aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 4f484faf399c04146bbb9d95a6da7a86e7042e3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
# Czech translation of ikiwiki.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:200
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:203
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Vaše sezení expirovalo."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:243
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:244
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:245
msgid "Admin"
msgstr "Správce"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:285
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:337
msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
msgid "Aggregation triggered via web."
msgstr "Agregace spuštěna přes web."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "chybí parametr %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
msgid "new feed"
msgstr "nový kanál"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
msgid "posts"
msgstr "příspěvky"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
msgid "new"
msgstr "nový"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "expiruji %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
#, perl-format
msgid "last checked %s"
msgstr "poslední kontrola %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "kontroluji kanál %s ..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "nemohu najít kanál na %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
msgid "feed not found"
msgstr "kanál nebyl nalezen"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
#, perl-format
msgid "(feed entities escaped)"
msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "kanál shodil XML::Feed!"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
#, fuzzy
msgid "failed to process template:"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
msgid "deleting bucket.."
msgstr "mažu bucket..."

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
#, perl-format
msgid "Must specify %s"
msgstr "Musíte zadat %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"

#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
msgid "bad attachment filename"
msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
msgid "attachment upload"
msgstr "příloha nahrána"

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
#, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."

#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
msgid "just uploaded"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
#, fuzzy, perl-format
msgid "creating index page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
msgstr ""
"Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
"vypadá jako spam: "

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
#, perl-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Žádné porušené odkazy!"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
#, fuzzy, perl-format
msgid "this comment needs %s"
msgstr "komentář k %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
#, fuzzy
msgid "moderation"
msgstr "Schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
msgid "comment must have content"
msgstr "komentář musí mít obsah"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
#, fuzzy
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
msgid "email replies to me"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name"
msgstr "chybný název stránky"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "komentář k %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "komentář uložen pro schválení"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
msgid "Added a comment"
msgstr "Přidán komentář"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Přidán komentář: %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "nejste přihlášeni jako správce"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
msgid "Comment moderation"
msgstr "Schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
msgid "comment moderation"
msgstr "schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
#, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments"
msgstr[0] "Komentáře"
msgstr[1] "Komentáře"

#. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Komentáře"

#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "parametr %s je povinný"

#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"

#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "odstraňuji starý náhled %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s není editovatelná stránka"

#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
#, fuzzy
msgid "email comments to me"
msgstr "Komentáře"

#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
msgid "template not specified"
msgstr "nebyl zadán parametr template"

#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
msgid "match not specified"
msgstr "nebyl zadán parametr match"

#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "musíte zadat formát a text"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune selhal"

#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
msgid "missing page"
msgstr "chybějící stránka"

#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Stránka %s neexistuje."

#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr "není stránkou"

#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."

#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
#: ../IkiWiki.pm:1728
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"

#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
#, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
#, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "program není platným programem graphviz"

#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"

#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Zdrojový kód: %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"

#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick není nainstalován"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nelze číst %s: %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "nelze změnit velikost: %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "úprava stránky není povolena"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "chybí parametr pages"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
#, perl-format
msgid "%s (RSS feed)"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
#, perl-format
msgid "%s (Atom feed)"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "nepodařilo se spustit dot"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
msgid "linkmap"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
#, fuzzy
msgid "enclosure not found"
msgstr "kanál nebyl nalezen"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
msgid "stylesheet not found"
msgstr "styl nebyl nalezen"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
#, fuzzy
msgid "script not found"
msgstr "%s nenalezen"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
msgid "redir page not found"
msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
#, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrcadla"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"

#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr "více"

#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
msgid "change notification:"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
#, fuzzy
msgid "comment notification:"
msgstr "schvalování komentářů"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to load openid module: "
msgstr "nelze zkompilovat %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."

#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
msgid "bad or missing template"
msgstr "chybná nebo chybějící šablona"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
msgid "Your user page: "
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
msgid "Create your user page"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
msgid "password reset denied"
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
#, fuzzy
msgid "incorrect url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
msgid "access denied"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
msgid "Ping received."
msgstr "Obdrženo pinknutí."

#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"

#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
#, perl-format
msgid "Will ping %s"
msgstr "Pinknu %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
#, perl-format
msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
msgid "LWP not found, not pinging"
msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s není platným kódem jazyka"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
"%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
"po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
msgid "updated PO files"
msgstr "aktualizovány PO soubory"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
"budou odstraněny také její překlady."

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
"Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
"budou přejmenovány také její překlady."

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "nepodařilo se přeložit %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
msgid "failed to translate"
msgstr "překlad se nezdařil"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
"stránku"

#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
#, perl-format
msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
msgid "vote"
msgstr "hlasovat"

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
msgid "Write in"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
msgid "Total votes:"
msgstr "Celkem hlasů:"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen není nainstalován"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "příkaz selhal"

#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "chybí vzorec"

#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "neznámý vzorec"

#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr "%A- pozdě v noci"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr "%A příšerně brzo ráno"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr "%A brzo ráno"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "mid-morning %A"
msgstr "%A dopoledne"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr "%A pozdě dopoledne"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "%A kolem oběda"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr "%A odpoledne"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr "%A pozdě odpoledne"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr "%A večer"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr "%A pozdě večer"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr "%A v noci"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
msgid "at teatime on %A"
msgstr "%A během odpoledního čaje"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
msgid "at midnight"
msgstr "o půlnoci"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A o poledni"

#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"

#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
#, perl-format
msgid "This reverts commit %s"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
#, fuzzy, perl-format
msgid "confirm reversion of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff oříznut)"

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s neexistuje"

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s není souborem"

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."

#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
msgid "removed"
msgstr "odstraněno"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "jméno souboru nebylo změněno"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
#, perl-format
msgid "illegal name"
msgstr "neplatné jméno"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
#, perl-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s již existuje"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
#, perl-format
msgid "%s already exists on disk"
msgstr "%s již na disku existuje"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
#, perl-format
msgid "rename %s"
msgstr "přejmenování %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "přejmenování %s na %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "nepodařilo se přečíst %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
#, fuzzy, perl-format
msgid "need Digest::SHA to index %s"
msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
msgid "search"
msgstr "hledání"

#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "chybí parametr jméno nebo url"

#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"

#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
#, fuzzy, perl-format
msgid "smiley plugin will not work without %s"
msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "chyba syntaktického rozboru"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "chybí hodnoty"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "chybná výška"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "chybí parametr šířka (width)"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "chybná šířka"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "nepodařilo se spustit php"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nemohu najít soubor"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "neznámý formát dat"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "prázdná data"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Stáhnout zdrojová data"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
#, fuzzy, perl-format
msgid "creating tag page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "chybí parametr id"

#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
msgid "missing tex code"
msgstr "chybí TeXový kód"

#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"

#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
#, perl-format
msgid "building %s, its previous or next page has changed"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing transient version of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "Přihlášení"

#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
msgid "email"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
msgid "Users"
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s plugin:"
msgstr "modul"

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s plugins"
msgstr "moduly"

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "povolit %s?"

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "hlavní"

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
"Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
"znovusestavit wiki."

#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
"konfiguraci"

#: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "prohledávám %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:281
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"

#: ../IkiWiki/Render.pm:317
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:333
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"

#: ../IkiWiki/Render.pm:373
#, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr ""

#: ../IkiWiki/Render.pm:447
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:531
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:540
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:718
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"

#: ../IkiWiki/Render.pm:806
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "sestavuji %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:871
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"

#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nemohu číst %s: %s"

#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot load %s in safe mode"
msgstr "nemohu číst %s: %s"

#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"

#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"

#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"

#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"

#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..."

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s není spustitelný soubor"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
msgid "Please wait"
msgstr ""

#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s"

#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"

#: ../ikiwiki.in:10
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"

#: ../ikiwiki.in:11
msgid "       ikiwiki --setup configfile"
msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"

#: ../ikiwiki.in:102
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"

#: ../ikiwiki.in:109
#, fuzzy
msgid "usage: --set-yaml var=value"
msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"

#: ../ikiwiki.in:214
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "znovusestavuji wiki..."

#: ../ikiwiki.in:217
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "obnovuji wiki..."

#: ../IkiWiki.pm:248
msgid "Discussion"
msgstr "Diskuse"

#: ../IkiWiki.pm:580
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"

#: ../IkiWiki.pm:628
#, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"

#: ../IkiWiki.pm:668
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "nelze použít několik rcs modulů"

#: ../IkiWiki.pm:698
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"

#: ../IkiWiki.pm:1490
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"

#: ../IkiWiki.pm:1684
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s"

#: ../IkiWiki.pm:1984
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "šablona %s nebyla nalezena"

#: ../IkiWiki.pm:2234
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: ../IkiWiki.pm:2318
#, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s"

#: ../IkiWiki.pm:2339
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s"

#: ../IkiWiki.pm:2475
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"

#: ../auto.setup:16
msgid "What will the wiki be named?"
msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"

#: ../auto.setup:16
msgid "wiki"
msgstr "wiki"

#: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"

#: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"

#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"

#~ msgid "automatic index generation"
#~ msgstr "automatické vytváření indexu"

#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
#~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"

#~ msgid "You need to log in first."
#~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."

#~ msgid "Log in with"
#~ msgstr "Přihlásit pomocí"

#~ msgid "Get an OpenID"
#~ msgstr "Získat OpenID"

#~ msgid "failed to process"
#~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"

#~ msgid "nonexistant template %s"
#~ msgstr "neexistující šablona %s"

#~ msgid "getctime not implemented"
#~ msgstr "getctime není implementováno"

#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
#~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"

#~ msgid "failed to read %s"
#~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"

#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."

#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "diskuse"

#~ msgid "processed ok at %s"
#~ msgstr "zpracováno ok %s"

#~ msgid "failed to find url in html"
#~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"

#~ msgid "bad size \"%s\""
#~ msgstr "chybná velikost \"%s\""

#~ msgid "code includes disallowed latex commands"
#~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"

#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"

#~ msgid "rendering %s"
#~ msgstr "zpracovávám %s"

#~ msgid "Your password has been emailed to you."
#~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."

#~ msgid "polygen failed"
#~ msgstr "polygen selhal"

#~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
#~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"

#~ msgid "updating hyperestraier search index"
#~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"

#~ msgid ""
#~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
#~ "notifications"
#~ msgstr ""
#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
#~ "oznámení"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Co to je?"

#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
#~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"