diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1447 |
1 files changed, 1447 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..5e4d414b6 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1447 @@ +# ikiwiki, French program tranlation. +# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008. +# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:200 +msgid "" +"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " +"via http, not https" +msgstr "" +"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez " +"de vous connecter avec http au lieu de https" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:203 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373 +msgid "Your login session has expired." +msgstr "Session d'authentification expirée." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:243 +msgid "Login" +msgstr "S’identifier" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:245 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:285 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Les préférences ont été enregistrées." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:337 +msgid "You are banned." +msgstr "Vous avez été banni." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95 +msgid "Aggregation triggered via web." +msgstr "Agrégation déclenchée par le web" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104 +msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!" +msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "Paramètre %s manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271 +msgid "new feed" +msgstr "Nouveau flux" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285 +msgid "posts" +msgstr "Articles" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287 +msgid "new" +msgstr "Nouveau" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474 +#, perl-format +msgid "expiring %s (%s days old)" +msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481 +#, perl-format +msgid "expiring %s" +msgstr "Fin de validité de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509 +#, perl-format +msgid "last checked %s" +msgstr "dernière vérification : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513 +#, perl-format +msgid "checking feed %s ..." +msgstr "Vérification du flux %s..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518 +#, perl-format +msgid "could not find feed at %s" +msgstr "Impossible de trouver de flux à %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541 +msgid "feed not found" +msgstr "Flux introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552 +#, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "(échappement des entités de flux)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660 +#, perl-format +msgid "creating new page %s" +msgstr "Création de la nouvelle page %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135 +msgid "failed to process template:" +msgstr "Échec du traitementdu modèle :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31 +msgid "deleting bucket.." +msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225 +msgid "done" +msgstr "Terminé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97 +#, perl-format +msgid "Must specify %s" +msgstr "Vous devez spécifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140 +msgid "Failed to create S3 bucket: " +msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 : " + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225 +msgid "Failed to save file to S3: " +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 : " + +#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248 +msgid "Failed to delete file from S3: " +msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 : " + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52 +#, perl-format +msgid "there is already a page named %s" +msgstr "Il existe déjà une page nommée %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68 +msgid "prohibited by allowed_attachments" +msgstr "Action interdite par allowed_attachments" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 +msgid "bad attachment filename" +msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296 +msgid "attachment upload" +msgstr "Envoi de la pièce jointe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347 +#, fuzzy +msgid "this attachment is not yet saved" +msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." + +#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365 +msgid "just uploaded" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43 +#, fuzzy, perl-format +msgid "creating index page %s" +msgstr "Création de la nouvelle page %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118 +msgid "" +"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/" +"\">blogspam</a>: " +msgstr "" +"Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href=" +"\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : " + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46 +msgid "There are no broken links!" +msgstr "Aucun lien cassé !" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113 +#, perl-format +msgid "this comment needs %s" +msgstr "Ce commentaire demande %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116 +msgid "moderation" +msgstr "Modération" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50 +#, perl-format +msgid "unsupported page format %s" +msgstr "Format de page non reconnu %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142 +msgid "comment must have content" +msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262 +msgid "Comment Moderation" +msgstr "Modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362 +msgid "email replies to me" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 +msgid "bad page name" +msgstr "Nom de page incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399 +#, perl-format +msgid "commenting on %s" +msgstr "Faire un commentaire sur %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416 +#, perl-format +msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" +msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423 +#, perl-format +msgid "comments on page '%s' are closed" +msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548 +msgid "comment stored for moderation" +msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550 +msgid "Your comment will be posted after moderator review" +msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563 +msgid "Added a comment" +msgstr "Commentaire ajouté" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567 +#, perl-format +msgid "Added a comment: %s" +msgstr "Commentaire ajouté : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 +msgid "you are not logged in as an admin" +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691 +msgid "Comment moderation" +msgstr "Modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732 +msgid "comment moderation" +msgstr "modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893 +#, perl-format +msgid "%i comment" +msgid_plural "%i comments" +msgstr[0] "%i commentaire" +msgstr[1] "%i commentaires" + +#. translators: Here "Comment" is a verb; +#. translators: the user clicks on it to +#. translators: post a comment. +#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903 +msgid "Comment" +msgstr "poster un commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75 +#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "Le paramètre %s est obligatoire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80 +msgid "no text was copied in this page" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page" + +#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83 +#, perl-format +msgid "no text was copied in this page with id %s" +msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41 +#, perl-format +msgid "removing old preview %s" +msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "%s n'est pas une page éditable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166 +#, fuzzy +msgid "email comments to me" +msgstr "%i commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "Création de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412 +#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "Édition de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54 +msgid "template not specified" +msgstr "modèle (« template ») non indiqué" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57 +msgid "match not specified" +msgstr "correspondance non indiquée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30 +msgid "must specify format and text" +msgstr "le format et le texte doivent être indiqués" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28 +msgid "fortune failed" +msgstr "Échec du lancement de « fortune »" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59 +msgid "missing page" +msgstr "Page manquante" + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "La page %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75 +msgid "not a page" +msgstr "Ce n'est pas une page." + +#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77 +#, perl-format +msgid "%s is an attachment, not a page." +msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846 +#: ../IkiWiki.pm:1721 +#, perl-format +msgid "you are not allowed to change %s" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805 +#, perl-format +msgid "you cannot act on a file with mode %s" +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809 +msgid "you are not allowed to change file modes" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879 +#, fuzzy +msgid "you are not allowed to revert a merge" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Failed to revert commit %s" +msgstr "Échec de la compilation de %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the %s plugin" +msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s." + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87 +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "Échec du lancement de graphviz" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83 +#, perl-format +msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'" +msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94 +#, perl-format +msgid "Source code: %s" +msgstr "Code source : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179 +msgid "" +"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through" +msgstr "" +"Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. " +"Continuation malgré tout." + +#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65 +msgid "htmltidy failed to parse this html" +msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 +msgid "Image::Magick is not installed" +msgstr "Image::Magick n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118 +#, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 +#, perl-format +msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" +msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122 +#, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "Échec du redimensionnement : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147 +#, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" +msgstr "" +"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss " +"ou --atom" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139 +msgid "page editing not allowed" +msgstr "Modification de page interdite" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156 +msgid "missing pages parameter" +msgstr "Paramètre « pages » manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209 +#, perl-format +msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" +msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble." + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315 +#, perl-format +msgid "%s (RSS feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319 +#, perl-format +msgid "%s (Atom feed)" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44 +#, fuzzy, perl-format +msgid "failed to process template %s" +msgstr "Échec du traitementdu modèle :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712 +msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" +msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88 +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95 +msgid "failed to run dot" +msgstr "Échec du lancement de dot" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85 +msgid "linkmap" +msgstr "linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 +#, perl-format +msgid "%s is locked and cannot be edited" +msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 +msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" +msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96 +#, perl-format +msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +msgstr "" +"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown " +"(%s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "Feuille de style introuvable " + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "%s introuvable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235 +msgid "redir page not found" +msgstr "Page de redirection introuvable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249 +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "Redirection cyclique non autorisée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434 +msgid "sort=meta requires a parameter" +msgstr "sort=meta demande un paramètre." + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57 +msgid "Mirrors" +msgstr "Miroirs" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57 +msgid "comment needs moderation" +msgstr "le commentaire doit passer par une instance de modération" + +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "lire la suite" + +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72 +msgid "Cannot subscribe your email address without logging in." +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135 +msgid "change notification:" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137 +#, fuzzy +msgid "comment notification:" +msgstr "modération du commentaire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71 +#, perl-format +msgid "failed to load openid module: " +msgstr "Impossible de charger le module openid" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56 +msgid "All pages have other pages linking to them." +msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages." + +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30 +msgid "bad or missing template" +msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 +msgid "Error creating account." +msgstr "Erreur lors de la création du compte." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 +msgid "Your user page: " +msgstr "Votre page d'utilisateur :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 +msgid "Create your user page" +msgstr "Création de votre page d'utilisateur" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 +msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." +msgstr "" +"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " +"réinitialiser le mot de passe." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 +msgid "You have been mailed password reset instructions." +msgstr "" +"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " +"mot de passe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 +msgid "incorrect password reset url" +msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 +msgid "password reset denied" +msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 +#, fuzzy +msgid "incorrect url" +msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30 +msgid "Ping received." +msgstr "Ping reçu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54 +msgid "requires 'from' and 'to' parameters" +msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires." + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59 +#, perl-format +msgid "Will ping %s" +msgstr "va envoyer un ping à %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62 +#, perl-format +msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)" +msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80 +msgid "LWP not found, not pinging" +msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15 +msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35." +msgstr "" +"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la " +"version 0.35." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "%s n'est pas un code de langue valable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191 +#, perl-format +msgid "" +"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default" +msgstr "" +"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par " +"défaut." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196 +msgid "" +"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to " +"po_link_to=default" +msgstr "" +"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à " +"po_link_to=default." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467 +msgid "updated PO files" +msgstr "Fichiers PO mis à jour." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490 +msgid "" +"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " +"translations will be removed as well." +msgstr "" +"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, " +"alors ses traductions seront supprimées." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510 +msgid "" +"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its " +"translations will be renamed as well." +msgstr "" +"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, " +"alors ses traductions pourront être renommées." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956 +#, perl-format +msgid "POT file (%s) does not exist" +msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970 +#, perl-format +msgid "failed to copy underlay PO file to %s" +msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979 +#, perl-format +msgid "failed to update %s" +msgstr "Impossible de mettre à jour %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985 +#, perl-format +msgid "failed to copy the POT file to %s" +msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032 +#, perl-format +msgid "failed to translate %s" +msgstr "Impossible de traduire %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111 +msgid "removed obsolete PO files" +msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180 +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219 +#, perl-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "Impossible de modifier %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178 +msgid "failed to translate" +msgstr "Impossible de traduire" + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231 +msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit" +msgstr "" +"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite " +"des modifications." + +#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274 +#, perl-format +msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME" +msgstr "La syntaxe de %s n'est pas correcte : il faut utiliser CODE|NOM" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87 +msgid "vote" +msgstr "Voter" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86 +msgid "Write in" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93 +msgid "Total votes:" +msgstr "Total des suffrages :" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 +msgid "polygen not installed" +msgstr "polygen n'est pas installé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 +msgid "command failed" +msgstr "Échec de la commande" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47 +msgid "missing formula" +msgstr "formule manquante" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54 +msgid "unknown formula" +msgstr "formule inconnue" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited <description>". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "tard dans la nuit de %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "%A, très tôt le matin" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "%A, tôt le matin" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +msgid "mid-morning %A" +msgstr "au milieu de la matinée de %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "tard dans la matinée de %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "%A, à l'heure du déjeuner" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "%A après-midi" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "tard dans l'après-midi de %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "%A en soirée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "tard %A en soirée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "%A, durant la nuit" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "%A, à l'heure du thé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105 +msgid "at midnight" +msgstr "à minuit" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108 +msgid "at noon on %A" +msgstr "%A, à midi" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35 +#, perl-format +msgid "illegal percent value %s" +msgstr "pourcentage %s illégal" + +#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56 +msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters" +msgstr "" +"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est " +"nécessaire." + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106 +#, perl-format +msgid "This reverts commit %s" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125 +#, fuzzy, perl-format +msgid "confirm reversion of %s" +msgstr "Suppression de %s confirmée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49 +msgid "(Diff truncated)" +msgstr "(fichier de différences tronqué)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "%s n'existe pas" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 +#, perl-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "%s n'est pas un fichier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 +#, perl-format +msgid "confirm removal of %s" +msgstr "Suppression de %s confirmée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 +msgid "Please select the attachments to remove." +msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 +msgid "removed" +msgstr "supprimé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43 +#, perl-format +msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed" +msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63 +msgid "no change to the file name was specified" +msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68 +#, perl-format +msgid "illegal name" +msgstr "Appellation interdite" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73 +#, perl-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s existe déjà" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79 +#, perl-format +msgid "%s already exists on disk" +msgstr "%s existe déjà sur le disque" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123 +#, perl-format +msgid "rename %s" +msgstr "%s renommé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 +msgid "Also rename SubPages and attachments" +msgstr "« SubPages » et attachements renommés." + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 +msgid "Only one attachment can be renamed at a time." +msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 +msgid "Please select the attachment to rename." +msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 +#, perl-format +msgid "rename %s to %s" +msgstr "Renomme %s en %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 +#, perl-format +msgid "update for rename of %s to %s" +msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37 +#, perl-format +msgid "failed to execute rsync_command: %s" +msgstr "Impossible d'exécuter la commande rsync : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40 +#, perl-format +msgid "rsync_command exited %d" +msgstr "la commande rsync s'est terminée avec le code : %d" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199 +#, perl-format +msgid "need Digest::SHA to index %s" +msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253 +msgid "search" +msgstr "recherche" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32 +#, perl-format +msgid "shortcut plugin will not work without %s" +msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45 +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL." + +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55 +#, perl-format +msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>" +msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30 +#, perl-format +msgid "smiley plugin will not work without %s" +msgstr "Le module smiley ne fonctionne pas sans %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50 +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73 +msgid "parse error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "invalid featurepoint diameter" +msgstr "Diamètre du point incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89 +msgid "invalid featurepoint location" +msgstr "Emplacement du point incorrect" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100 +msgid "missing values" +msgstr "Il manque des valeurs" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105 +msgid "invalid height value" +msgstr "Hauteur incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112 +msgid "missing width parameter" +msgstr "Le paramètre largeur manque" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116 +msgid "invalid width value" +msgstr "Largeur incorrecte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154 +msgid "failed to run php" +msgstr "Échec du lancement de php" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32 +msgid "cannot find file" +msgstr "Fichier introuvable" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88 +msgid "unknown data format" +msgstr "Format de données inconnu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96 +msgid "empty data" +msgstr "Pas de données" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115 +msgid "Direct data download" +msgstr "Téléchargement direct des données" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149 +#, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114 +#, perl-format +msgid "creating tag page %s" +msgstr "Création de la nouvelle page %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33 +msgid "missing id parameter" +msgstr "Paramètre d'identification manquant" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73 +msgid "missing tex code" +msgstr "Il manque le code TeX" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125 +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code" + +#: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393 +#, perl-format +msgid "building %s, its previous or next page has changed" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45 +#, fuzzy, perl-format +msgid "removing transient version of %s" +msgstr "Suppression de %s confirmée" + +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +#, fuzzy +msgid "login" +msgstr "S’identifier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59 +msgid "email" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105 +#, perl-format +msgid "%s plugin:" +msgstr "greffon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121 +#, perl-format +msgid "%s plugins" +msgstr "Greffons %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135 +#, perl-format +msgid "enable %s?" +msgstr "activer %s ?" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276 +msgid "setup file for this wiki is not known" +msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292 +msgid "main" +msgstr "Partie principale" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436 +msgid "" +"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect." +msgstr "" +"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du " +"wiki pour prendre effet" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440 +msgid "" +"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need " +"to rebuild the wiki." +msgstr "" +"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous " +"devez recompiler le wiki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477 +#, perl-format +msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." +msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées." + +#: ../IkiWiki/Receive.pm:34 +#, perl-format +msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" +msgstr "" +"Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:158 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "Examen de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:281 +#, perl-format +msgid "" +"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " +"allow this" +msgstr "" +"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " +"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." + +#: ../IkiWiki/Render.pm:317 +#, perl-format +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:333 +#, perl-format +msgid "%s has multiple possible source pages" +msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." + +#: ../IkiWiki/Render.pm:373 +#, perl-format +msgid "querying %s for file creation and modification times.." +msgstr "" +"recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..." + +#: ../IkiWiki/Render.pm:447 +#, perl-format +msgid "removing obsolete %s" +msgstr "Suppression de %s obsolète" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:531 +#, perl-format +msgid "building %s, which links to %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:540 +#, perl-format +msgid "removing %s, no longer built by %s" +msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705 +#, perl-format +msgid "building %s, which depends on %s" +msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:718 +#, perl-format +msgid "building %s, to update its backlinks" +msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:798 +#, perl-format +msgid "building %s" +msgstr "construction de %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:863 +#, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot build %s" +msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second +#. translators: is a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Setup.pm:23 +#, perl-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Lecture impossible de %s : %s" + +#: ../IkiWiki/Setup.pm:34 +#, perl-format +msgid "cannot load %s in safe mode" +msgstr "Impossible de charger %s de façon sécurisée" + +#: ../IkiWiki/Setup.pm:47 +#, perl-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "Impossible d'analyser %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 +msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères " +"alphanumériques)" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89 +#, perl-format +msgid "unsupported revision control system %s" +msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 +msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" +msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" + +#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134 +#, perl-format +msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" +msgstr "" +"** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message " +"suivant :" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "Création des fichiers CGI..." + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37 +#, perl-format +msgid "%s doesn't seem to be executable" +msgstr "%s ne semble pas être exécutable" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41 +msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" +msgstr "" +"Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45 +msgid "wrapper filename not specified" +msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#. translators: The parameter is a C filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268 +#, perl-format +msgid "failed to compile %s" +msgstr "Échec de la compilation de %s" + +#. translators: The parameter is a filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288 +#, perl-format +msgid "successfully generated %s" +msgstr "%s a été créé avec succès" + +#: ../ikiwiki.in:10 +msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" +msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination" + +#: ../ikiwiki.in:11 +msgid " ikiwiki --setup configfile" +msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration" + +#: ../ikiwiki.in:102 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur" + +#: ../ikiwiki.in:109 +msgid "usage: --set-yaml var=value" +msgstr "Syntaxe : --set-yaml var=valeur" + +#: ../ikiwiki.in:214 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "Reconstruction du wiki..." + +#: ../ikiwiki.in:217 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "Rafraîchissement du wiki..." + +#: ../IkiWiki.pm:248 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#: ../IkiWiki.pm:573 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" +msgstr "" +"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" + +#: ../IkiWiki.pm:621 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unsupported umask setting %s" +msgstr "Format de page non reconnu %s" + +#: ../IkiWiki.pm:661 +msgid "cannot use multiple rcs plugins" +msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" + +#: ../IkiWiki.pm:691 +#, perl-format +msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" +msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" + +#: ../IkiWiki.pm:1483 +#, perl-format +msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" + +#: ../IkiWiki.pm:1677 +#, perl-format +msgid "bad file name %s" +msgstr "Nom de fichier incorrect %s" + +#: ../IkiWiki.pm:1977 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "Modèle de page %s introuvable" + +#: ../IkiWiki.pm:2227 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: ../IkiWiki.pm:2304 +#, perl-format +msgid "invalid sort type %s" +msgstr "Type de tri %s inconnu" + +#: ../IkiWiki.pm:2325 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "Type de tri %s inconnu" + +#: ../IkiWiki.pm:2461 +#, perl-format +msgid "cannot match pages: %s" +msgstr "Impossible de trouver les pages : %s" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "What will the wiki be named?" +msgstr "Nom du wiki :" + +#: ../auto.setup:16 +msgid "wiki" +msgstr "wiki" + +#: ../auto.setup:19 +msgid "What revision control system to use?" +msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" + +#: ../auto.setup:21 +msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" +msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :" + +#: ../auto.setup:24 +msgid "What is the domain name of the web server?" +msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" + +#~ msgid "automatic index generation" +#~ msgstr "Génération de l'index automatique" + +#~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles" +#~ msgstr "" +#~ "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon " +#~ "« meta »)." + +#~ msgid "You need to log in first." +#~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier." + +#~ msgid "failed to process" +#~ msgstr "Échec du traitement" + +#~ msgid "nonexistant template %s" +#~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas" + +#~ msgid "getctime not implemented" +#~ msgstr "getctime n'est pas implémenté" + +#~ msgid "Log in with" +#~ msgstr "S'identifier en tant que" + +#~ msgid "Get an OpenID" +#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID" + +#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort" +#~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »" + +#~ msgid "failed to read %s" +#~ msgstr "Impossible de lire %s" + +#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name" +#~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine" + +#~ msgid "code includes disallowed latex commands" +#~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises" + +#~ msgid "discussion" +#~ msgstr "Discussion" + +#~ msgid "rendering %s" +#~ msgstr "Reconstruction de %s" + +#~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin" +#~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »." + +#~ msgid "bad size \"%s\"" +#~ msgstr "taille incorrecte « %s »" + +#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero " +#~ "(%s)" |