aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..81905d0eb
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translators: The first parameter is a page name,
+#. translators: second is the user who locked it.
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
+#, perl-format
+msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
+msgstr "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:141
+msgid "You need to log in first."
+msgstr "Първо трябва да влезете."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:259
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "Предпочитанията са запазени."
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
+#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
+msgid "discussion"
+msgstr "дискусия"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:449
+#, perl-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "създаване на %s"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509
+#, perl-format
+msgid "editing %s"
+msgstr "промяна на %s"
+
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:626
+msgid "You are banned."
+msgstr "Достъпът ви е забранен."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
+#, perl-format
+msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
+msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
+msgid "new feed"
+msgstr "нов източник"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
+msgid "posts"
+msgstr "съобщения"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
+msgid "new"
+msgstr "ново"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
+#, perl-format
+msgid "expiring %s (%s days old)"
+msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
+#, perl-format
+msgid "expiring %s"
+msgstr "премахване на „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
+#, perl-format
+msgid "checking feed %s ..."
+msgstr "проверка на източника „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
+#, perl-format
+msgid "could not find feed at %s"
+msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
+msgid "feed crashed XML::Feed!"
+msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
+#, perl-format
+msgid "processed ok at "
+msgstr "е обработен нормално от "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
+#, perl-format
+msgid "creating new page %s"
+msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
+msgid "There are no broken links!"
+msgstr "Няма „счупени” връзки!"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
+msgid "fortune failed"
+msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
+msgid "googlecalendar failed to find url in html"
+msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
+msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
+msgstr "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
+#, perl-format
+msgid "unknown sort type %s"
+msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
+msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
+msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
+msgid "linkmap failed to run dot"
+msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
+#, perl-format
+msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
+msgstr "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/markdown” (%s)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Огледала"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
+msgid "Mirror"
+msgstr "Огледало"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
+msgid "What's this?"
+msgstr "Какво е това?"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
+msgid "Get an OpenID"
+msgstr "Получаване на OpenID номер"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
+msgid "All pages are linked to by other pages."
+msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
+msgid "(use FirstnameLastName)"
+msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
+msgid "Account creation successful. Now you can Login."
+msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
+msgid "Error creating account."
+msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
+msgid "Failed to send mail"
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
+msgid "Your password has been emailed to you."
+msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
+msgid "vote"
+msgstr "гласуване"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
+msgid "Total votes:"
+msgstr "Общо гласове:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
+msgid "polygen not installed"
+msgstr "не е инсталиран polygen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
+msgid "polygen failed"
+msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
+#, perl-format
+msgid "Must specify %s when using the search plugin"
+msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
+msgid "cleaning hyperestraier search index"
+msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
+msgid "updating hyperestraier search index"
+msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
+msgid "shortcut missing name or url parameter"
+msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
+
+#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
+#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
+#. translators: is an URL.
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
+#, perl-format
+msgid "shortcut %s points to %s"
+msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
+msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
+msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
+msgid "template missing id parameter"
+msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
+#, perl-format
+msgid "template %s not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
+msgid "template failed to process:"
+msgstr "грешка при обработване на шаблона"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
+msgid "getctime not implemented"
+msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
+
+#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
+msgid ""
+"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
+"notifications"
+msgstr "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:98
+msgid "Discussion"
+msgstr "Дискусия"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248
+#, perl-format
+msgid "skipping bad filename %s"
+msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:288
+#, perl-format
+msgid "removing old page %s"
+msgstr "премахване на старата страница „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:307
+#, perl-format
+msgid "scanning %s"
+msgstr "сканиране на „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
+#, perl-format
+msgid "rendering %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:328
+#, perl-format
+msgid "rendering %s, which links to %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:345
+#, perl-format
+msgid "rendering %s, which depends on %s"
+msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:383
+#, perl-format
+msgid "rendering %s, to update its backlinks"
+msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#, perl-format
+msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
+msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:421
+#, perl-format
+msgid "ikiwiki: cannot render %s"
+msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
+
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second
+#. translators: is a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
+msgid "generating wrappers.."
+msgstr "генериране на обвивки..."
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
+msgid "rebuilding wiki.."
+msgstr "обновяване на уики..."
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
+msgid "refreshing wiki.."
+msgstr "осъвременяване на уики..."
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
+msgid "done"
+msgstr "готово"
+
+#. translators: The three variables are the name of the wiki,
+#. translators: A list of one or more pages that were changed,
+#. translators: And the name of the user making the change.
+#. translators: This is used as the subject of a commit email.
+#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
+#, perl-format
+msgid "update of %s's %s by %s"
+msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't seem to be executable"
+msgstr "„%s” не е изпълним файл"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
+msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
+msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
+
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
+msgid "wrapper filename not specified"
+msgstr "не е указан файл на обвивката"
+
+#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
+#. translators: a (probably not translated) error message.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
+#, perl-format
+msgid "failed to write %s: %s"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
+#. translators: The parameter is a C filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
+#, perl-format
+msgid "failed to compile %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#. translators: The parameter is a filename.
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
+#, perl-format
+msgid "successfully generated %s"
+msgstr "успешно генериране на %s"
+
+#: ../ikiwiki.in:13
+msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
+msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
+
+#: ../IkiWiki.pm:99
+msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
+msgstr "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
+
+#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. translators: The first parameter is a
+#. translators: preprocessor directive name,
+#. translators: the second a page name, the
+#. translators: third a number.
+#: ../IkiWiki.pm:524
+#, perl-format
+msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
+msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
+