diff options
author | joey <joey@0fa5a96a-9a0e-0410-b3b2-a0fd24251071> | 2007-01-05 18:15:11 +0000 |
---|---|---|
committer | joey <joey@0fa5a96a-9a0e-0410-b3b2-a0fd24251071> | 2007-01-05 18:15:11 +0000 |
commit | 7bc7eb106ec21784a2a03aed5eab172f7bf83a0f (patch) | |
tree | fe0d26847430d4feed15d1a23c95b2bf4a4477a7 /po/pl.po | |
parent | 16e21fd18b050976a5370a85dbfcdf3b7d4fbdc7 (diff) | |
download | ikiwiki-7bc7eb106ec21784a2a03aed5eab172f7bf83a0f.tar ikiwiki-7bc7eb106ec21784a2a03aed5eab172f7bf83a0f.tar.gz |
* Added a Polish translation by Paweł Tęcza.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 391 |
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..13fdc61b5 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# Polish translation of ikiwiki.pot +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 13:13-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n" +"Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" +"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translators: The first parameter is a page name, +#. translators: second is the user who locked it. +#: ../IkiWiki/CGI.pm:51 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "" +"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " +"teraz edytowana" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:141 +msgid "You need to log in first." +msgstr "Konieczne jest zalogowanie się." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:259 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Ustawienia zostały zapisane." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162 +#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161 +msgid "discussion" +msgstr "dyskusja" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:449 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworzenie strony %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "edycja strony %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:626 +msgid "You are banned." +msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61 +#, perl-format +msgid "aggregate plugin missing %s parameter" +msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89 +msgid "new feed" +msgstr "nowy kanał RSS" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103 +msgid "posts" +msgstr "wpisy" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105 +msgid "new" +msgstr "nowy wpis" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206 +#, perl-format +msgid "expiring %s (%s days old)" +msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213 +#, perl-format +msgid "expiring %s" +msgstr "wygasający wpis %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236 +#, perl-format +msgid "checking feed %s ..." +msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241 +#, perl-format +msgid "could not find feed at %s" +msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273 +#, perl-format +msgid "processed ok at " +msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu " + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314 +#, perl-format +msgid "creating new page %s" +msgstr "tworzenie nowej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36 +msgid "There are no broken links!" +msgstr "odnośniki są aktualne!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +msgid "fortune failed" +msgstr "awaria fortunki" + +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 +msgid "googlecalendar failed to find url in html" +msgstr "" +"awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na " +"stronie HTML" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" +msgstr "" +"Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za " +"pomocą parametru --url" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "nieznany sposób sortowania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370 +msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" +msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99 +msgid "linkmap failed to run dot" +msgstr "awaria wtyczki linkmap" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#, perl-format +msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +msgstr "" +"Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub " +"uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirrors" +msgstr "Kopie lustrzane" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirror" +msgstr "Kopia lustrzana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 +msgid "What's this?" +msgstr "Więcej o OpenID" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 +msgid "Get an OpenID" +msgstr "Pobierz OpenID" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41 +msgid "All pages are linked to by other pages." +msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104 +msgid "(use FirstnameLastName)" +msgstr "użyj formy ImieNazwisko" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147 +msgid "Error creating account." +msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 +msgid "Your password has been emailed to you." +msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana." + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +msgid "vote" +msgstr "głosuj" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +msgid "Total votes:" +msgstr "Oddane głosy:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +msgid "polygen not installed" +msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 +msgid "polygen failed" +msgstr "awaria wtyczki polygen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the search plugin" +msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 +msgid "cleaning hyperestraier search index" +msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 +msgid "updating hyperestraier search index" +msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 +msgid "shortcut missing name or url parameter" +msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut" + +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 +#, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 +msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin" +msgstr "" +"Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +msgid "template missing id parameter" +msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "nieznaleziony szablon %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +msgid "template failed to process:" +msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "niedostępna funkcja getctime" + +#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206 +msgid "" +"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send " +"notifications" +msgstr "" +"Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu " +"nieustawionego parametru REV" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:98 +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248 +#, perl-format +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:288 +#, perl-format +msgid "removing old page %s" +msgstr "usuwanie starej strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:307 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "przeszukiwanie strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:316 +#, perl-format +msgid "rendering %s" +msgstr "tworzenie strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:328 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which links to %s" +msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:345 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which depends on %s" +msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:383 +#, perl-format +msgid "rendering %s, to update its backlinks" +msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:395 +#, perl-format +msgid "removing %s, no longer rendered by %s" +msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:421 +#, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot render %s" +msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second +#. translators: is a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#, perl-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "tworzenie osłon..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "przebudowywanie wiki..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "odświeżanie wiki..." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80 +msgid "done" +msgstr "gotowe" + +#. translators: The three variables are the name of the wiki, +#. translators: A list of one or more pages that were changed, +#. translators: And the name of the user making the change. +#. translators: This is used as the subject of a commit email. +#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139 +#, perl-format +msgid "update of %s's %s by %s" +msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#, perl-format +msgid "%s doesn't seem to be executable" +msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" +msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +msgid "wrapper filename not specified" +msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second is +#. translators: a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64 +#, perl-format +msgid "failed to write %s: %s" +msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s" + +#. translators: The parameter is a C filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 +#, perl-format +msgid "failed to compile %s" +msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s" + +#. translators: The parameter is a filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 +#, perl-format +msgid "successfully generated %s\n" +msgstr "strona pomyślnie utworzona %s\n" + +#: ../ikiwiki.in:13 +msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" +msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel" + +#: ../IkiWiki.pm:99 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" +msgstr "" +"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " +"--url" + +#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. translators: The first parameter is a +#. translators: preprocessor directive name, +#. translators: the second a page name, the +#. translators: third a number. +#: ../IkiWiki.pm:524 +#, perl-format +msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" |