#: guix-git/doc/guix.texi:43684
msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-gpg-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43468
+#: guix-git/doc/guix.texi:43686
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
msgstr "@code{gnupg} (Vorgabe: @code{gnupg}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43470
+#: guix-git/doc/guix.texi:43688
msgid "The GnuPG package to use."
msgstr "Das GnuPG-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43471
+#: guix-git/doc/guix.texi:43689
#, no-wrap
msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
msgstr "@code{pinentry-program} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43476
+#: guix-git/doc/guix.texi:43694
msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that @command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})."
msgstr "Welches Pinentry-Programm gezeigt werden soll. Pinentry ist eine einfache Benutzeroberfläche, die @command{gpg-agent} aufruft, wann immer eine Eingabe durch den Benutzer gemacht werden muss, wie eine Passphrase oder @acronym{PIN,Persönliche Identifikationsnummer} (siehe @ref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43477
+#: guix-git/doc/guix.texi:43695
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ssh-support?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43482
+#: guix-git/doc/guix.texi:43700
msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's @command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing passphrase requests to the chosen Pinentry program."
msgstr "Ob auch Unterstützung für @acronym{SSH,Secure Shell} bereitgestellt werden soll. Wenn dies auf wahr steht, verhält sich @command{gpg-agent} als Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH, d.h.@: es kümmert sich um geheime Schlüssel für OpenSSH und leitet Anfragen nach Passphrasen an das ausgewählte Pinentry-Programm weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43483
+#: guix-git/doc/guix.texi:43701
#, no-wrap
msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
msgstr "@code{default-cache-ttl} (Vorgabe: @code{600}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43485
+#: guix-git/doc/guix.texi:43703
msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43486
+#: guix-git/doc/guix.texi:43704
#, no-wrap
msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{max-cache-ttl} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43489
+#: guix-git/doc/guix.texi:43707
msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
msgstr "Wie lange ein Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden. Wenn diese Zeitspanne abgelaufen ist, fliegt der Zugang aus dem Zwischenspeicher, egal ob kürzlich darauf zugegriffen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43490
+#: guix-git/doc/guix.texi:43708
#, no-wrap
msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
msgstr "@code{default-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{1800}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43492
+#: guix-git/doc/guix.texi:43710
msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43493
+#: guix-git/doc/guix.texi:43711
#, no-wrap
msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{max-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43495
+#: guix-git/doc/guix.texi:43713
msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43498
+#: guix-git/doc/guix.texi:43716
msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, ans Ende von @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} angehängt wird."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508
+#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726
#, no-wrap
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43513
+#: guix-git/doc/guix.texi:43731
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43514
+#: guix-git/doc/guix.texi:43732
#, no-wrap
msgid "home-redshift-service-type"
msgstr "home-redshift-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43519
+#: guix-git/doc/guix.texi:43737
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden Beispiel:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#: guix-git/doc/guix.texi:43740
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43529
+#: guix-git/doc/guix.texi:43747
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -81540,193 +81895,193 @@ msgstr ""
" (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43532
+#: guix-git/doc/guix.texi:43750
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43534
+#: guix-git/doc/guix.texi:43752
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43536
+#: guix-git/doc/guix.texi:43754
#, no-wrap
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43538
+#: guix-git/doc/guix.texi:43756
msgid "Redshift package to use."
msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43539
+#: guix-git/doc/guix.texi:43757
#, no-wrap
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43545
+#: guix-git/doc/guix.texi:43763
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung benutzen möchten, muss der Geoclue-Systemdienst laufen, der die Ortsinformation bringt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43546
+#: guix-git/doc/guix.texi:43764
#, no-wrap
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#: guix-git/doc/guix.texi:43766
msgid "Color adjustment method."
msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43549
+#: guix-git/doc/guix.texi:43767
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43551
+#: guix-git/doc/guix.texi:43769
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43552
+#: guix-git/doc/guix.texi:43770
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43554
+#: guix-git/doc/guix.texi:43772
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43555
+#: guix-git/doc/guix.texi:43773
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{daytime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43557
+#: guix-git/doc/guix.texi:43775
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43558
+#: guix-git/doc/guix.texi:43776
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{nighttime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43560
+#: guix-git/doc/guix.texi:43778
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43561
+#: guix-git/doc/guix.texi:43779
#, no-wrap
msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{latitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43563
+#: guix-git/doc/guix.texi:43781
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43564
+#: guix-git/doc/guix.texi:43782
#, no-wrap
msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{longitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43566
+#: guix-git/doc/guix.texi:43784
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43567
+#: guix-git/doc/guix.texi:43785
#, no-wrap
msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dawn-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43571
+#: guix-git/doc/guix.texi:43789
msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:43790
#, no-wrap
msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dusk-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43575
+#: guix-git/doc/guix.texi:43793
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag auf Nacht geschaltet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43580
+#: guix-git/doc/guix.texi:43798
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43585
+#: guix-git/doc/guix.texi:43803
#, no-wrap
msgid "home-dbus-service-type"
msgstr "home-dbus-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43588
+#: guix-git/doc/guix.texi:43806
msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for unprivileged applications that require D-Bus to be running."
msgstr "Mit diesem Diensttyp können Sie eine Instanz von D-Bus nur für die aktuelle Sitzung ausführen. Er ist gedacht für Anwendungen ohne besondere Berechtigung, die eine laufende D-Bus-Instanz voraussetzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43590
+#: guix-git/doc/guix.texi:43808
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43592
+#: guix-git/doc/guix.texi:43810
msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-dbus-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43594
+#: guix-git/doc/guix.texi:43812
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43596
+#: guix-git/doc/guix.texi:43814
msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/dbus-daemon}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43599
+#: guix-git/doc/guix.texi:43817
#, no-wrap
msgid "home-unclutter-service-type"
msgstr "home-unclutter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43605
+#: guix-git/doc/guix.texi:43823
msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus on the text underneath. Its associated value must be a @code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für Unclutter, einem Programm, was bei einer X11-Sitzung im Hintergrund läuft und womit erkannt wird, wenn der Mauszeiger für eine festgelegte Zeitspanne @emph{nicht} bewegt wird. Dann wird der Mauszeiger verborgen, damit Sie ungestört lesen können, was darunter ist. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-unclutter-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43608
+#: guix-git/doc/guix.texi:43826
msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in seconds), might look like this:"
msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir die untätige Zeitspanne selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43613
+#: guix-git/doc/guix.texi:43831
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-unclutter-service-type\n"
@@ -81738,56 +82093,56 @@ msgstr ""
" (idle-timeout 2)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43616
+#: guix-git/doc/guix.texi:43834
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-unclutter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43618
+#: guix-git/doc/guix.texi:43836
msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-unclutter-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43620
+#: guix-git/doc/guix.texi:43838
#, no-wrap
msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
msgstr "@code{unclutter} (Vorgabe: @code{unclutter}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43622
+#: guix-git/doc/guix.texi:43840
msgid "Unclutter package to use."
msgstr "Welches Unclutter-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43623
+#: guix-git/doc/guix.texi:43841
#, no-wrap
msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{idle-timeout} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43625
+#: guix-git/doc/guix.texi:43843
msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
msgstr "Die Zeitspanne in Sekunden, nach der der Mauszeige verborgen wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43629
+#: guix-git/doc/guix.texi:43847
#, no-wrap
msgid "home-xmodmap-service-type"
msgstr "home-xmodmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43635
+#: guix-git/doc/guix.texi:43853
msgid "This is the service type for the @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap}, ein Werkzeug, mit dem Sie Tastenzuordnungen („Keymaps“) auf dem Xorg-Anzeigeserver anpassen können sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-xmodmap-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43643
+#: guix-git/doc/guix.texi:43861
msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the @kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier maps."
msgstr "Im Feld @code{key-map} geben Sie eine Liste von Objekten an, von denen jedes entweder eine @dfn{Anweisung} (als Zeichenkette) oder eine @dfn{Zuweisung} (als Paar von Zeichenketten) sein muss. Zum Beispiel würde folgendes Stück Code die Tasten @kbd{Caps_Lock} (die Feststelltaste) und @kbd{Control_L} (die linke Steuerungstaste) vertauschen, indem als Erstes die Keysyms (sie stehen rechts) von den zugehörigen Modifikatorzuweisungen (sie stehen links) entfernt werden, durch Vertauschen neu zugewiesen werden und schließlich die Keysyms wieder zu den Modifikatorzuweisungen hinzugefügt werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43653
+#: guix-git/doc/guix.texi:43871
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-xmodmap-service-type\n"
@@ -81809,72 +82164,72 @@ msgstr ""
" (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43656
+#: guix-git/doc/guix.texi:43874
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43659
+#: guix-git/doc/guix.texi:43877
msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its available fields are:"
msgstr "Das Verbundsobjekt für den @code{home-xmodmap-service-type}. Diese Felder sind verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43661
+#: guix-git/doc/guix.texi:43879
#, no-wrap
msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
msgstr "@code{xmodmap} (Vorgabe: @code{xmodmap}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43663
+#: guix-git/doc/guix.texi:43881
msgid "The @code{xmodmap} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{xmodmap}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43664
+#: guix-git/doc/guix.texi:43882
#, no-wrap
msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43666
+#: guix-git/doc/guix.texi:43884
msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service startup."
msgstr "Die Liste der Ausdrücke, die @code{xmodmap} beim Starten des Dienstes einliest."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671
+#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889
#, no-wrap
msgid "Guix Home Services"
msgstr "Persönliche Guix-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43675
+#: guix-git/doc/guix.texi:43893
msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for user-specific Guix configuration."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services guix)} bietet Dienste an, um Guix für den Benutzer einzurichten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43676
+#: guix-git/doc/guix.texi:43894
#, no-wrap
msgid "home-channels-service-type"
msgstr "home-channels-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43682
+#: guix-git/doc/guix.texi:43900
msgid "This is the service type for managing @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm} einzurichten. Mit dieser Datei wird gesteuert, welche Kanäle mit @command{guix pull} empfangen werden (siehe @ref{Channels}). Sein zugewiesener Wert muss eine Liste von @code{channel}-Verbundsobjekten sein, wie sie im Modul @code{(guix channels)} definiert sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43689
+#: guix-git/doc/guix.texi:43907
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by @code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a Custom Guix Channel} for more details."
msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert sind die vorgegebenen Kanäle für Guix, die als @code{%default-channels} definiert sind, bereits enthalten. Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, müssen Sie darauf achten, dass ein @code{guix}-Kanal konfiguriert ist. Siehe @ref{Specifying Additional Channels} und @ref{Using a Custom Guix Channel} für weitere Details."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43691
+#: guix-git/doc/guix.texi:43909
msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um einen Kanal hinzuzufügen, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43699
+#: guix-git/doc/guix.texi:43917
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -81892,39 +82247,39 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703
+#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921
#, no-wrap
msgid "Fonts Home Services"
msgstr "Persönliche Schriftarten-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43709
+#: guix-git/doc/guix.texi:43927
msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for user-specific Fontconfig setup. The @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library is used by many applications to access fonts on the system."
msgstr "Im Modul @code{(gnu home services fontutils)} werden Dienste bereitgestellt, um Fontconfig für einen einzelnen Benutzer einzustellen. Die @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig-Bibliothek} wird von vielen Anwendungen verwendet, damit sie auf die Schriftarten im System zugreifen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43710
+#: guix-git/doc/guix.texi:43928
#, no-wrap
msgid "home-fontconfig-service-type"
msgstr "home-fontconfig-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43716
+#: guix-git/doc/guix.texi:43934
msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig. Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} node."
msgstr "Dieser Diensttyp erzeugt Konfigurationen für Fontconfig. Als ihm zugewiesener Wert hat er eine Liste von entweder Zeichenketten (oder G-Ausdrücken), die auf Orte mit Schriftarten verweisen, oder SXML-Fragmenten (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}), welche dann in XML umgewandelt und in den Hauptknoten @code{fontconfig} eingefügt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43722
+#: guix-git/doc/guix.texi:43940
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure this service directly, be sure to include the above directory."
msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert steht der Standardinstallationspfad für Schriftarten im Profil von Guix Home (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, achten Sie darauf, dass auch dieses Verzeichnis enthalten ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43725
+#: guix-git/doc/guix.texi:43943
msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting a font as the default monospace font might look like this:"
msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um ein weiteres Verzeichnis mit Schriftarten hinzuzufügen und eine Schriftart als Standard für Monospace festzulegen, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43734
+#: guix-git/doc/guix.texi:43952
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'additional-fonts-service\n"
@@ -81944,62 +82299,62 @@ msgstr ""
" (family \"Liberation Mono\")))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738
+#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956
#, no-wrap
msgid "Sound Home Services"
msgstr "Persönliche Tondienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43742
+#: guix-git/doc/guix.texi:43960
msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related to sound support."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services sound)} stellt Dienste bereit, die mit Sound-Unterstützung zu tun haben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43743
+#: guix-git/doc/guix.texi:43961
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, home service"
msgstr "PulseAudio, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43744
+#: guix-git/doc/guix.texi:43962
#, no-wrap
msgid "RTP, for PulseAudio"
msgstr "RTP, für PulseAudio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43754
+#: guix-git/doc/guix.texi:43972
msgid "The following services dynamically reconfigure the @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP. Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, you can start broadcasting audio output by running this command:"
msgstr "Mit den folgenden Diensten wird der @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio-Audioserver} dynamisch umkonfiguriert: Damit können Sie eine Audioausgabe als Broadcast an andere Geräte über das Netzwerk ausstrahlen. Dazu wird das Protokoll @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol} benutzt. Ebenso kann über RTP empfangener Ton wiedergegeben werden. Sobald Sie @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} als Persönlichen Dienst eingerichtet haben, können Sie mit folgendem Befehl eine Audiobroadcasting-Ausgabe starten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823
+#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43762
+#: guix-git/doc/guix.texi:43980
msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
msgstr "Führen Sie dann ein PulseAudio unterstützendes Mischprogramm wie @code{pavucontrol} oder @code{pulsemixer} aus (beide sind in gleichnamigen Paketen zu finden), um zu steuern, welche Audio-Streams an das RTP-Ziel geschickt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43769
+#: guix-git/doc/guix.texi:43987
msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The first way to do that is by specifying the IP address of the target device when starting the service:"
msgstr "Nach der Vorgabeeinstellung wird Audio an eine Multicast-Adresse geschickt, so dass jedes Gerät im @acronym{LAN, Local Area Network} es empfängt und abspielen kann. Doch dafür Multicast zu benutzen, lastet das Netzwerk aus und verschlechtert es, deswegen ist es Ihnen womöglich lieber, Audio an ein bestimmtes Netzwerkgerät zu senden. Die eine Möglichkeit ist, die IP-Adresse des Zielgeräts beim Starten des Dienstes mitanzugeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43772
+#: guix-git/doc/guix.texi:43990
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43776
+#: guix-git/doc/guix.texi:43994
msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by default in your home environment configuration:"
msgstr "Die andere Möglichkeit ist, die zu benutzende IP-Adresse in Ihrer Persönlichen Konfiguration als Standard einzutragen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43780
+#: guix-git/doc/guix.texi:43998
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
@@ -82009,34 +82364,34 @@ msgstr ""
" \"192.168.1.42\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43784
+#: guix-git/doc/guix.texi:44002
msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
msgstr "Auf dem Netzwerkgerät, das den RTP-Stream empfangen und abspielen soll, können Sie @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type} wie hier benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43787
+#: guix-git/doc/guix.texi:44005
#, no-wrap
msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
msgstr "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43790
+#: guix-git/doc/guix.texi:44008
msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
msgstr "Und so wird das Empfangsmodul für PulseAudio gestartet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43793
+#: guix-git/doc/guix.texi:44011
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43798
+#: guix-git/doc/guix.texi:44016
msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If, instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do that by running:"
msgstr "Auch hier ist vorgegeben, die Multicast-Adresse zu verwenden. Wenn Sie stattdessen auf direkt eingehende Verbindungen lauschen lassen möchten, führen Sie Folgendes aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43802
+#: guix-git/doc/guix.texi:44020
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
@@ -82046,96 +82401,96 @@ msgstr ""
" \"0.0.0.0\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43805
+#: guix-git/doc/guix.texi:44023
msgid "The reference of these services is given below."
msgstr "Es folgt die Referenz dieser Dienste."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44024
#, no-wrap
msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
msgstr "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:43807
+#: guix-git/doc/guix.texi:44025
#, no-wrap
msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
msgstr "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43810
+#: guix-git/doc/guix.texi:44028
msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
msgstr "Mit diesem Diensttyp senden bzw.@: empfangen Sie Audio-Streams über @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43815
+#: guix-git/doc/guix.texi:44033
msgid "The value associated with this service is the IP address (a string) where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
msgstr "Als Wert wird eine IP-Adresse zugewiesen (als Zeichenkette), an die der Audio-Stream gesendet bzw.@: von der er empfangen wird. Vorgegeben ist, Audio an die bzw.@: von der Multicast-Adresse @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address} zu senden bzw.@: zu empfangen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43820
+#: guix-git/doc/guix.texi:44038
msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in this example:"
msgstr "Ein solcher Dienst definiert einen Shepherd-Dienst: @code{pulseaudio-rtp-sink} bzw.@: @code{pulseaudio-rtp-source}. Der Dienst wird @emph{nicht} automatisch gestartet; Sie müssen ihn manuell starten, wenn Sie ihn laufen lassen möchten, wie in diesem Beispiel:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43826
+#: guix-git/doc/guix.texi:44044
msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
msgstr "Wenn Sie den Shepherd-Dienst stoppen, endet das Broadcasting."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43828
+#: guix-git/doc/guix.texi:44046
#, no-wrap
msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
msgstr "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43830
+#: guix-git/doc/guix.texi:44048
msgid "This is the multicast address used by default by the two services above."
msgstr "Dies ist die Multicast-Adresse, die nach Vorgabe von den obigen zwei Diensten benutzt wird."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833
+#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051
#, no-wrap
msgid "Mail Home Services"
msgstr "Persönliche Maildienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43837
+#: guix-git/doc/guix.texi:44055
msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help you set up the tools to work with emails in your home environment."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mail)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen helfen, Programme zum Umgang mit E-Mail in Ihrer Persönlichen Umgebung einzurichten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43838
+#: guix-git/doc/guix.texi:44056
#, no-wrap
msgid "msmtp"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43842
+#: guix-git/doc/guix.texi:44060
msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that takes care of proper delivery."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43845
+#: guix-git/doc/guix.texi:44063
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-xmodmap-service-type"
msgid "home-msmtp-service-type"
msgstr "home-xmodmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43849
+#: guix-git/doc/guix.texi:44067
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a @code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the @file{~/.config/msmtp/config} file."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43852
+#: guix-git/doc/guix.texi:44070
msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a single account:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43866
+#: guix-git/doc/guix.texi:44084
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -82174,326 +82529,326 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43871
+#: guix-git/doc/guix.texi:44089
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43873
+#: guix-git/doc/guix.texi:44091
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43875
+#: guix-git/doc/guix.texi:44093
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43877
+#: guix-git/doc/guix.texi:44095
#, fuzzy
#| msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43878
+#: guix-git/doc/guix.texi:44096
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43881
+#: guix-git/doc/guix.texi:44099
msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about all your accounts."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43882
+#: guix-git/doc/guix.texi:44100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43884
+#: guix-git/doc/guix.texi:44102
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the default access policy to use."
msgid "Set the default account."
msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956
+#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43889
+#: guix-git/doc/guix.texi:44107
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-account"
msgid "{Data Type} msmtp-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43900
+#: guix-git/doc/guix.texi:44118
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43904
+#: guix-git/doc/guix.texi:44122
#, fuzzy
#| msgid "The name of the user account."
msgid "The unique name of the account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43905
+#: guix-git/doc/guix.texi:44123
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43907
+#: guix-git/doc/guix.texi:44125
#, fuzzy
#| msgid "A configuration file for this variant."
msgid "The configuration for this given account."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43916
+#: guix-git/doc/guix.texi:44134
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mympd-configuration"
msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43918
+#: guix-git/doc/guix.texi:44136
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43920
+#: guix-git/doc/guix.texi:44138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43922
+#: guix-git/doc/guix.texi:44140
#, fuzzy
#| msgid "--disable-authentication"
msgid "Enable or disable authentication."
msgstr "--disable-authentication"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43923
+#: guix-git/doc/guix.texi:44141
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43925
+#: guix-git/doc/guix.texi:44143
msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43926
+#: guix-git/doc/guix.texi:44144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43929
+#: guix-git/doc/guix.texi:44147
msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43930
+#: guix-git/doc/guix.texi:44148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43933
+#: guix-git/doc/guix.texi:44151
msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted Certification Authorities (CAs)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43938
+#: guix-git/doc/guix.texi:44156
msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43939
+#: guix-git/doc/guix.texi:44157
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43941
+#: guix-git/doc/guix.texi:44159
#, fuzzy
#| msgid "The user to run getmail as."
msgid "The SMTP server to send the mail to."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43942
+#: guix-git/doc/guix.texi:44160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43945
+#: guix-git/doc/guix.texi:44163
msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25 (\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 (\"smtps\")."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43948
+#: guix-git/doc/guix.texi:44166
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgid "Set the user name for authentication."
msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43949
+#: guix-git/doc/guix.texi:44167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43951
+#: guix-git/doc/guix.texi:44169
msgid "Set the envelope-from address."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43952
+#: guix-git/doc/guix.texi:44170
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43955
+#: guix-git/doc/guix.texi:44173
msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the command cmd."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43960
+#: guix-git/doc/guix.texi:44178
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968
+#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186
#, no-wrap
msgid "Messaging Home Services"
msgstr "Persönliche Kurznachrichtendienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43970
+#: guix-git/doc/guix.texi:44188
#, no-wrap
msgid "znc"
msgstr "znc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43974
+#: guix-git/doc/guix.texi:44192
msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you can configure ZNC to run upon login."
msgstr "Der @uref{https://znc.in, ZNC-Bouncer} kann als Daemon laufen, damit Sie auf IRC anwesend bleiben. Mit dem Dienst in @code{(gnu home services messaging)} können Sie bewirken, dass ZNC ab der Benutzeranmeldung läuft."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43976
+#: guix-git/doc/guix.texi:44194
msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately."
msgstr "Sie werden außerdem eine @file{~/.znc/configs/znc.conf} getrennt bereitstellen müssen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43982
+#: guix-git/doc/guix.texi:44200
#, no-wrap
msgid "(service home-znc-service-type)\n"
msgstr "(service home-znc-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43984
+#: guix-git/doc/guix.texi:44202
#, no-wrap
msgid "home-znc-service-type"
msgstr "home-znc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43987
+#: guix-git/doc/guix.texi:44205
msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a @code{home-znc-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen ZNC-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-znc-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43989
+#: guix-git/doc/guix.texi:44207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43991
+#: guix-git/doc/guix.texi:44209
msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43993
+#: guix-git/doc/guix.texi:44211
#, no-wrap
msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{znc} (Vorgabe: @code{znc}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43995
+#: guix-git/doc/guix.texi:44213
msgid "The ZNC package to use."
msgstr "Das zu benutzende ZNC-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43999
+#: guix-git/doc/guix.texi:44217
msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man znc} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die @command{znc} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man znc} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004
+#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222
#, no-wrap
msgid "Media Home Services"
msgstr "Persönliche Mediendienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44006
+#: guix-git/doc/guix.texi:44224
#, no-wrap
msgid "kodi"
msgstr "kodi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44010
+#: guix-git/doc/guix.texi:44228
msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can configure Kodi to run upon login."
msgstr "Sie können das @uref{https://kodi.tv, Kodi-Media-Center} auf einem Medienserver als Daemon starten lassen. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services kodi)} richten Sie Kodi so ein, dass er mit der Benutzeranmeldung automatisch startet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44018
+#: guix-git/doc/guix.texi:44236
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-kodi-service-type\n"
@@ -82505,84 +82860,84 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--settings=\"<Datei-mit-Einstellungen>\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44020
+#: guix-git/doc/guix.texi:44238
#, no-wrap
msgid "home-kodi-service-type"
msgstr "home-kodi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44023
+#: guix-git/doc/guix.texi:44241
msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a @code{home-kodi-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen Kodi-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-kodi-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44025
+#: guix-git/doc/guix.texi:44243
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-kodi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44027
+#: guix-git/doc/guix.texi:44245
msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-kodi-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44029
+#: guix-git/doc/guix.texi:44247
#, no-wrap
msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
msgstr "@code{kodi} (Vorgabe: @code{kodi}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44031
+#: guix-git/doc/guix.texi:44249
msgid "The Kodi package to use."
msgstr "Das zu benutzende Kodi-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44035
+#: guix-git/doc/guix.texi:44253
msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man kodi} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{kodi} gestartet werden soll. Führen Sie @command{man kodi} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44040
+#: guix-git/doc/guix.texi:44258
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix home}"
msgstr "@command{guix home} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44042
+#: guix-git/doc/guix.texi:44260
#, no-wrap
msgid "guix home"
msgstr "guix home"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44047
+#: guix-git/doc/guix.texi:44265
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44050
+#: guix-git/doc/guix.texi:44268
#, no-wrap
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44057
+#: guix-git/doc/guix.texi:44275
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44062
+#: guix-git/doc/guix.texi:44280
msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44064
+#: guix-git/doc/guix.texi:44282
#, no-wrap
msgid "shell-profile"
msgstr "Shell-Profil"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44075
+#: guix-git/doc/guix.texi:44293
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home search shell\n"
@@ -82604,7 +82959,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44081
+#: guix-git/doc/guix.texi:44299
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-fish\n"
@@ -82622,7 +82977,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44087
+#: guix-git/doc/guix.texi:44305
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-zsh\n"
@@ -82640,7 +82995,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44093
+#: guix-git/doc/guix.texi:44311
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-bash\n"
@@ -82658,116 +83013,116 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44100
+#: guix-git/doc/guix.texi:44318
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44105
+#: guix-git/doc/guix.texi:44323
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}– einem @dfn{Container}@tie{}– öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche Umgebung enthält."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44108
+#: guix-git/doc/guix.texi:44326
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44116
+#: guix-git/doc/guix.texi:44334
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44118
+#: guix-git/doc/guix.texi:44336
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44123
+#: guix-git/doc/guix.texi:44341
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung abgeschaltet ist)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44130
+#: guix-git/doc/guix.texi:44348
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle} vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei @option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und @option{--share}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44136
+#: guix-git/doc/guix.texi:44354
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen, anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44139
+#: guix-git/doc/guix.texi:44357
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44143
+#: guix-git/doc/guix.texi:44361
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei kurzen Strichen @code{--} an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44148
+#: guix-git/doc/guix.texi:44366
msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
msgstr "Die Definition des angegebenen Persönlichen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44152
+#: guix-git/doc/guix.texi:44370
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:"
msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{home-mcron}-Diensttyp definiert ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44155
+#: guix-git/doc/guix.texi:44373
#, no-wrap
msgid "guix home edit home-mcron\n"
msgstr "guix home edit home-mcron\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44165
+#: guix-git/doc/guix.texi:44383
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:44170
+#: guix-git/doc/guix.texi:44388
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44177
+#: guix-git/doc/guix.texi:44395
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44183
+#: guix-git/doc/guix.texi:44401
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44184
+#: guix-git/doc/guix.texi:44402
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44189
+#: guix-git/doc/guix.texi:44407
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44192
+#: guix-git/doc/guix.texi:44410
#, no-wrap
msgid "guix home describe\n"
msgstr "guix home describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44198
+#: guix-git/doc/guix.texi:44416
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44204
+#: guix-git/doc/guix.texi:44422
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -82783,126 +83138,126 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44211
+#: guix-git/doc/guix.texi:44429
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44217
+#: guix-git/doc/guix.texi:44435
#, no-wrap
msgid "home generations"
msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44220
+#: guix-git/doc/guix.texi:44438
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44224
+#: guix-git/doc/guix.texi:44442
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44227
+#: guix-git/doc/guix.texi:44445
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix home switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44238
+#: guix-git/doc/guix.texi:44456
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44247
+#: guix-git/doc/guix.texi:44465
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44249
+#: guix-git/doc/guix.texi:44467
#, no-wrap
msgid "deleting home generations"
msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44254
+#: guix-git/doc/guix.texi:44472
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44258
+#: guix-git/doc/guix.texi:44476
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44261
+#: guix-git/doc/guix.texi:44479
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix home delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44265
+#: guix-git/doc/guix.texi:44483
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44268
+#: guix-git/doc/guix.texi:44486
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44274
+#: guix-git/doc/guix.texi:44492
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44278
+#: guix-git/doc/guix.texi:44496
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44285
+#: guix-git/doc/guix.texi:44503
msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command shows a table of all the packages with ``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's profile:"
msgstr "Um installierte Pakete im Profil der aktuellen Persönlichen Generation zu finden, wird die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeboten, deren Syntax dieselbe ist wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl eine Tabelle mit allen Paketen, deren Name „emacs“ enthält und die ins Profil der aktuellen Persönlichen Generation installiert sind, an:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44288
+#: guix-git/doc/guix.texi:44506
#, no-wrap
msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44295
+#: guix-git/doc/guix.texi:44513
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44303
+#: guix-git/doc/guix.texi:44521
#, no-wrap
msgid "guix home list-generations 10d\n"
msgstr "guix home list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44309
+#: guix-git/doc/guix.texi:44527
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the home profile."
msgstr "Sie können auch die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix home describe}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum Persönlichen Profil hinzukam."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44310
+#: guix-git/doc/guix.texi:44528
#, no-wrap
msgid "import"
msgstr "import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44317
+#: guix-git/doc/guix.texi:44535
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44321
+#: guix-git/doc/guix.texi:44539
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -82912,95 +83267,95 @@ msgstr ""
"guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44327
+#: guix-git/doc/guix.texi:44545
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44329
+#: guix-git/doc/guix.texi:44547
#, no-wrap
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44337
+#: guix-git/doc/guix.texi:44555
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44342
+#: guix-git/doc/guix.texi:44560
#, no-wrap
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44346
+#: guix-git/doc/guix.texi:44564
#, no-wrap
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44351
+#: guix-git/doc/guix.texi:44569
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44367
+#: guix-git/doc/guix.texi:44585
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44370
+#: guix-git/doc/guix.texi:44588
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44377
+#: guix-git/doc/guix.texi:44595
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsicht ist geboten!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44383
+#: guix-git/doc/guix.texi:44601
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "Dokumentation, Suche danach"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44384
+#: guix-git/doc/guix.texi:44602
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "Suchen nach Dokumentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44385
+#: guix-git/doc/guix.texi:44603
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, Dokumentationsformat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44386
+#: guix-git/doc/guix.texi:44604
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44387
+#: guix-git/doc/guix.texi:44605
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44394
+#: guix-git/doc/guix.texi:44612
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44398
+#: guix-git/doc/guix.texi:44616
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44406
+#: guix-git/doc/guix.texi:44624
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -83018,12 +83373,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44412
+#: guix-git/doc/guix.texi:44630
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44418
+#: guix-git/doc/guix.texi:44636
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -83037,541 +83392,541 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44424
+#: guix-git/doc/guix.texi:44642
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44427
+#: guix-git/doc/guix.texi:44645
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44430
+#: guix-git/doc/guix.texi:44648
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44434
+#: guix-git/doc/guix.texi:44652
msgid "or:"
msgstr "oder"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44437
+#: guix-git/doc/guix.texi:44655
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44445
+#: guix-git/doc/guix.texi:44663
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44454
+#: guix-git/doc/guix.texi:44672
msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform} records."
msgstr "Wir erstellen mit Guix Pakete und Systeme, die, wie die meisten anderen Computerprogramme auch, auf einen festgelegten Befehlssatz eines Prozessors und auf ein festgelegtes Betriebssystem abzielen. Oft laufen sie sogar auf einem bestimmten Kernel und einer bestimmten Systembibliothek. Diese Einschränkungen fasst Guix in @code{platform}-Verbundsobjekten zusammen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44461
+#: guix-git/doc/guix.texi:44679
#, no-wrap
msgid "@code{platform} Reference"
msgstr "@code{platform}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44467
+#: guix-git/doc/guix.texi:44685
msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an @acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, application binary interface}."
msgstr "Mit dem @code{platform}-Datentyp wird eine @dfn{Plattform} beschrieben: ein Befehlssatz („Instruction Set Architecture“, ISA) zusammen mit einem Betriebssystem und möglicherweise weiteren systemweiten Einstellungen wie ihrer Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, ABI)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44468
+#: guix-git/doc/guix.texi:44686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} platform"
msgstr "{Datentyp} platform"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44470
+#: guix-git/doc/guix.texi:44688
msgid "This is the data type representing a platform."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Plattform."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44476
+#: guix-git/doc/guix.texi:44694
msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Mit diesem Feld legt man das der Plattform entsprechende GNU-Tripel als Zeichenkette fest (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44480
+#: guix-git/doc/guix.texi:44698
msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for instance, to the @option{--system} option of most commands."
msgstr "Diese Zeichenkette ist der Systemtyp, den man in Guix verwendet und zum Beispiel an die Befehlszeilenoption @option{--system} bei den meisten Befehlen übergibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44484
+#: guix-git/doc/guix.texi:44702
msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where @var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system kernel."
msgstr "Dessen Form entspricht meistens @code{\"@var{CPU}-@var{Kernel}\"}, wobei @var{CPU} den Prozessor eines Zielrechners angibt und @var{Kernel} den Betriebssystem-Kernel eines Zielrechners angibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44488
+#: guix-git/doc/guix.texi:44706
msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or @code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform native builds (@pxref{Native Builds})."
msgstr "Möglich ist zum Beispiel @code{\"aarch64-linux\"} oder @code{\"armhf-linux\"}. Systemtypen brauchen Sie, wenn Sie nativ erstellen möchten (siehe @ref{Native Builds})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44489
+#: guix-git/doc/guix.texi:44707
#, no-wrap
msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{linux-architecture} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44493
+#: guix-git/doc/guix.texi:44711
msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, @code{\"mips\"} for instance."
msgstr "Diese optionale Zeichenkette interessiert nur, wenn Linux als Kernel festgelegt ist. In diesem Fall entspricht sie der ARCH-Variablen, die benutzt wird, wenn Linux erstellt wird. Ein Beispiel ist @code{\"mips\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44494
+#: guix-git/doc/guix.texi:44712
#, no-wrap
msgid "glibc-dynamic-linker"
msgstr "glibc-dynamic-linker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44498
+#: guix-git/doc/guix.texi:44716
msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the corresponding system, as a string. It can be @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
msgstr "Dieses Feld enthält den Namen des dynamischen Binders der GNU-C-Bibliothek des entsprechenden Systems in Form einer Zeichenkette. Ein Beispiel ist @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44507
+#: guix-git/doc/guix.texi:44725
msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
msgstr "Die Module namens @code{(guix platforms …)} exportieren die folgenden Variablen, von denen jede an ein @code{platform}-Verbundsobjekt gebunden ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44508
+#: guix-git/doc/guix.texi:44726
#, no-wrap
msgid "armv7-linux"
msgstr "armv7-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44510
+#: guix-git/doc/guix.texi:44728
msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv7-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44514
+#: guix-git/doc/guix.texi:44732
msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv8-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44516
+#: guix-git/doc/guix.texi:44734
#, no-wrap
msgid "mips64-linux"
msgstr "mips64-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44518
+#: guix-git/doc/guix.texi:44736
msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf MIPS-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44520
+#: guix-git/doc/guix.texi:44738
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux"
msgstr "powerpc-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44522
+#: guix-git/doc/guix.texi:44740
msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-32-Bit-Prozessoren in Big-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44526
+#: guix-git/doc/guix.texi:44744
msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44530
+#: guix-git/doc/guix.texi:44748
msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf RISC-V-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44534
+#: guix-git/doc/guix.texi:44752
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44538
+#: guix-git/doc/guix.texi:44756
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44540
+#: guix-git/doc/guix.texi:44758
#, no-wrap
msgid "i686-mingw"
msgstr "i686-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44543
+#: guix-git/doc/guix.texi:44761
msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from MinGW."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44545
+#: guix-git/doc/guix.texi:44763
#, no-wrap
msgid "x86_64-mingw"
msgstr "x86_64-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44548
+#: guix-git/doc/guix.texi:44766
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time support from MinGW."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44553
+#: guix-git/doc/guix.texi:44771
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as ``GNU'')."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Hurd läuft (was auch als „GNU“ bezeichnet wird)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44558
+#: guix-git/doc/guix.texi:44776
#, no-wrap
msgid "system images"
msgstr "Systemabbilder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44570
+#: guix-git/doc/guix.texi:44788
msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system init}. Finally, the third option would be to produce an image that is a direct instantiation of the system you wish to run. That image can then be copied on a bootable device such as an USB drive or a memory card. The target machine would then directly boot from it, without any kind of installation procedure."
msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, Guix System zum ersten Mal auf einer neuen Maschine zu installieren, gibt es im Grunde drei Möglichkeiten, wie Sie vorgehen können. Erstens können Sie ausgehend von einem bestehenden Betriebssystem, das sich bereits auf der Maschine befindet, den Befehl @command{guix system init} aufrufen (siehe @ref{Invoking guix system}). Die zweite Möglichkeit ist, ein Installationsabbild vorzubereiten (siehe @ref{Building the Installation Image}). Von diesem bootfähigen System aus wird dann schließlich @command{guix system init} durchgeführt. Zu guter Letzt bleibt eine dritte Möglichkeit: Sie bereiten ein Abbild vor, das direkt eine Instanz des gewünschten Systems enthält. Sie kopieren das Abbild dann auf ein bootfähiges Gerät, sagen wir ein USB-Laufwerk oder eine Speicherkarte, und der Zielrechner bootet direkt davon. Eine Installationsprozedur findet @emph{nicht} statt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44579
+#: guix-git/doc/guix.texi:44797
msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating system definition into a bootable image. This command supports different image types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern @code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} image. However, there are a few machines out there that require specific image types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect specific partitions at specific offsets."
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix system image} sind Sie in der Lage, aus einer Betriebssystemdefinition ein bootfähiges Abbild, englisch „Image“, anzufertigen. Der Befehl kann mehrere Typen von Abbild bereitstellen wie @code{efi-raw}, @code{iso9660} oder @code{docker}. Jede aktuelle @code{x86_64}-Maschine dürfte von einem @code{iso9660}-Abbild aus starten können. Jedoch gibt es auch Maschinen da draußen, für die eigens zugeschnittene Abbildtypen vonnöten sind. In der Regel haben diese Maschinen @code{ARM}-Prozessoren und sie setzen eventuell voraus, dass bestimmte Partitionen an je einem bestimmten Versatz zu finden sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44582
+#: guix-git/doc/guix.texi:44800
msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to turn them into actual bootable images."
msgstr "In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie eigene Abbildtypen definieren können und wie Sie daraus bootfähige Images erstellen lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44595
+#: guix-git/doc/guix.texi:44813
msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a customized bootable system image."
msgstr "Der nun beschriebene Verbundstyp @code{image} ermöglicht es, ein angepasstes, bootfähiges Systemabbild zu definieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44596
+#: guix-git/doc/guix.texi:44814
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image"
msgstr "{Datentyp} image"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44816
msgid "This is the data type representing a system image."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Systemabbild."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44600
+#: guix-git/doc/guix.texi:44818
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44603
+#: guix-git/doc/guix.texi:44821
msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name is optional and it defaults to @code{#false}."
msgstr "Der Name, den das Abbild tragen soll, als Symbol; zum Beispiel @code{'my-iso9660}. Der Name ist optional; vorgegeben ist @code{#false}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44606
+#: guix-git/doc/guix.texi:44824
msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:"
msgstr "Das Abbildformat als Symbol. Folgende Abbildformate werden unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44608
+#: guix-git/doc/guix.texi:44826
#, no-wrap
msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
msgstr "@code{disk-image}, ein rohes Disk-Image aus einer oder mehreren"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44610
+#: guix-git/doc/guix.texi:44828
msgid "partitions."
msgstr "Partitionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44611
+#: guix-git/doc/guix.texi:44829
#, no-wrap
msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
msgstr "@code{compressed-qcow2}, ein komprimiertes Abbild im qcow2-Format, das aus"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44613
+#: guix-git/doc/guix.texi:44831
msgid "one or multiple partitions."
msgstr "einer oder mehreren Partitionen besteht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44614
+#: guix-git/doc/guix.texi:44832
#, no-wrap
msgid "@code{docker}, a Docker image."
msgstr "@code{docker}, ein Abbild für Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44616
+#: guix-git/doc/guix.texi:44834
#, no-wrap
msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
msgstr "@code{iso9660}, ein Abbild im ISO-9660-Format."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44618
+#: guix-git/doc/guix.texi:44836
#, no-wrap
msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
msgstr "@code{tarball}, ein Abbild als tar.gz-Archiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44620
+#: guix-git/doc/guix.texi:44838
#, no-wrap
msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
msgstr "@code{wsl2}, ein Abbild für WSL2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44624
+#: guix-git/doc/guix.texi:44842
#, no-wrap
msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{platform} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44628
+#: guix-git/doc/guix.texi:44846
msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), @code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to @code{#false} and the image will target the host platform."
msgstr "Welchem @code{platform}-Verbundsobjekt der/die Zielrechner des Abbilds entsprechen (siehe @ref{Platforms}); zum Beispiel @code{aarch64-linux}. Nach Vorgabe steht dieses Feld auf @code{#false}, so dass das Abbild dieselbe Plattform wie beim Wirtssystem als Ziel annimmt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691
+#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44633
+#: guix-git/doc/guix.texi:44851
msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the image size will be inferred based on the image content."
msgstr "Die Größe des Abbilds in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird das Abbild so groß wie es der Inhalt des Abbilds vorgibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44636
+#: guix-git/doc/guix.texi:44854
msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated."
msgstr "Das @code{operating-system}-Verbundsobjekt, das für das Abbild instanziiert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44637
+#: guix-git/doc/guix.texi:44855
#, no-wrap
msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
msgstr "@code{partition-table-type} (Vorgabe: @code{'mbr})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44640
+#: guix-git/doc/guix.texi:44858
msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are @code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}."
msgstr "Der Partitionstabellentyp für das Abbild als ein Symbol. Mögliche Werte sind @code{'mbr} und @code{'gpt}. Vorgegeben ist @code{'mbr}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44641
+#: guix-git/doc/guix.texi:44859
#, no-wrap
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44644
+#: guix-git/doc/guix.texi:44862
msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records (@pxref{partition Reference})."
msgstr "Die Partitionen auf dem Abbild als eine Liste von @code{partition}-Verbundsobjekten (siehe @ref{partition Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44645
+#: guix-git/doc/guix.texi:44863
#, no-wrap
msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44649
+#: guix-git/doc/guix.texi:44867
msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
msgstr "Ob der Inhalt des Abbilds komprimiert werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{#true} und die Wahl hat nur einen Einfluss, wenn das Abbildformat @code{'iso9660} lautet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44650
+#: guix-git/doc/guix.texi:44868
#, no-wrap
msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{volatile-root?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44652
+#: guix-git/doc/guix.texi:44870
msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
msgstr "Ob die Wurzelpartition auf dem Abbild flüchtig sein soll, angegeben als Boolescher Ausdruck."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44657
+#: guix-git/doc/guix.texi:44875
msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to @code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted as read-write partition by the initrd."
msgstr "Dazu wird ein im Arbeitsspeicher vorgehaltenes Dateisystem (overlayfs) über der Wurzelpartition durch die initrd eingebunden. Vorgegeben ist @code{#true}. Wenn es auf @code{#false} gesetzt ist, wird die Wurzelpartition auf dem Abbild mit Lese- @emph{und} Schreibzugriff von der initrd eingebunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44658
+#: guix-git/doc/guix.texi:44876
#, no-wrap
msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-store?} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44665
+#: guix-git/doc/guix.texi:44883
msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's @code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to @code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, using a @code{9p} mount for instance."
msgstr "Ob der Store auf dem Abbild mit dem Wirtssystem geteilt werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie Abbilder für virtuelle Maschinen erstellen. Wenn es auf @code{#false} steht, wie es vorgegeben ist, dann wird der Abschluss des erstellten @code{operating-system} auf das Abbild kopiert. Wenn es dagegen auf @code{#true} steht, wird angenommen, dass der Store des Wirtssystems beim Start zur Verfügung gestellt werden wird, zum Beispiel, indem er als @code{9p}-Einhängepunkt eingebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44666
+#: guix-git/doc/guix.texi:44884
#, no-wrap
msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-network?} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44670
+#: guix-git/doc/guix.texi:44888
msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults to @code{#false}."
msgstr "Ob die Netzwerkschnittstelle des Wirtssystems mit dem Abbild geteilt wird, angegeben als Boolescher Ausdruck. Dies hat nur einen Einfluss, wenn als Abbildformat @code{'docker} verwendet wird. Vorgegeben ist @code{#false}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44671
+#: guix-git/doc/guix.texi:44889
#, no-wrap
msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{substitutable?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44674
+#: guix-git/doc/guix.texi:44892
msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It defaults to @code{true}."
msgstr "Ob für die Ableitung des Abbilds Substitute benutzt werden können, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{true}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44683
+#: guix-git/doc/guix.texi:44901
#, no-wrap
msgid "@code{partition} Reference"
msgstr "@code{partition}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44686
+#: guix-git/doc/guix.texi:44904
msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
msgstr "Ein @code{image}-Verbundsobjekt kann Partitionen enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44687
+#: guix-git/doc/guix.texi:44905
#, no-wrap
msgid "{Data Type} partition"
msgstr "{Datentyp} partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44689
+#: guix-git/doc/guix.texi:44907
msgid "This is the data type representing an image partition."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Partition auf einem Abbild."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44695
+#: guix-git/doc/guix.texi:44913
msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred based on the partition content."
msgstr "Die Größe der Partition in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird die Partition so groß wie es der Inhalt der Partition vorgibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44696
+#: guix-git/doc/guix.texi:44914
#, no-wrap
msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
msgstr "@code{offset} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44700
+#: guix-git/doc/guix.texi:44918
msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is no offset applied."
msgstr "Bei welchem Versatz in Bytes die Partition losgeht, relativ zum Anfang des Abbilds oder zum Ende der vorherigen Partition. Vorgegeben ist @code{0}, wodurch kein Versatz gelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44701
+#: guix-git/doc/guix.texi:44919
#, no-wrap
msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
msgstr "@code{file-system} (Vorgabe: @code{\"ext4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44705
+#: guix-git/doc/guix.texi:44923
msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}. The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} and @code{\"ext4\"}."
msgstr "Das Dateisystem der Partition als eine Zeichenkette; vorgegeben ist @code{\"ext4\"}. Als Wert werden @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} und @code{\"ext4\"} unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44706
+#: guix-git/doc/guix.texi:44924
#, no-wrap
msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-system-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44710
+#: guix-git/doc/guix.texi:44928
msgid "The partition file system creation options that should be passed to the partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when creating @code{\"ext4\"} partitions."
msgstr "Die Befehlszeilenoptionen, die bei der Erstellung der Partition an das Werkzeug zur Partitionserstellung übergeben werden, angegeben als eine Liste von Zeichenketten. Dies wird nur für die Erstellung von @code{\"ext4\"}-Partitionen unterstützt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44713
+#: guix-git/doc/guix.texi:44931
msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the @code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
msgstr "Siehe den Abschnitt zu @code{\"extended-options\"} in der Handbuchseite des @code{\"mke2fs\"}-Werkzeugs für eine umfassendere Übersicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44717
+#: guix-git/doc/guix.texi:44935
msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for instance."
msgstr "Die Bezeichnung der Partition. Diese Zeichenkette @emph{muss} angegeben werden. Ein Beispiel wäre @code{\"my-root\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44718
+#: guix-git/doc/guix.texi:44936
#, no-wrap
msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{uuid} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44940
msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will attribute a random UUID to the partition."
msgstr "Die UUID der Partition als ein @code{uuid}-Verbundsobjekt (siehe @ref{File Systems}). Vorgegeben ist @code{#false}, wodurch das Werkzeug zur Partitionserstellung eine zufällige UUID an die Partition vergeben wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44729
+#: guix-git/doc/guix.texi:44947
msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are @code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set, usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
msgstr "Mit welchen Flags die Partition erzeugt wird, angegeben als Liste von Symbolen. Möglich sind @code{'boot} und @code{'esp}. Lassen Sie die @code{'boot}-Flag setzen, wenn Sie von dieser Partition booten möchten. Genau eine Partition sollte diese Flag tragen, in der Regel die Wurzelpartition. Mit der @code{'esp}-Flag wird eine UEFI-Systempartition gekennzeichnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44730
+#: guix-git/doc/guix.texi:44948
#, no-wrap
msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{initializer} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44735
+#: guix-git/doc/guix.texi:44953
msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is called to populate a partition. If no initializer is passed, the @code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} module is used."
msgstr "Die Initialisierungsprozedur der Partition als ein G-Ausdruck. Diese Prozedur wird aufgerufen, um Dateien zur Partition hinzuzufügen. Wenn keine Initialisierungsprozedur angegeben wird, wird die Prozedur @code{initialize-root-partition} aus dem Modul @code{(gnu build image)} verwendet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44744
+#: guix-git/doc/guix.texi:44962
msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct partitions:"
msgstr "Sagen wir, Sie möchten ein MBR-formatiertes Abbild mit drei verschiedenen Partitionen erzeugen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44746
+#: guix-git/doc/guix.texi:44964
#, no-wrap
msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
msgstr "Der @acronym{ESP, EFI-Systempartition}, einer Partition"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44748
+#: guix-git/doc/guix.texi:44966
msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
msgstr "mit 40@tie{}MiB versetzt um 1024@tie{}KiB mit einem vfat-Dateisystem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44749
+#: guix-git/doc/guix.texi:44967
#, no-wrap
msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
msgstr "Einer ext4-Partition mit 50@tie{}MiB für eine Datei mit Daten und der Bezeichnung „data“."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44751
+#: guix-git/doc/guix.texi:44969
#, no-wrap
msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
msgstr "Einer bootfähigen ext4-Partition, auf der @code{%simple-os}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44753
+#: guix-git/doc/guix.texi:44971
msgid "operating-system."
msgstr "als Betriebssystem liegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44757
+#: guix-git/doc/guix.texi:44975
msgid "You would then write the following image definition in a @code{my-image.scm} file for instance."
msgstr "Dazu würden Sie zum Beispiel folgende Betriebssystemdefinition in eine Datei @code{my-image.scm} schreiben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44764
+#: guix-git/doc/guix.texi:44982
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -83589,7 +83944,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868
+#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086
#, no-wrap
msgid ""
"(define MiB (expt 2 20))\n"
@@ -83599,7 +83954,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44795
+#: guix-git/doc/guix.texi:45013
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -83661,28 +84016,28 @@ msgstr ""
" (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44803
+#: guix-git/doc/guix.texi:45021
msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is loading the GRUB bootloader located in the root partition. The initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the @code{%simple-os} operating-system."
msgstr "Wir merken an, dass für die erste und dritte Partition hier jeweils die allgemeinen Initialisierungsprozeduren @code{initialize-efi-partition} und @code{initialize-root-partition} verwendet werden. Mit @code{initialize-efi-partition} wird ein GRUB-EFI-Lader installiert, um den GRUB-Bootloader von der Wurzelpartition zu starten. Mit @code{initialize-root-partition} wird ein vollständiges System instanziiert, entsprechend der Betriebssystemdefinition in @code{%simple-os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44805
+#: guix-git/doc/guix.texi:45023
msgid "You can now run:"
msgstr "Jetzt können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44808
+#: guix-git/doc/guix.texi:45026
#, no-wrap
msgid "guix system image my-image.scm\n"
msgstr "guix system image my-image.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44812
+#: guix-git/doc/guix.texi:45030
msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image which has the expected structure:"
msgstr "und die Abbilddefinition wird instanziiert. Das bedeutet, ein Disk-Image wird erstellt, das die erwartete Struktur hat:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44821
+#: guix-git/doc/guix.texi:45039
#, no-wrap
msgid ""
"$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
@@ -83704,7 +84059,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44826
+#: guix-git/doc/guix.texi:45044
#, no-wrap
msgid ""
"Number Start End Size Type File system Flags\n"
@@ -83718,66 +84073,66 @@ msgstr ""
" 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44831
+#: guix-git/doc/guix.texi:45049
msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to @code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} operating-system."
msgstr "Als Größe der @code{boot}-Partition wurde @code{1619MB} ermittelt, damit sie groß genug ist, um das Betriebssystem @code{%simple-os} zu beherbergen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44836
+#: guix-git/doc/guix.texi:45054
msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system image)} module provides the following @code{image} definition variables."
msgstr "Es ist auch möglich, dass Sie die bestehenden Definitionen für @code{image}-Verbundsobjekte verwenden und so @code{image}-Verbundsobjekte einfacher definieren können, indem Sie Vererbung benutzen. Im Modul @code{(gnu system image)} werden die folgenden @code{image}-Variablen definiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44837
+#: guix-git/doc/guix.texi:45055
#, no-wrap
msgid "efi-disk-image"
msgstr "efi-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44841
+#: guix-git/doc/guix.texi:45059
msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
msgstr "Ein MBR-formatiertes Disk-Image, das aus zwei Partitionen besteht: einer ESP-Partition für 64-Bit und einer bootfähigen Wurzelpartition. Das Abbild ist sowohl für die meisten @code{x86_64}- als auch @code{i686}-Maschinen geeignet, die über BIOS oder UEFI starten können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44843
+#: guix-git/doc/guix.texi:45061
#, no-wrap
msgid "efi32-disk-image"
msgstr "efi32-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44845
+#: guix-git/doc/guix.texi:45063
msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
msgstr "Genau wie @code{efi-disk-image}, aber die EFI-Partition ist auf 32 Bit ausgelegt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44847
+#: guix-git/doc/guix.texi:45065
#, no-wrap
msgid "iso9660-image"
msgstr "iso9660-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44850
+#: guix-git/doc/guix.texi:45068
msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
msgstr "Ein ISO-9660-Abbild, das eine einzelne bootfähige Partition enthält. Dieses Abbild kann ebenso auf den meisten @code{x86_64}- und @code{i686}-Maschinen benutzt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44852
+#: guix-git/doc/guix.texi:45070
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44854
+#: guix-git/doc/guix.texi:45072
msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
msgstr "Ein Docker-Abbild, mit dem ein Docker-Container gestartet werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44858
+#: guix-git/doc/guix.texi:45076
msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous @code{image} declaration this way:"
msgstr "Mit Hilfe des @code{efi-disk-image} können wir unsere vorherige @code{image}-Deklaration vereinfachen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44866
+#: guix-git/doc/guix.texi:45084
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -83797,7 +84152,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44880
+#: guix-git/doc/guix.texi:45098
#, no-wrap
msgid ""
"(define data\n"
@@ -83827,7 +84182,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44888
+#: guix-git/doc/guix.texi:45106
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -83847,208 +84202,208 @@ msgstr ""
" (list esp data root)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44892
+#: guix-git/doc/guix.texi:45110
msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the @code{image} declaration is simpler."
msgstr "Dadurch kommt genau dieselbe Abbildinstanz zustande, dennoch ist die @code{image}-Deklaration so einfacher geworden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44901
+#: guix-git/doc/guix.texi:45119
msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual disk image from it. The same command can also handle a file containing an @code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the @code{operating-system} turned into an image?"
msgstr "Dem Befehl @command{guix system image} kann, wie oben gezeigt, eine Datei als Argument übergeben werden, in der eine @code{image}-Deklaration enthalten ist, und daraus wird das eigentliche Disk-Image erstellt. An den gleichen Befehl kann man auch eine Datei als Argument übergeben, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Verbundsobjekt enthalten ist. Doch wie wird in diesem Fall aus dem @code{operating-system} ein Abbild gemacht?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44905
+#: guix-git/doc/guix.texi:45123
msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} record."
msgstr "Hier kommen die Objekte des Verbundstyps @code{image-type} ins Spiel. Solche Verbundsobjekte legen fest, wie ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt umgewandelt werden muss, damit ein @code{image}-Verbundsobjekt daraus wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44906
+#: guix-git/doc/guix.texi:45124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image-type"
msgstr "{Datentyp} image-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44908
+#: guix-git/doc/guix.texi:45126
msgid "This is the data type representing an image-type."
msgstr "Dieser Datentyp steht für einen Abbildtyp."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44913
+#: guix-git/doc/guix.texi:45131
msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for instance."
msgstr "Der Name des Abbildtyps als Symbol. Hierfür @emph{muss} etwas angegeben werden, zum Beispiel @code{'efi32-raw}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44914
+#: guix-git/doc/guix.texi:45132
#, no-wrap
msgid "constructor"
msgstr "constructor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44918
+#: guix-git/doc/guix.texi:45136
msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an @code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
msgstr "Der Konstruktor für diesen Abbildtyp. Hier @emph{muss} eine Prozedur angegeben werden, die ein Verbundsobjekt vom Typ @code{operating-system} nimmt und dafür ein Verbundsobjekt vom Typ @code{image} zurückliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44924
+#: guix-git/doc/guix.texi:45142
msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
msgstr "Es werden im Modul @code{(gnu system image)} und in den Modulen @code{(gnu system images …)} mehrere @code{image-type}-Verbundsobjekte zur Verfügung gestellt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44925
+#: guix-git/doc/guix.texi:45143
#, no-wrap
msgid "efi-raw-image-type"
msgstr "efi-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44927
+#: guix-git/doc/guix.texi:45145
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44929
+#: guix-git/doc/guix.texi:45147
#, no-wrap
msgid "efi32-raw-image-type"
msgstr "efi32-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44931
+#: guix-git/doc/guix.texi:45149
msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi32-disk-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44933
+#: guix-git/doc/guix.texi:45151
#, no-wrap
msgid "qcow2-image-type"
msgstr "qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44936
+#: guix-git/doc/guix.texi:45154
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the @code{compressed-qcow2} image format."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert, aber mit dem Abbildformat @code{compressed-qcow2}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44938
+#: guix-git/doc/guix.texi:45156
#, no-wrap
msgid "iso-image-type"
msgstr "iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44940
+#: guix-git/doc/guix.texi:45158
msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
msgstr "Ein komprimiertes Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44942
+#: guix-git/doc/guix.texi:45160
#, no-wrap
msgid "uncompressed-iso-image-type"
msgstr "uncompressed-iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44945
+#: guix-git/doc/guix.texi:45163
msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the @code{compression?} field set to @code{#false}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert, für das allerdings das Feld @code{compression?} auf @code{#false} gesetzt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44947
+#: guix-git/doc/guix.texi:45165
#, no-wrap
msgid "docker-image-type"
msgstr "docker-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44949
+#: guix-git/doc/guix.texi:45167
msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{docker-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44951
+#: guix-git/doc/guix.texi:45169
#, no-wrap
msgid "raw-with-offset-image-type"
msgstr "raw-with-offset-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44955
+#: guix-git/doc/guix.texi:45173
msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the post-MBR gap."
msgstr "Ein MBR-formatiertes Abbild erstellen, das eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{1024KiB} enthält. Das ist dafür gedacht, dass noch etwas Platz verbleibt, um einen Bootloader in der Lücke nach dem MBR zu installieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44957
+#: guix-git/doc/guix.texi:45175
#, no-wrap
msgid "pinebook-pro-image-type"
msgstr "pinebook-pro-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44962
+#: guix-git/doc/guix.texi:45180
msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in this gap."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pinebook-Pro-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{9MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} als Bootloader installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44964
+#: guix-git/doc/guix.texi:45182
#, no-wrap
msgid "rock64-image-type"
msgstr "rock64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44969
+#: guix-git/doc/guix.texi:45187
msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this gap."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Rock64-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{16MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} als Bootloader installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44971
+#: guix-git/doc/guix.texi:45189
#, no-wrap
msgid "novena-image-type"
msgstr "novena-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44974
+#: guix-git/doc/guix.texi:45192
msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Novena-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44976
+#: guix-git/doc/guix.texi:45194
#, no-wrap
msgid "pine64-image-type"
msgstr "pine64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44979
+#: guix-git/doc/guix.texi:45197
msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pine64-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44981
+#: guix-git/doc/guix.texi:45199
#, no-wrap
msgid "hurd-image-type"
msgstr "hurd-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44985
+#: guix-git/doc/guix.texi:45203
msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific @code{file-system-options} flags."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine @code{i386}-Maschine als Ziel gedacht ist, auf der der Kernel von Hurd läuft. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne ext2-Partition mit geeigneten Flags in @code{file-system-options}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44987
+#: guix-git/doc/guix.texi:45205
#, no-wrap
msgid "hurd-qcow2-image-type"
msgstr "hurd-qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44990
+#: guix-git/doc/guix.texi:45208
msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das dem mit @code{hurd-image-type} erstellten ähnelt, wo aber das @code{format} auf @code{'compressed-qcow2} gesetzt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44992
+#: guix-git/doc/guix.texi:45210
#, no-wrap
msgid "wsl2-image-type"
msgstr "wsl2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44995
+#: guix-git/doc/guix.texi:45213
msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}. It can be imported by running:"
msgstr "Ein Abbild für @acronym{WSL2, Windows-Subsystem für Linux 2} erstellen. Dort können Sie es importieren mit den Befehlen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44999
+#: guix-git/doc/guix.texi:45217
#, no-wrap
msgid ""
"wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
@@ -84058,76 +84413,76 @@ msgstr ""
"wsl -d Guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45007
+#: guix-git/doc/guix.texi:45225
msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an @code{operating-system} declaration as argument. By default, the @code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} into an actual bootable image."
msgstr "Erinnern wir uns zurück, dass der Befehl @code{guix system image} eine Betriebssystemdeklaration nur mit @code{operating-system} als Argument akzeptiert. Die Vorgabe ist, dass dann @code{efi-raw-image-type} verwendet wird, um aus dem Betriebssystem im @code{operating-system}-Objekt ein wirklich bootfähiges Abbild zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45013
+#: guix-git/doc/guix.texi:45231
msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported image types. It turns out to be a textual listing of all the @code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Sie können ein anderes @code{image-type}-Objekt als Abbildtyp auswählen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--image-type} angeben. Mit der Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden Ihnen alle unterstützten Abbildtypen angezeigt, was auf eine textuelle Auflistung der oben beschriebenen @code{image-types}-Variablen hinausläuft (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45020
+#: guix-git/doc/guix.texi:45238
msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
msgstr "Nehmen wir uns das Pine64 als Beispiel vor. Es handelt sich um eine ARM-basierte Maschine. Um ein Abbild für diesen Chip anfertigen zu können, benötigen wir die folgenden Bestandteile:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45022
+#: guix-git/doc/guix.texi:45240
#, no-wrap
msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
msgstr "Ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt, zu dem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45025
+#: guix-git/doc/guix.texi:45243
msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
msgstr "mindestens ein geeigneter Kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) und Bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) für Pine64 gehören."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45026
+#: guix-git/doc/guix.texi:45244
#, no-wrap
msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
msgstr "Womöglich wäre ein @code{image-type}-Verbundsobjekt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45029
+#: guix-git/doc/guix.texi:45247
msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record suitable for the Pine64."
msgstr "geeignet, mit dem aus einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt ein für Pine64 nutzbares @code{image}-Verbundsobjekt hergeleitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45030
+#: guix-git/doc/guix.texi:45248
#, no-wrap
msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
msgstr "Dazu ein @code{image}-Verbundsobjekt, das über den Befehl"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45032
+#: guix-git/doc/guix.texi:45250
msgid "@command{guix system image} command."
msgstr "@command{guix system image} instanziiert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45038
+#: guix-git/doc/guix.texi:45256
msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and @code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
msgstr "Im Modul @code{(gnu system images pine64)} sind all diese Bestandteile zu finden; jeweils @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} und @code{pine64-barebones-raw-image}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45041
+#: guix-git/doc/guix.texi:45259
msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for users to be able to run:"
msgstr "Das Modul liefert ein Abbild vom Typ @code{pine64-barebones-raw-image}, so dass wir diesen Befehl benutzen können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45044
+#: guix-git/doc/guix.texi:45262
#, no-wrap
msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45049
+#: guix-git/doc/guix.texi:45267
msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the @code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a @code{my-pine.scm} file with the following content:"
msgstr "Damit könnten wir dank dem im @code{pine64-image-type}-Verbundsobjekt deklarierten Abbildtyp @code{'pine64-raw} eine Datei @code{my-pine.scm} vorbereiten, die dann den folgenden Inhalt hat:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45055
+#: guix-git/doc/guix.texi:45273
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu system images pine64))\n"
@@ -84141,81 +84496,81 @@ msgstr ""
" (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45058
+#: guix-git/doc/guix.texi:45276
msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
msgstr "So passen wir das Betriebssystem aus @code{pine64-barebones-os} an. Wir führen aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45061
+#: guix-git/doc/guix.texi:45279
#, no-wrap
msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45066
+#: guix-git/doc/guix.texi:45284
msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and @code{Rock64} machines."
msgstr "Es sei angemerkt, dass Sie genauso in anderen Modulen innerhalb des Verzeichnisses @code{gnu/system/images} Definitionen für Novena-, Pine64-, PinebookPro- und Rock64-Maschinen als Zielsystem finden können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45070
+#: guix-git/doc/guix.texi:45288
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45076
+#: guix-git/doc/guix.texi:45294
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45080
+#: guix-git/doc/guix.texi:45298
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45096
+#: guix-git/doc/guix.texi:45314
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}– besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45103
+#: guix-git/doc/guix.texi:45321
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45111
+#: guix-git/doc/guix.texi:45329
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45114
+#: guix-git/doc/guix.texi:45332
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45120
+#: guix-git/doc/guix.texi:45338
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45123
+#: guix-git/doc/guix.texi:45341
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45127
+#: guix-git/doc/guix.texi:45345
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45132
+#: guix-git/doc/guix.texi:45350
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45140
+#: guix-git/doc/guix.texi:45358
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -84233,32 +84588,32 @@ msgstr ""
"end\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45148
+#: guix-git/doc/guix.texi:45366
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45156
+#: guix-git/doc/guix.texi:45374
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}– nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45158
+#: guix-git/doc/guix.texi:45376
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45170
+#: guix-git/doc/guix.texi:45388
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}– und nur solche@tie{}– neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45175
+#: guix-git/doc/guix.texi:45393
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45186
+#: guix-git/doc/guix.texi:45404
#, no-wrap
msgid ""
"(gdb) bt\n"
@@ -84282,17 +84637,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45190
+#: guix-git/doc/guix.texi:45408
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45196
+#: guix-git/doc/guix.texi:45414
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45214
+#: guix-git/doc/guix.texi:45432
#, no-wrap
msgid ""
"$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -84330,75 +84685,71 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45217
+#: guix-git/doc/guix.texi:45435
msgid "Much better!"
msgstr "Viel besser!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45221
+#: guix-git/doc/guix.texi:45439
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45223
+#: guix-git/doc/guix.texi:45441
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45225
+#: guix-git/doc/guix.texi:45443
#, no-wrap
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "@TeX{}-Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45226
+#: guix-git/doc/guix.texi:45444
#, no-wrap
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45234
+#: guix-git/doc/guix.texi:45452
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45236
+#: guix-git/doc/guix.texi:45454
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45242
+#: guix-git/doc/guix.texi:45460
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45252
-msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
-msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar macht@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}– und dazu installieren Sie diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}– das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder @code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and @dfn{schemes}---``meta-packages'' such as @code{texlive-collection-fontsrecommended}, or @code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in this particular domain, schemes being the name for collections of such collections. This grants you core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc. You can then complete your selection with additional collections or individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
+msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @samp{texlive-} im Namen: Man beginnt mit einer Kombination aus Paketsammlungen („Collections“ und „Schemes“) für @TeX{} Live@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{texlive-collection-fontsrecommended} oder @code{texlive-collection-context}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Mit Schemes sind dabei Collections von Collections gemeint. Das macht die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so. Vervollständigen Sie die Auswahl, indem Sie weitere Collections und diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen, installieren@tie{}– das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45257
+#: guix-git/doc/guix.texi:45480
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45261
+#: guix-git/doc/guix.texi:45483
#, no-wrap
-msgid ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
-msgstr ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
+msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+msgstr "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45265
-msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
-msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45489
+msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:"
+msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht, was sich als Ausgangspunkt für französische @LaTeX{}-Nutzer eignen dürfte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45269
+#: guix-git/doc/guix.texi:45493
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -84410,31 +84761,27 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45272
+#: guix-git/doc/guix.texi:45497
#, no-wrap
msgid ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
+" \"texlive-scheme-basic\"\n"
+" \"texlive-collection-latexrecommended\"\n"
+" \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
-"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45275
+#: guix-git/doc/guix.texi:45499
#, no-wrap
msgid ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-babel-french\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-babel-french\"\n"
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45278
+#: guix-git/doc/guix.texi:45502
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -84446,40 +84793,38 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45282
+#: guix-git/doc/guix.texi:45505
#, no-wrap
msgid ""
-" ;; Additional fonts.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; Additional font.\n"
+" \"texlive-kpfonts\"))\n"
msgstr ""
-" ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; Zusätzliche Schriftart.\n"
+" \"texlive-kpfonts\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45285
+#: guix-git/doc/guix.texi:45508
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der Befehlszeilenoption @option{-m}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45288
+#: guix-git/doc/guix.texi:45511
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45296
-msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
-msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live geben wird@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45516
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide more collections and schemes. That will allow you to list fewer packages."
+msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es mehr Paketsammlungen (Collections und Schemes) für @TeX{} Live geben wird. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45522
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie @command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie @command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45306
+#: guix-git/doc/guix.texi:45526
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -84489,12 +84834,12 @@ msgstr ""
"dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45310
+#: guix-git/doc/guix.texi:45530
msgid "or, for a missing font:"
msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45314
+#: guix-git/doc/guix.texi:45534
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -84504,12 +84849,12 @@ msgstr ""
"! I can't find file `phvr7t'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45318
+#: guix-git/doc/guix.texi:45538
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine Suche:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45324
+#: guix-git/doc/guix.texi:45544
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -84523,24 +84868,24 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45329
+#: guix-git/doc/guix.texi:45549
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl @command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45333
+#: guix-git/doc/guix.texi:45553
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
"tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
"\n"
msgstr ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
"tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45335
+#: guix-git/doc/guix.texi:45555
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -84550,7 +84895,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45344
+#: guix-git/doc/guix.texi:45564
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -84572,39 +84917,39 @@ msgstr ""
" texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45349
+#: guix-git/doc/guix.texi:45569
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie führen zum Ziel!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45353
+#: guix-git/doc/guix.texi:45573
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe @ref{Invoking guix import}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45356
+#: guix-git/doc/guix.texi:45576
#, no-wrap
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:45371
+#: guix-git/doc/guix.texi:45591
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für mehr Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45376
+#: guix-git/doc/guix.texi:45596
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45385
+#: guix-git/doc/guix.texi:45605
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:45392
+#: guix-git/doc/guix.texi:45612
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -84620,39 +84965,39 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45395
+#: guix-git/doc/guix.texi:45615
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45404
+#: guix-git/doc/guix.texi:45624
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}– schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45405
+#: guix-git/doc/guix.texi:45625
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45413
+#: guix-git/doc/guix.texi:45633
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45414
+#: guix-git/doc/guix.texi:45634
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45420
+#: guix-git/doc/guix.texi:45640
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45427
+#: guix-git/doc/guix.texi:45647
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -84668,146 +85013,146 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45437
+#: guix-git/doc/guix.texi:45657
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}– also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}–, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45445
+#: guix-git/doc/guix.texi:45665
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45449
+#: guix-git/doc/guix.texi:45669
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45452
+#: guix-git/doc/guix.texi:45672
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45456
+#: guix-git/doc/guix.texi:45676
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45459
+#: guix-git/doc/guix.texi:45679
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45464
+#: guix-git/doc/guix.texi:45684
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45467
+#: guix-git/doc/guix.texi:45687
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45470
+#: guix-git/doc/guix.texi:45690
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#: guix-git/doc/guix.texi:45695
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45478
+#: guix-git/doc/guix.texi:45698
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45482
+#: guix-git/doc/guix.texi:45702
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45485
+#: guix-git/doc/guix.texi:45705
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45493
+#: guix-git/doc/guix.texi:45713
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45500
+#: guix-git/doc/guix.texi:45720
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45508
+#: guix-git/doc/guix.texi:45728
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728
+#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45519
+#: guix-git/doc/guix.texi:45739
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}– also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}– in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45523
+#: guix-git/doc/guix.texi:45743
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:45530
+#: guix-git/doc/guix.texi:45750
#, no-wrap
msgid "The Full-Source Bootstrap"
msgstr "Bootstrapping aus dem Quellcode allein"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45537
+#: guix-git/doc/guix.texi:45757
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix wird@tie{}– wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}– traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45543
+#: guix-git/doc/guix.texi:45763
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45555
+#: guix-git/doc/guix.texi:45775
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a @dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0 program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits (nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code of this initial hex0 program is a file called @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} and is written in the @code{hex0} language."
msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist Guix so weit, dass ein @dfn{Bootstrapping aus dem Quellcode allein} möglich ist. Das Bootstrapping wurzelt in @file{hex0-seed} aus dem Paket @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0}. Das Programm hex0 ist ein kleinster Assembler: Es liest leerzeichengetrennte Hexadezimalziffern (Nibbles) aus einer Datei ein, die Kommentare enthalten darf, und gibt auf der Standardausgabe die zu den Hexadezimalzahlen gehörenden Bytes aus. Der Quellcode dieses den Anfang bildenden hex0-Programms ist eine Datei namens @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} und die Sprache, in der es geschrieben ist, ist @code{hex0}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45557
+#: guix-git/doc/guix.texi:45777
msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
msgstr "Hex0 kann sich selbst erstellen („self-hosting“):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45560
+#: guix-git/doc/guix.texi:45780
#, no-wrap
msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
msgstr "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45564
+#: guix-git/doc/guix.texi:45784
msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be produced by doing something much like:"
msgstr "Hex0 ist das ASCII-Gegenstück des binären Programms und lässt sich erzeugen, indem man das Gleiche tut wie hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45568
+#: guix-git/doc/guix.texi:45788
#, no-wrap
msgid ""
"sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
@@ -84817,57 +85162,57 @@ msgstr ""
"chmod +x hex0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45572
+#: guix-git/doc/guix.texi:45792
msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
msgstr "Durch die Gleichwertigkeit von ASCII und Binärcode können wir diese erste 357-Byte-Binärdatei als Quellcode anerkennen. Daher haben wir ein „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ erreicht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45579
+#: guix-git/doc/guix.texi:45799
msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally @code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). From here on starts the more traditional @code{C}-based bootstrap of the GNU System."
msgstr "Das Bootstrapping geht Schritt für Schritt weiter: @code{hex0} erstellt @code{hex1} und dann weiter bis @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} und schließlich @code{M2-Planet}. Von dort können wir mit @code{M2-Planet} und den Programmen aus @code{mescc-tools} dann Mes erstellen (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einen Scheme-Interpretierer und C-Compiler, der in Scheme geschrieben ist). Ab hier beginnt das traditionellere @code{C}-basierte Bootstrapping des GNU-Systems."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45586
+#: guix-git/doc/guix.texi:45806
msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
msgstr "Ein nächster Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45596
+#: guix-git/doc/guix.texi:45816
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45600
+#: guix-git/doc/guix.texi:45820
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45603
+#: guix-git/doc/guix.texi:45823
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45606
+#: guix-git/doc/guix.texi:45826
msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Wir arbeiten daran, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45610
+#: guix-git/doc/guix.texi:45830
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Libera.Chat-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45617
+#: guix-git/doc/guix.texi:45837
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45622
+#: guix-git/doc/guix.texi:45842
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45627
+#: guix-git/doc/guix.texi:45847
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84879,12 +85224,12 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > gcc.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45630
+#: guix-git/doc/guix.texi:45850
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45635
+#: guix-git/doc/guix.texi:45855
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84896,43 +85241,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45644
+#: guix-git/doc/guix.texi:45864
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45653
+#: guix-git/doc/guix.texi:45873
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}– die erste, die erstellt wird@tie{}– @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45665
+#: guix-git/doc/guix.texi:45885
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}– das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45670
+#: guix-git/doc/guix.texi:45890
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45671
+#: guix-git/doc/guix.texi:45891
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45680
+#: guix-git/doc/guix.texi:45900
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45687
+#: guix-git/doc/guix.texi:45907
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}– denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45692
+#: guix-git/doc/guix.texi:45912
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -84944,168 +85289,255 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45699
+#: guix-git/doc/guix.texi:45919
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45701
+#: guix-git/doc/guix.texi:45921
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45707
+#: guix-git/doc/guix.texi:45927
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}– beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}–, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45712
+#: guix-git/doc/guix.texi:45932
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}– d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45718
+#: guix-git/doc/guix.texi:45938
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45724
+#: guix-git/doc/guix.texi:45944
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45726
+#: guix-git/doc/guix.texi:45946
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45733
+#: guix-git/doc/guix.texi:45953
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45739
+#: guix-git/doc/guix.texi:45959
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45742
+#: guix-git/doc/guix.texi:45962
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45967
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45753
+#: guix-git/doc/guix.texi:45973
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45754
+#: guix-git/doc/guix.texi:45974
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45762
+#: guix-git/doc/guix.texi:45982
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45768
+#: guix-git/doc/guix.texi:45988
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45774
+#: guix-git/doc/guix.texi:45994
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45783
+#: guix-git/doc/guix.texi:46003
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45786
+#: guix-git/doc/guix.texi:46006
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45788
+#: guix-git/doc/guix.texi:46008
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45797
+#: guix-git/doc/guix.texi:46017
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45802
+#: guix-git/doc/guix.texi:46022
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45805
+#: guix-git/doc/guix.texi:46025
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45814
+#: guix-git/doc/guix.texi:46034
msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
msgstr "Damit das funktioniert, muss erst eine neue Plattform eingetragen werden; sie sind im Modul @code{(guix platform)} registriert. Eine Plattform stellt die Verbindung her zwischen einem GNU-Tripel (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf}), dem entsprechenden @var{System} in Nix-Notation, dem Dateinamen für den dynamischen Binder @var{glibc-dynamic-linker} von libc auf dieser Plattform und dem zugehörigen Namen der Linux-Architektur, sofern es um Linux geht (siehe @ref{Platforms})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45823
+#: guix-git/doc/guix.texi:46043
msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Sobald Sie einen Bootstrap-Tarball haben, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45832
+#: guix-git/doc/guix.texi:46052
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45834
+#: guix-git/doc/guix.texi:46054
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.de.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45847
+#: guix-git/doc/guix.texi:46067
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45850
+#: guix-git/doc/guix.texi:46070
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45856
+#: guix-git/doc/guix.texi:46076
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}– vielen Dank!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45861
+#: guix-git/doc/guix.texi:46081
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45862
+#: guix-git/doc/guix.texi:46082
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
+#~ msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#~ msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file."
+#~ msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben."
+
+#~ msgid "The location of the music database."
+#~ msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+
+#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
+#~ msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
+#~ msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)"
+#~ msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: Zeichenkette-oder-Symbol)"
+
+#~ msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
+#~ msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+
+#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+#~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
+#~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+
+#~ msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
+#~ msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
+#~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
+#~ msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " ;; Additional fonts.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+#~ msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
+
#~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
#~ msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
@@ -85984,11 +86416,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgstr "{Datentyp} openssh-host"
#, fuzzy
-#~| msgid "@code{name} (type: string)"
-#~ msgid "@code{address} (type: string)"
-#~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "address"
#~ msgid "IP address."
#~ msgstr "address"
@@ -86087,9 +86514,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
#~ msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
-#~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
-#~ msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
-
#~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
#~ msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"