aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po797
1 files changed, 544 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c5c1d08d02..cffab66816 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-10 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 07:48+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: gnu/packages.scm:94
+#: gnu/packages.scm:95
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "không thể truy cập `~a': ~a~%"
-#: gnu/packages/base.scm:60
+#: gnu/packages/base.scm:63
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ"
-#: gnu/packages/base.scm:62
+#: gnu/packages/base.scm:65
msgid ""
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
@@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:80
+#: gnu/packages/base.scm:83
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"
-#: gnu/packages/base.scm:82
+#: gnu/packages/base.scm:85
msgid ""
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgid ""
"including, for example, recursive directory searching."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:104
+#: gnu/packages/base.scm:107
msgid "Stream editor"
msgstr "Trình soạn thảo luồng dữ liệu"
-#: gnu/packages/base.scm:119
+#: gnu/packages/base.scm:122
msgid ""
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
@@ -66,11 +66,11 @@ msgid ""
"implementation offers several extensions over the standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:139
+#: gnu/packages/base.scm:142
msgid "Managing tar archives"
msgstr "Quản lý kho lưu tar"
-#: gnu/packages/base.scm:141
+#: gnu/packages/base.scm:144
msgid ""
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
"standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:168
+#: gnu/packages/base.scm:171
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
msgstr "Áp dụng những khác biệt này vào bản gốc, với các sao lưu tùy chọn"
-#: gnu/packages/base.scm:170
+#: gnu/packages/base.scm:173
msgid ""
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
@@ -94,11 +94,11 @@ msgid ""
"differences."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:190
+#: gnu/packages/base.scm:193
msgid "Comparing and merging files"
msgstr "So sánh và hòa trộn các tập tin"
-#: gnu/packages/base.scm:192
+#: gnu/packages/base.scm:195
msgid ""
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
@@ -109,11 +109,11 @@ msgid ""
"interactive means to merge two files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:219
+#: gnu/packages/base.scm:222
msgid "Operating on files matching given criteria"
msgstr "Thực hiện trên những tập tin khớp với điều kiện đã cho"
-#: gnu/packages/base.scm:221
+#: gnu/packages/base.scm:224
msgid ""
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgid ""
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:265
+#: gnu/packages/base.scm:274
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
msgstr "Tiện ích lõi GNU (file, text, shell)"
-#: gnu/packages/base.scm:267
+#: gnu/packages/base.scm:276
msgid ""
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgid ""
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:300
+#: gnu/packages/base.scm:310
msgid "Remake files automatically"
msgstr "Tạo lại các tập tin một cách tự động"
-#: gnu/packages/base.scm:302
+#: gnu/packages/base.scm:312
msgid ""
"Make is a program that is used to control the production of\n"
"executables or other files from their source files. The process is\n"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgid ""
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:345
+#: gnu/packages/base.scm:357
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
msgstr "Tiện ích nhị phân: bfd gas gprof ld"
-#: gnu/packages/base.scm:347
+#: gnu/packages/base.scm:359
msgid ""
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
@@ -169,11 +169,11 @@ msgid ""
"library for working with executable and object formats is also included."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:476
+#: gnu/packages/base.scm:500
msgid "The GNU C Library"
msgstr "Thư viện C từ GNU"
-#: gnu/packages/base.scm:478
+#: gnu/packages/base.scm:502
msgid ""
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
@@ -185,11 +185,11 @@ msgid ""
"with the Linux kernel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:547
+#: gnu/packages/base.scm:571
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr "Cơ sở dữ liệu của hiện tại và múi giờ lịch sử"
-#: gnu/packages/base.scm:548
+#: gnu/packages/base.scm:572
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
@@ -199,15 +199,15 @@ msgid ""
"and daylight-saving rules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:925
+#: gnu/packages/base.scm:968
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
msgstr "Thư viện GNU C++ chuẩn (khâu trung gian)"
-#: gnu/packages/base.scm:1012
+#: gnu/packages/base.scm:1055
msgid "The linker wrapper"
msgstr "Bộ bao liên kết"
-#: gnu/packages/base.scm:1014
+#: gnu/packages/base.scm:1057
msgid ""
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
@@ -215,11 +215,22 @@ msgid ""
"store."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:167
+#: gnu/packages/base.scm:1158
+msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:1160
+msgid ""
+"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
+"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
+"and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
msgstr "Lược đồ thực thi có dụng ý đặc biệt cho phần mở rộng"
-#: gnu/packages/guile.scm:98 gnu/packages/guile.scm:169
+#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
msgid ""
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
@@ -229,11 +240,11 @@ msgid ""
"without requiring the source code to be rewritten."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:212
+#: gnu/packages/guile.scm:211
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
msgstr "Một framework để xây dựng bộ đọc dành cho GNU Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:214
+#: gnu/packages/guile.scm:213
msgid ""
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
"\n"
@@ -249,21 +260,21 @@ msgid ""
"many readers as needed)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:266
+#: gnu/packages/guile.scm:265
msgid "Guile bindings to ncurses"
msgstr "Guile ràng buộc vào ncurses"
-#: gnu/packages/guile.scm:268
+#: gnu/packages/guile.scm:267
msgid ""
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:288
+#: gnu/packages/guile.scm:287
msgid "Run jobs at scheduled times"
msgstr "Chạy các công việc theo lịch biểu"
-#: gnu/packages/guile.scm:290
+#: gnu/packages/guile.scm:289
msgid ""
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
@@ -272,11 +283,11 @@ msgid ""
"format is also supported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:318
+#: gnu/packages/guile.scm:317
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
msgstr "Bộ sưu tập của các mô-đun Lược đồ Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:320
+#: gnu/packages/guile.scm:319
msgid ""
"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
@@ -284,6 +295,20 @@ msgid ""
"for Guile\"."
msgstr ""
+#: gnu/packages/guile.scm:350
+msgid "JSON module for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:352
+msgid ""
+"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
+"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
+"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
+"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
+"- Unicode support for strings.\n"
+"- Allows JSON pretty printing."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/lout.scm:109
msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
msgstr ""
@@ -311,11 +336,11 @@ msgid ""
"beginning."
msgstr ""
-#: gnu/packages/recutils.scm:52
+#: gnu/packages/recutils.scm:58
msgid "Manipulate plain text files as databases"
msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ liệu"
-#: gnu/packages/recutils.scm:54
+#: gnu/packages/recutils.scm:60
msgid ""
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
@@ -326,132 +351,181 @@ msgid ""
"are supported, as is encryption."
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:54
+#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
#, scheme-format
-msgid "package `~a' has no source~%"
-msgstr "gói `~a' không có nguồn~%"
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng `~a'~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a from ~a~%"
+msgstr "chọn ~a từ ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:73
+#: guix/scripts/build.scm:62
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: không hiểu gói ~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
+#, scheme-format
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC `~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:122
msgid ""
-"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
-"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+"\n"
+" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
-"Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
-"Xây dựng PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của "
-"chúng.\n"
+"\n"
+" -K, --keep-failed giữ lại cây xây dựng của lần xây dựng gặp lỗi"
-#: guix/scripts/build.scm:75
+#: guix/scripts/build.scm:124
msgid ""
"\n"
-" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
+" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
-" -e, --expression=BThức xây dựng gói hay tìm nguồn gốc BTthức lượng giá cho"
+" -n, --dry-run không xây dựng dẫn xuất"
-#: guix/scripts/build.scm:77
+#: guix/scripts/build.scm:126
msgid ""
"\n"
-" -S, --source build the packages' source derivations"
+" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
-" -S, --source xây dựng nguồn gốc mã nguồn của gói"
+" --roll-back quay lại dịch khi `substituter' thất bại"
-#: guix/scripts/build.scm:79
+#: guix/scripts/build.scm:128
msgid ""
"\n"
-" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
-" -s, --system=HỆ-THỐNG cố xây dựng cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\""
+" --no-substitutes xây dựng thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng "
+"trước"
-#: guix/scripts/build.scm:81
+#: guix/scripts/build.scm:130
msgid ""
"\n"
-" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:132
+msgid ""
+"\n"
+" --max-silent-time=SECONDS\n"
+" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
-" --target=TRIPLET biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\""
+" --max-silent-time=GIÂY\n"
+" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY "
+"này"
-#: guix/scripts/build.scm:83
+#: guix/scripts/build.scm:135
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
-" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho"
+" --max-silent-time=GIÂY\n"
+" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY "
+"này"
-#: guix/scripts/build.scm:85
+#: guix/scripts/build.scm:137
msgid ""
"\n"
-" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
+" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
-" -K, --keep-failed giữ lại cây xây dựng của lần xây dựng gặp lỗi"
+" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho"
-#: guix/scripts/build.scm:87
+#: guix/scripts/build.scm:139
msgid ""
"\n"
-" -n, --dry-run do not build the derivations"
+" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
-" -n, --dry-run không xây dựng dẫn xuất"
+" -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc xây dựng"
+
+#: guix/scripts/build.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "~a: not a number~%"
+msgstr "~a: không phải con số~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:220
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Xây dựng PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của "
+"chúng.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:89 guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/build.scm:222
msgid ""
"\n"
-" --fallback fall back to building when the substituter fails"
+" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" --roll-back quay lại dịch khi `substituter' thất bại"
+" -e, --expression=BThức xây dựng gói hay tìm nguồn gốc BTthức lượng giá cho"
-#: guix/scripts/build.scm:91 guix/scripts/package.scm:490
+#: guix/scripts/build.scm:224
msgid ""
"\n"
-" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
+" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
-" --no-substitutes xây dựng thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng "
-"trước"
+" -S, --source xây dựng nguồn gốc mã nguồn của gói"
-#: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
-" --max-silent-time=SECONDS\n"
-" mark the build as failed after SECONDS of silence"
+" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
-" --max-silent-time=GIÂY\n"
-" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY "
-"này"
+" -s, --system=HỆ-THỐNG cố xây dựng cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:96
+#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
-" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
+" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
-" -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc xây dựng"
+" --target=TRIPLET biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\""
-#: guix/scripts/build.scm:98
+#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
-" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
-" as a garbage collector root"
+" --with-source=SOURCE\n"
+" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:233
+msgid ""
"\n"
-" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng "
-"ký nó\n"
-" như là bộ gom rác gốc"
+" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho"
-#: guix/scripts/build.scm:101
+#: guix/scripts/build.scm:235
msgid ""
"\n"
-" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
+" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
-" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho"
+" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng "
+"ký nó\n"
+" như là bộ gom rác gốc"
-#: guix/scripts/build.scm:103
+#: guix/scripts/build.scm:238
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -459,10 +533,10 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho"
-#: guix/scripts/build.scm:106 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:172
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:81
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -470,10 +544,10 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-#: guix/scripts/build.scm:108 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:174
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:479
+#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:83
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -481,44 +555,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
-#: guix/scripts/build.scm:148
+#: guix/scripts/build.scm:360
#, scheme-format
-msgid "~a: not a number~%"
-msgstr "~a: không phải con số~%"
+msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:186 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:721 guix/scripts/gc.scm:152
-#: guix/scripts/pull.scm:205
+#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:125
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%"
-#: guix/scripts/build.scm:212
-#, scheme-format
-msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC `~a': ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:236 guix/scripts/package.scm:332
-#, scheme-format
-msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
-msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng `~a'~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:237 guix/scripts/package.scm:334
-#, scheme-format
-msgid "choosing ~a from ~a~%"
-msgstr "chọn ~a từ ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:243
-#, scheme-format
-msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:245
-#, scheme-format
-msgid "~A: unknown package~%"
-msgstr "~A: không hiểu gói ~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:303
+#: guix/scripts/build.scm:417
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "không có nhật ký dịch cho '~a'~%"
@@ -539,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Các định dạng được hỗ trợ: 'nix-base32' (mặc định), 'base32', và 'base16'\n"
"(dùng 'hex' và 'hexadecimal' cũng được).\n"
-#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48
+#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
@@ -547,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho"
-#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71
+#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
@@ -562,73 +611,73 @@ msgstr "~a: gặp lỗi khi phân tích URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%"
-#: guix/scripts/package.scm:74
+#: guix/scripts/package.scm:76
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "gặp lỗi khi xây dựng hồ sơ trống rỗng~%"
-#: guix/scripts/package.scm:83
+#: guix/scripts/package.scm:85
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:94 guix/scripts/package.scm:826
-#: guix/scripts/package.scm:937
+#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
+#: guix/scripts/package.scm:964
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "hồ sơ `~a' không tồn tại~%"
-#: guix/scripts/package.scm:98
+#: guix/scripts/package.scm:100
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%"
-#: guix/scripts/package.scm:183
+#: guix/scripts/package.scm:185
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:188
+#: guix/scripts/package.scm:190
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:200
+#: guix/scripts/package.scm:202
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:205
+#: guix/scripts/package.scm:207
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:322
+#: guix/scripts/package.scm:327
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "gói `~a' thiếu kết xuất `~a'~%"
-#: guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/package.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: không tìm thấy gói~%"
-#: guix/scripts/package.scm:374
+#: guix/scripts/package.scm:379
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU..."
-#: guix/scripts/package.scm:378
+#: guix/scripts/package.scm:383
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn sàng trên thượng nguồn~%"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:455
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:462
+#: guix/scripts/package.scm:471
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -636,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix package [TÙY-CHỌN]... GÓI...\n"
"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:464
+#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
@@ -644,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=GÓI cài đặt GÓI"
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:475
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -654,7 +703,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=BT\n"
" cài đặt gói được BT định giá cho"
-#: guix/scripts/package.scm:469
+#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
@@ -662,7 +711,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=GÓI gỡ bỏ GÓI"
-#: guix/scripts/package.scm:471
+#: guix/scripts/package.scm:480
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -670,7 +719,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ"
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:482
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -678,7 +727,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back quay lại thế hệ trước"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:484
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -686,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:486
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -696,7 +745,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MẪU]\n"
" liệt kê các gói khớp MẪU"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:489
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -706,7 +755,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MẪU]\n"
" xóa các bộ tạo khớp MẪU"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -714,15 +763,6 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định"
-#: guix/scripts/package.scm:486
-msgid ""
-"\n"
-" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
-msgstr ""
-"\n"
-" -n, --dry-run hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện "
-"thật"
-
#: guix/scripts/package.scm:495
msgid ""
"\n"
@@ -731,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để xây dựng hồ sơ"
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:165
+#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -768,63 +808,63 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n"
" kiệt kê các gói khớp BTCQ"
-#: guix/scripts/package.scm:723
+#: guix/scripts/package.scm:748
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: đối số ngoại lai~%"
-#: guix/scripts/package.scm:737
+#: guix/scripts/package.scm:763
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr ""
"Thử chạy lệnh \"info '(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:759
+#: guix/scripts/package.scm:785
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục `~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:763
+#: guix/scripts/package.scm:789
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Hãy tạo thư mục `~a', với bạn là chủ sở hữu.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:770
+#: guix/scripts/package.scm:796
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "lỗi: thư mục `~a' không được sở hữu bởi bạn~%"
-#: guix/scripts/package.scm:773
+#: guix/scripts/package.scm:799
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của `~a' thành ~s.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:796
+#: guix/scripts/package.scm:822
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "đang xóa ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:849 guix/scripts/package.scm:951
+#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:878
+#: guix/scripts/package.scm:904
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "không có gì cần làm~%"
-#: guix/scripts/package.scm:900
+#: guix/scripts/package.scm:927
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "~a gói trong hồ sơ~%"
-#: guix/scripts/package.scm:915
+#: guix/scripts/package.scm:942
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Tạo ~a\t~a"
-#: guix/scripts/package.scm:922
+#: guix/scripts/package.scm:949
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(hiện tại)~%"
@@ -895,28 +935,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH"
-#: guix/scripts/gc.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:93
-#, scheme-format
-msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:114
+#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:43
+#: guix/scripts/hash.scm:45
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
-"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
+"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n"
"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n"
@@ -924,22 +955,28 @@ msgstr ""
"Các định dạng được hỗ trợ: 'nix-base32' (mặc định), 'base32', và 'base16'\n"
"('hex' và 'hexadecimal' có thể được dùng cũng tốt).\n"
-#: guix/scripts/hash.scm:96
+#: guix/scripts/hash.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:194
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:226
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:126
+#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "số lượng đối số không đúng~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:163
+#: guix/scripts/pull.scm:73
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -947,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix pull [TÙY-CHỌN]...\n"
"Tải về và khai triển phiên bản mới nhất của Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:167
+#: guix/scripts/pull.scm:77
msgid ""
"\n"
" --url=URL download the Guix tarball from URL"
@@ -955,7 +992,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL tải gói Guix từ URL"
-#: guix/scripts/pull.scm:169
+#: guix/scripts/pull.scm:79
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -963,56 +1000,111 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để xây dựng Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:207
+#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:216
+#: guix/scripts/pull.scm:126
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:235
+#: guix/scripts/pull.scm:145
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới `~a'~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:238
+#: guix/scripts/pull.scm:148
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký xây dựng~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:240
+#: guix/scripts/pull.scm:150
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n"
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ không trả lời~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "dùng `--no-substitutes' nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:439
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature version must be a number: ~a~%"
+msgstr "việc xác minh chữ ký cho `~a'~% gặp lỗi"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
+msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid signature for '~a'~%"
+msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "hash mismatch for '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Đang tải, vui lòng chờ...~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:441
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr ""
"(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:458
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:467
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
@@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix substitute-binary [TÙY-CHỌN]...\n"
"Công cụ nội tại để thay thế nhị phân dịch sẵn thành dịch nội bộ.\n"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:469
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -1031,7 +1123,7 @@ msgstr ""
" các tên tập-tin lưu trữ được chuyển trên đầu ra "
"tiêu chuẩn"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:472
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -1043,40 +1135,129 @@ msgstr ""
" tải về TẬP-TIN-LƯU và lưu nó trong tập tin ĐÍCH\n"
" Nar"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:596
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
+msgid ""
+"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
+"unavailable\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:357
+#: guix/scripts/authenticate.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:78
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "error: invalid signature: ~a~%"
+msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+msgid ""
+"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
+"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
+"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "wrong arguments"
+msgstr "số lượng đối số không đúng~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:60
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
+msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:63
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:72
+msgid ""
+"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
+"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:74
+msgid ""
+"Currently the only valid values for ACTION are 'vm', which builds\n"
+"a virtual machine of the given operating system that shares the host's "
+"store,\n"
+"and 'vm-image', which builds a virtual machine image that stands alone.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:130
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: đối số ngoại lai~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:138
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: unknown action~%"
+msgstr "~A: không hiểu gói ~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:148
+#, scheme-format
+msgid "no configuration file specified~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:364
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "việc xác minh chữ ký cho `~a'~% gặp lỗi"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:359
+#: guix/gnu-maintenance.scm:366
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr ""
"(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:434
+#: guix/gnu-maintenance.scm:441
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: không thể xác định tập tin nguồn"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:439
+#: guix/gnu-maintenance.scm:446
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: không có trường `version' trong nguồn; bỏ qua~%"
-#: guix/ui.scm:122
+#: guix/ui.scm:124
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt `locale': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:141
+#: guix/ui.scm:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2013 the Guix authors\n"
+"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -1088,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.KHÔNG CÓ BẢO "
"HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-#: guix/ui.scm:149
+#: guix/ui.scm:151
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1097,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lỗi cho ~a."
-#: guix/ui.scm:151
+#: guix/ui.scm:153
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1106,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a trang chủ: <~a>"
-#: guix/ui.scm:153
+#: guix/ui.scm:155
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1114,90 +1295,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: số không hợp lệ~%"
-#: guix/ui.scm:171
+#: guix/ui.scm:179
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:194
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:205
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: gói `~a' có đầu vào không hợp lệ: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:178
+#: guix/ui.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch `~a' không hỗ trợ dịch chéo~%"
-#: guix/ui.scm:183
+#: guix/ui.scm:217
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến `~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:188
+#: guix/ui.scm:222
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "xây dựng gặp lỗi: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:203
+#: guix/ui.scm:231
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:240
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:209
+#: guix/ui.scm:246
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức `~a': ~s~%"
-#: guix/ui.scm:218
+#: guix/ui.scm:255
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "biểu thức `~s' không được định giá cho gói~%"
-#: guix/ui.scm:264
+#: guix/ui.scm:301
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Nguồn sau đây sẽ được xây dựng:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:269
+#: guix/ui.scm:306
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:275
+#: guix/ui.scm:312
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:280
+#: guix/ui.scm:317
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:297
+#: guix/ui.scm:334
msgid "<unknown location>"
msgstr "<không hiểu vị trí>"
-#: guix/ui.scm:325
+#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình `~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:416
+#: guix/ui.scm:443 guix/ui.scm:457
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"
-#: guix/ui.scm:525
+#: guix/ui.scm:566
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:530
+#: guix/ui.scm:571
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh `guix --help' để biết thêm thông tin.~%"
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:601
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1205,40 +1401,135 @@ msgstr ""
"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ...\n"
"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n"
-#: guix/ui.scm:560
+#: guix/ui.scm:604
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n"
-#: guix/ui.scm:579
+#: guix/ui.scm:624
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:597
+#: guix/ui.scm:642
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"
-#: guix/ui.scm:605
+#: guix/ui.scm:650
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận `~a'~%"
-#: guix/http-client.scm:186
+#: guix/http-client.scm:205
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%"
-#: guix/http-client.scm:189
+#: guix/http-client.scm:208
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%"
-#: guix/http-client.scm:201
+#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "đang cho chuyển hướng sang `~a'...~%"
+#: guix/http-client.scm:229
+#, fuzzy
+msgid "download failed"
+msgstr "~a: tải về gặp lỗi~%"
+
+#: guix/nar.scm:134
+msgid "unexpected executable file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:141
+msgid "unsupported nar file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:209
+msgid "unsupported file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:219
+#, fuzzy
+msgid "invalid nar signature"
+msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%"
+
+#: guix/nar.scm:230
+msgid "invalid nar end-of-file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:244
+msgid "invalid symlink tokens"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:263
+msgid "unexpected directory entry termination"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:272
+msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:277
+msgid "unsupported nar entry type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:387
+msgid "signature is not a valid s-expression"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:396
+msgid "invalid signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:400
+msgid "invalid hash"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:408
+msgid "unauthorized public key"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:413
+msgid "corrupt signature data"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:430
+msgid "corrupt file set archive"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:440
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "importing file or directory '~a'...~%"
+msgstr "đang cho chuyển hướng sang `~a'...~%"
+
+#: guix/nar.scm:449
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgstr "không có nhật ký dịch cho '~a'~%"
+
+#: guix/nar.scm:458
+msgid "imported file lacks a signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:465
+msgid "invalid inter-file archive mark"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "package `~a' has no source~%"
+#~ msgstr "gói `~a' không có nguồn~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -n, --dry-run hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện "
+#~ "thật"
+
#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Guile ràng buộc vào libssh"