diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 395 |
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..baa6ff669 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# ikiwiki, French program tranlation. +# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 11:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:34+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#. translators: The first parameter is a page name, +#. translators: second is the user who locked it. +#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:141 +msgid "You need to log in first." +msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:259 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Les préférences ont été enregistrées." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162 +#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 +msgid "discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:449 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "Création de %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "Édition de %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:626 +msgid "You are banned." +msgstr "Vous avez été banni." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#, perl-format +msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +msgid "new feed" +msgstr "Nouveau flux" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +msgid "posts" +msgstr "Messages" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +msgid "new" +msgstr "Nouveau" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#, perl-format +msgid "expiring %s (%s days old)" +msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#, perl-format +msgid "expiring %s" +msgstr "Fin de validité de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#, perl-format +msgid "checking feed %s ..." +msgstr "Vérification du flux %s..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#, perl-format +msgid "could not find feed at %s" +msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#, perl-format +msgid "processed ok at " +msgstr "A été correctement traité à " + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314 +#, perl-format +msgid "creating new page %s" +msgstr "Création de la nouvelle page %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +msgid "There are no broken links!" +msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +msgid "fortune faied" +msgstr "Échec de « fortune »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 +msgid "googlecalendar failed to find url in html" +msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" +msgstr "" +"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " +"ou --atom" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "Type de tri %s inconnu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370 +msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" +msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 +msgid "linkmap failed to run dot" +msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#, perl-format +msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +msgstr "" +"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " +"(%s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirrors" +msgstr "Miroirs" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 +msgid "What's this?" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +msgid "Get an OpenID" +msgstr "Obtenir un identifiant ouvert" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +msgid "All pages are linked to by other pages." +msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 +msgid "(use FirstnameLastName)" +msgstr "(utiliser FirstnameLastName)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +msgid "Error creating account." +msgstr "Erreur lors de la création du compte." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Échec de l'envoi du courriel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +msgid "Your password has been emailed to you." +msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel." + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +msgid "vote" +msgstr "Voter" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +msgid "Total votes:" +msgstr "Total des suffrages :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +msgid "polygen not installed" +msgstr "polygen n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 +msgid "polygen failed" +msgstr "Échec de polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the search plugin" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 +msgid "cleaning hyperestraier search index" +msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 +msgid "updating hyperestraier search index" +msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +msgid "shortcut missing name or url parameter" +msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url" + +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "Le raccourci %s pointe vers %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 +msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +msgid "template missing id parameter" +msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "Patron %s introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +msgid "template failed to process:" +msgstr "Échec de traitement du modèle :" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +#, fuzzy +msgid "" +"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +"notifications" +msgstr "" +"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail " +"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des " +"notifications" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:98 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#, perl-format +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#, perl-format +msgid "removing old page %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne page %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "Parcours de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:316 +#, perl-format +msgid "rendering %s" +msgstr "Rendu de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which links to %s" +msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which depends on %s" +msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:383 +#, perl-format +msgid "rendering %s, to update its backlinks" +msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:395 +#, perl-format +msgid "removing %s, no longer rendered by %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:421 +#, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot render %s" +msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second +#. translators: is a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#, perl-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Lecture impossible de %s : %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 +#, fuzzy +msgid "generating wrappers.." +msgstr "Création des enrobages..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "Reconstruction du wiki..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "Rafraîchissement du wiki..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 +msgid "done" +msgstr "Terminé" + +#. translators: The three variables are the name of the wiki, +#. translators: A list of one or more pages that were changed, +#. translators: And the name of the user making the change. +#. translators: This is used as the subject of a commit email. +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#, perl-format +msgid "update of %s's %s by %s" +msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#, perl-format +msgid "%s doesn't seem to be executable" +msgstr "%s ne semble pas être exécutable" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +#, fuzzy +msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" +msgstr "" +"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +#, fuzzy +msgid "wrapper filename not specified" +msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second is +#. translators: a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#, perl-format +msgid "failed to write %s: %s" +msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s" + +#. translators: The parameter is a C filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#, perl-format +msgid "failed to compile %s" +msgstr "Échec de la compilation de %s" + +#. translators: The parameter is a filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#, perl-format +msgid "successfully generated %s\n" +msgstr "%s a été créé avec succès\n" + +#: ../ikiwiki.in:13 +msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" +msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" + +#: ../IkiWiki.pm:99 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" +msgstr "" +"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de " +"--cgi" + +#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. translators: The first parameter is a +#. translators: preprocessor directive name, +#. translators: the second a page name, the +#. translators: third a number. +#: ../IkiWiki.pm:524 +#, perl-format +msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "" +"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de " +"%i" |