1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
|
# German translation of basewiki/templates page for ikiwiki.
# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:15+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
"then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
"else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
"]]\n"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Vorlagen\"]]\n"
"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
"then=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **aktiviert**.\"\n"
"else=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **deaktiviert**.\"\n"
"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
"wiki."
msgstr ""
"Vorlagen sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten eingefügt werden "
"können."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
#. type: Plain text
msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
msgstr ""
"Diese Vorlagen sind verfügbar und können in andere Seiten dieses "
"Wikis eingebettet werden:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
"sort=title template=titlepage]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
"sort=title template=titlepage]]\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Using a template"
msgstr "Verwenden einer Vorlage"
#. type: Plain text
msgid "Using a template works like this:"
msgstr "Eine Vorlage kann folgendermaßen verwendet werden:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
"note.\"\"\"]]\n"
msgstr ""
"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine "
"Notiz eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
"specified value, and inserts the result into the page."
msgstr ""
"Dies verwendet die Vorlage [[note]], wobei das `text`-Feld mit dem "
"angegebenen Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
#. type: Plain text
msgid ""
"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
msgstr ""
"Ein Wert kann im allgemeinen beliebige Formatierungsanweisungen enthalten, "
"die im Wiki außerhalb der Vorlage zulässig sind. Durch die Verwendung dreier "
"Anführungszeichen können sogar Anführungszeichen enthalten sein. In Kombination "
"mit mehrzeiligen Werten in Anführungszeichen können so große Mengen an "
"zu formatierendem Text in die Vorlage eingefügt werden:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 "
"notes=\"\"\"\n"
msgstr ""
" \\[[!template id=foo name=\"Anna\" color=\"grün\" age=8 "
"notes=\"\"\"\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\\[[Charley]]'s sister."
msgstr "\\[[Thomas]] Schwester."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
msgstr "\"Ich will ein Astronaut werden, wenn ich erwachsen bin.\""
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Really 8 and a half."
msgstr "Wirklich achteinhalb."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Creating a template"
msgstr "Erstellen einer Vorlage"
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
"page will provide a link that can be used to create the template. The "
"template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
"inside the source directory of the wiki."
msgstr ""
"Um eine Vorlage zu erstellen, füge einfach die Anweisung `template` zu "
"einer Seite hinzu. Diese Seite bietet dann einen Link zur Erstellung der "
"Vorlage an. Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die im Unterverzeichnis "
"`templates/` des Wiki-Quellverzeichnisses liegt."
#. type: Plain text
msgid ""
"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
"things:"
msgstr ""
"Die Vorlage verwendet die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], "
"das die Umsetzung auch komplexer Vorhaben ermöglicht. In seiner Dokumentation "
"ist die vollständige Syntax beschrieben, zur Verwendung muss man aber nur "
"das Folgende wirklich wissen:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
msgstr ""
"Jeder Parameter, der der template-Anweisung übergeben wird, erzeugt eine "
"Variable, die in der Vorlage verwendet werden kann. Es gibt auch einige "
"vordefinierte Variablen wie PAGE und BASENAME."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
"the value will first be converted to html."
msgstr ""
"Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende `<TMPL_VAR Variable>`. "
"Wiki-Formatierung im Wert wird zuvor zu HTML konvertiert werden."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
msgstr ""
"Um den unformatierten Wert einer Variable einzufügen, der die unveränderten "
"Wiki-Formatierungsanweisungen enthält, verwende `<TMPL_VAR raw_Variable>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
"Wenn ein Textblock nur dann angezeigt werden soll, wenn eine Variable gesetzt "
"ist, "
"verwende `<TMPL_IF NAME=\"Variable\">Text</TMPL_IF>`."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
"Um einen Textblock anzuzeigen, wenn eine Variable gesetzt ist, und einen "
"anderen, wenn sie es nicht ist, verwende `<TMPL_IF "
"NAME=\"Variable\">Text<TMPL_ELSE>anderer Text</TMPL_IF>`."
#. type: Plain text
msgid "Here's a sample template:"
msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <span class=\"infobox\">\n"
" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
" <TMPL_ELSE>\n"
" No favorite color.<br />\n"
" </TMPL_IF>\n"
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
" <hr />\n"
" <TMPL_VAR notes>\n"
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
" <span class=\"infobox\">\n"
" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
" Alter: <TMPL_VAR age><br />\n"
" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
" Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR color><br />\n"
" <TMPL_ELSE>\n"
" Keine Lieblingsfarbe.<br />\n"
" </TMPL_IF>\n"
" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
" <hr />\n"
" <TMPL_VAR notes>\n"
" </TMPL_IF>\n"
" </span>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
"backlinks to the page that uses the template."
msgstr ""
"Die ausgefüllte Vorlage wird genauso formatiert wie der Rest der Seite, die "
"sie enthält, man kann also WikiLinks und alle anderen Arten von "
"Wiki-Formatierung in der Vorlage verwenden. Zu beachten ist aber, dass "
"solche WikiLinks nicht als Rückwärts-Links zu der Seite auftauchen, die "
"die Vorlage verwendet."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
"ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
"markup, it's not converted to html before being processed as a "
"[[ikiwiki/WikiLink]]."
msgstr ""
"Beachte auch die Verwendung von `raw_name` innerhalb des Generators für "
"den [[ikiwiki/WikiLink]]. Dies stellt sicher, dass der Name nicht nach HTML "
"konvertiert wird, selbst wenn er etwas enthält, was für eine "
"Wiki-Formatierungsanweisung gehalten werden könnte, bevor er als "
"[[ikiwiki/WikiLink]] verarbeitet wird."
|