aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc/guix-manual.ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/doc/guix-manual.ru.po')
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.ru.po502
1 files changed, 221 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/doc/guix-manual.ru.po b/po/doc/guix-manual.ru.po
index 9d0e0ded7f..027476aa59 100644
--- a/po/doc/guix-manual.ru.po
+++ b/po/doc/guix-manual.ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2019 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Znavko <znavko@tutanota.com>, 2019.
-# Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>, 2019.
+# Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>, 2019, 2020.
# Adam <rndd@tuta.io>, 2020.
#
msgid ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 00:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Гигиена участника."
#: doc/contributing.texi:825
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
-msgstr "Отправка патчей"
+msgstr "Отправка исправлений"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
@@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "Отслеживание ошибок и патчей"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Using Debbugs."
-msgstr ""
+msgstr "Использование Debbugs"
#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:1097
#: doc/contributing.texi:1098
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к коммитам"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Pushing to the official repository."
-msgstr ""
+msgstr "Внесение изменений в официальный репозиторий"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:38
@@ -166,25 +166,23 @@ msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
#: doc/contributing.texi:43
#, no-wrap
msgid "authentication, of a Guix checkout"
-msgstr ""
+msgstr "аутентификация для проверки Guix"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:48
msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Как вы гарантируете, что вы получили подлинную копию репозитория? Guix предоставляет инструмент для @dfn{authenticate} вашей проверки, но вы должны сначала убедиться, что этот инструмент является подлинным, чтобы быть уверенным с самого начала. Для этого запустите:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:52
#, no-wrap
msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
-msgstr ""
+msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:55
-#, fuzzy
-#| msgid "to something like:"
msgid "The output must look something like:"
-msgstr "на примерно следующий:"
+msgstr "Вывод должен выглядеть примерно так:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:63
@@ -197,6 +195,12 @@ msgid ""
"gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
+"gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
+"gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
+"@dots{}\n"
+"gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
+"gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
+"@dots{}\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:69
@@ -210,10 +214,9 @@ msgstr ""
#. type: example
#: doc/contributing.texi:75
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "make check\n"
+#, no-wrap
msgid "make authenticate\n"
-msgstr "make check\n"
+msgstr "make authenticate\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:78
@@ -232,38 +235,33 @@ msgstr "Первый запуск занимает пару минут, но п
#: doc/guix.texi:26769
#, no-wrap
msgid "Note"
-msgstr "Заметка"
+msgstr "Примечание"
#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:83
msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository"
-msgstr "Рекомендуется запускать @command {make authenticate} после каждого вызова @command {git pull}. Это гарантирует, что вы продолжаете получать действительные изменения в репозитории"
+msgstr "Рекомендуется запускать @command{make authenticate} после каждого вызова @command{git pull}. Это гарантирует, что вы продолжаете получать действительные изменения в репозитории"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:89
msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
-msgstr "Лучший способ установить окружение разработки для Guix - это, конечно, использование Guix! Следующая команда запускает новую оболочку, в которой заданы все зависимости и соответствующие переменные окружения:"
+msgstr "Самый простой способ установить развернуть среду разработки для Guix — это, конечно, использовать Guix! Следующая команда запустит новую оболочку во всеми зависимостями и необходимыми переменными окружения:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:92
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix environment guix\n"
+#, no-wrap
msgid "guix environment guix --pure\n"
-msgstr "guix environment guix\n"
+msgstr "guix environment guix --pure\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:95
-#, fuzzy
-#| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
-msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте."
+msgstr "Подробные сведения об этой команде см. в @xref{Invoking guix environment}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:99
-#, fuzzy
-#| msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
-msgstr "При сборке Guix из чекаута, необходимы следующие пакеты, кроме тех, которые упомянуты в инструкциях установки (@pxref{Requirements})."
+msgstr "Если вам Guix не удаётся использовать при сборке из чекаута, установите следующие пакеты в дополнение к тем, что были указаны в инструкции по установке (@pxref{Требования})."
#. type: item
#: doc/contributing.texi:101
@@ -299,19 +297,18 @@ msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
#: doc/contributing.texi:106
#, no-wrap
msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (дополнительно)}."
+msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (необязательно)}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:111
msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr "В Guix, дополнительные зависимости можно добавить, запустив @command{guix environment} вместе с @option{--ad-hoc}:"
+msgstr "В Guix дополнительные зависимости можно добавить, запустив @command{guix environment} с параметром @option{--ad-hoc}:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:114
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
+#, no-wrap
msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
-msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
+msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:118
@@ -342,10 +339,8 @@ msgstr "см. @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, ч
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this). We recommend to use the value @code{/var}."
-msgstr "Затем запустите @command{./configure} как обычно. Убедитесь, что указана опция @code{--localstatedir=@var{directory}}, где @var{directory} имеет значение @code{localstatedir} и указывает на директорию текущей установки. См. @pxref{The Store}, чтобы получить больше информации об этом."
+msgstr "Затем выполните команду @command{./configure} как обычно. Не забудьте указать параметр @code{--localstatedir=@var{directory}}, где @var{directory} — это значение @code{localstatedir}, указывающее на каталог текущей установки (подробные сведения см. в разделе @pxref{The Store}). Мы рекомендуем использовать значение @code{/var}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:148
@@ -585,10 +580,8 @@ msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, our continuous integration system}."
-msgstr "Если ваш пакет собран корректно, пожалуйста, отправьте нам патч (@pxref{Submitting Patches}). Нужна помощь? - Мы будем рады помочь вам тоже. Когда патч отправлен в репозиторий Guix, новый пакет автоматически будет собран для поддерживаемых платформ на @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, нашей системе непрерывной работы}."
+msgstr "Если ваш пакет собирается без ошибок, пришлите нам свой патч (@pxref{Submitting Patches}). Если вам нужна помощь, мы будем рады помочь вам со своей стороны. После фиксации патча в репозитории Guix новый пакет будет автоматически собран для всех поддерживаемых платформ нашей @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER} CI-системой}."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:333
@@ -1042,7 +1035,7 @@ msgstr "Всё, что не попало в предыдущие категор
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:648
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
-msgstr "Если пакет Python имеет опциональные зависимости (@code{extras_require}), вы можете самостотельно решать добавить их или нет, учитывая их использование или бесполезность (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+msgstr "Если у пакета Python есть необязательные зависимости (@code{extras_require}), самостоятельно решите, нужно ли их добавлять в зависимости от их полезности или избыточности (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:655
@@ -1264,17 +1257,13 @@ msgstr "Процедуры должны иметь не более четырё
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:833
-#, fuzzy
-#| msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
-msgstr "Разработка завершается использованием пставляемой системы контроля версиями Git. Доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленных в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}."
+msgstr "Разработка завершается использованием поставляемой системы контроля версиями Git. Доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленных в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:840
-#, fuzzy
-#| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr "Бекап этой расылки создаёт Debbugs, архив доступен по адресу \"@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, там можно отследить сообщения. Каждое сообщение, отправленное в рассылку, нумеруется; можно затем просмотреть сообщения, отправив e-mail на @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, где @var{NNN} - это номер отслеживания (@pxref{Sending a Patch Series})."
+msgstr "Для данной рассылки создаются резервные копии с помощью Debbugs, что позволяет нам отслеживать присылаемые патчи (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Каждому сообщению, отправленному в эту рассылку, присваивается новый номер трекинга. Затем пользователи могут общаться относительно конкретного патча, отправляя электронные письма на адрес @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, где @var{NNN} — это номер трекинга (@pxref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:844
@@ -1528,7 +1517,7 @@ msgstr "Когда баг исправлен, пожалуйста, закрой
#: doc/contributing.texi:1033 doc/contributing.texi:1035
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
-msgstr "Отправка группы патчей"
+msgstr "Отправка пакета исправлений"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1035
@@ -1550,10 +1539,8 @@ msgstr "git-send-email"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1047
-#, fuzzy
-#| msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information."
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
-msgstr "При отправке группы патчей (т.е. используя @code{git send-email}), пожалуйста, отправте вачале сообщение на @email{guix-patches@@gnu.org}, и затем отправьте патчи последовательно на @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, чтобы убедиться, что они отправлены вместе. Подробнее --- @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation}."
+msgstr "При отправке набора патчей (например, используя @code{git send-email}), отправьте сначала одно сообщение в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}, а затем отправьте последующие патчи по адресу @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, чтобы они были объединены. Подробные сведения см. в разделе @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, Документация по Debbugs}. Команду @command{git send-email} можно установить с помощью @command{guix install git:send-email}."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1051
@@ -1565,7 +1552,7 @@ msgstr "сообщения об ошибке, отслеживание"
#: doc/contributing.texi:1052
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
-msgstr ""
+msgstr "отправка патча, отслеживание"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1053
@@ -1577,39 +1564,39 @@ msgstr "отслеживание заявок об ошибках"
#: doc/contributing.texi:1054
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
-msgstr ""
+msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1061
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
-msgstr ""
+msgstr "Отчёты об ошибках и предложенные исправления сейчас отслеживаются с помощью Debbugs на веб-сайте @uref{https://bugs.gnu.org}. Отчёты об ошибках, относящиеся к пакету @code{guix} (на языке Debbugs), отправляйте по адресу @email{bug-guix@@gnu.org}, а предлагаемые исправления для пакета @code{guix-patches} — по адресу @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1064
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра вопросов доступен веб-интерфейс (на самом деле даже @emph{два} веб-интерфейса):"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:1068
#, fuzzy
#| msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt} списки отчетов об ошибках;"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:1070
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
-msgstr ""
+msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} списки патчей на рассмотрении."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1080
msgid "You can also access both of these @i{via} the (nicer) @url{https://issues.guix.gnu.org} interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
-msgstr ""
+msgstr "Вы также можете получить доступ к обоим @i{через} (более приятный) @url{https://issues.guix.gnu.org} интерфейс @footnote{Веб-интерфейс @url{https://issues.guix.gnu.org} работает на Mumi, прекрасном программном обеспечении, написанном на Guile, и вы можете помочь! См. @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. Чтобы просмотреть обсуждения, связанные с проблемой номер @var{n}, перейдите на страницу @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1083
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
-msgstr "Если вы используете Emacs, вам может быть удобнее взаимодействовать с проблемами при помощи @file {debbugs.el}, который вы можете установить с помощью:"
+msgstr "Если вы используете Emacs, вам может быть удобнее взаимодействовать с проблемами при помощи @file{debbugs.el}, который вы можете установить с помощью:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:1086
@@ -1627,12 +1614,10 @@ msgstr "Например, чтбы уввидеть все открытые за
#: doc/contributing.texi:1092
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
-msgstr ""
+msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте."
@@ -1650,62 +1635,62 @@ msgstr "Для постоянных участников удобно иметь
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1113
msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Найдите трех коммиттеров, которые поручаются за вас. Вы можете просмотреть список коммиттеров по адресу @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Каждый из них должен отправить заявление по электронной почте на адрес @email{guix-maintainers@@gnu.org} (личный псевдоним коллектива сопровождающих), подписанный ключом OpenPGP."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1119
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается, что коммиттеры взаимодействовали с вами как c участником и могли судить, достаточно ли вы знакомы с проектом. Это @emph{не} суждение о ценности вашей работы, поэтому отказ следует скорее интерпретировать как «давайте попробуем позже»."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1126
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
-msgstr ""
+msgstr "Отправьте @email{guix-keepers@@gnu.org} сообщение с указанием ваших намерений, перечисляя трех коммиттеров, поддерживающих вашу заявку, подписанных ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов, и указав свой отпечаток (смотри ниже). Ознакомся с @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/ru/}, чтобы познакомиться с криптографией с открытым ключом с помощью GnuPG."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1130
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
-msgstr ""
+msgstr "Маинтайнеры решают, предоставлять ли вам доступ к коммитам, обычно следуя рекомендациям ваших рефералов."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1136
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Получив доступ, пожалуйста, отправьте сообщение на адрес @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы снова подписать его ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов (сделайте это перед отправкой первого коммита). Таким образом, каждый может заметить и убедиться, что это ваш ключ OpenPGP."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1142
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
-msgstr ""
+msgstr "Обязательно прочтите остальную часть этого раздела."
#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:1148
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
-msgstr ""
+msgstr "Маинтейнеры с радостью предоставят доступ к коммитам людям, которые внесли свой вклад в течение некоторого времени и имеют послужной список - не стесняйтесь и не недооценивайте свою работу!"
#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:1152
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
-msgstr ""
+msgstr "Тем не менее, обратите внимание, что проект работает над созданием более автоматизированной системы проверки и объединения исправлений, что, как следствие, может привести к тому, что у нас будет меньше людей, имеющих доступ к главному репозиторию. Будьте на связи!"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1157
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы получили доступ к коммиту, пожалуйста, следуйте приведенной ниже политике (обсуждение политики может проходить по адресу @email{guix-devel@@gnu.org})."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1162
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
-msgstr ""
+msgstr "Нетривиальные патчи всегда должны публиковаться на @email{guix-patches@@gnu.org} (тривиальные патчи включают исправление опечаток и т.д.). Этот список рассылки заполняет базу данных отслеживания патчей (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1171
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
-msgstr ""
+msgstr "Для патчей, которые просто добавляют новый пакет или внсит небольшие изменения считается нормальным отправить коммит, если вы уверены (что означает, что вы успешно встроили его в настройку chroot и провели разумный аудит авторских прав и лицензий). Аналогично для обновлений пакетов, за исключением обновлений, которые вызывают много перестроений (например, обновление GnuTLS или GLib). У нас есть список рассылки для уведомлений о коммитах (@email{guix-commits@@gnu.org}), так что люди могут это заметить. Перед отправкой изменений обязательно запустите @code{git pull --rebase}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1177
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Все коммиты, которые передаются в центральный репозиторий в Саванне, должны быть подписаны ключом OpenPGP, а открытый ключ должен быть загружен в вашу учетную запись пользователя на Саванне и на серверы открытых ключей, такие как @code{keys.openpgp.org}. Чтобы настроить Git для автоматической подписи коммитов, запустите:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:1181
@@ -1714,11 +1699,13 @@ msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
msgstr ""
+"git config commit.gpgsign true\n"
+"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1186
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете предотвратить случайную отправку неподписанных коммитов в Саванну с помощью pre-push Git hook, расположенной в @file{etc/git/pre-push}:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:1189
@@ -1729,17 +1716,17 @@ msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1195
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы отправляете коммит от имени кого-то другого, добавьте строку @code{Signed-off-by} в конце сообщения коммит лога---например, с @command{git am --signoff}. Это улучшает отслеживание того, кто что сделал."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1200
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
-msgstr ""
+msgstr "Для чего-либо еще, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{guix-patches@@gnu.org} и оставьте время для обзора, ничего не коммитя (@pxref{Submitting Patches}). Если вы не получили никакого ответа через две недели, и если вы уверены, что все в порядке, будь нормальным совершить коммит."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1203
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
-msgstr ""
+msgstr "Эта последняя часть подлежит корректировке, что позволяет отдельным лицам вносить непосредственные изменения в не противоречивые изменения в тех частях, с которыми они знакомы."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1208
@@ -1749,16 +1736,13 @@ msgstr "И последнее: проект продолжает двигать
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7
msgid "@documentencoding UTF-8"
-msgstr ""
-"@documentencoding UTF-8\n"
-"@documentlanguage ru\n"
-"@frenchspacing on"
+msgstr "@documentencoding UTF-8"
#. type: title
#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:103
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
-msgstr "Руководство GNU Guix"
+msgstr "Руководство по GNU Guix"
#. type: include
#: doc/guix.texi:10
@@ -1768,10 +1752,8 @@ msgstr "version-ru.texi"
#. type: copying
#: doc/guix.texi:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*"
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*"
#. type: copying
#: doc/guix.texi:83
@@ -1792,61 +1774,57 @@ msgstr "Guix: (guix)"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "Manage installed software and system configuration."
-msgstr "Управление установленным проаграммным обеспеченем и конфигурирование системы."
+msgstr "Управление установленным ПО и настройка системы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
-msgstr "guix package: (guix)Вызов guix package"
+msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
-msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов."
+msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
-msgstr "guix gc: (guix)Вызов guix gc"
+msgstr "guix gc: (guix)Запуск guix gc"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "Reclaiming unused disk space."
-msgstr "Восстановление неиспользуемого места на диске."
+msgstr "Освобождение неиспользуемого места на диске"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
-msgstr "guix pull: (guix)Вызов guix pull"
+msgstr "guix pull: (guix)Запуск guix pull"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "Update the list of available packages."
-msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
+msgstr "Обновление списка доступных пакетов"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
-msgstr "guix system: (guix)Вызов guix system"
+msgstr "guix system: (guix)Запуск guix system"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
msgid "Manage the operating system configuration."
-msgstr "Управление конфигурацией операционной системы."
+msgstr "Управление конфигурацией ОС"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
-#, fuzzy
-#| msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
-msgstr "guix pull: (guix)Вызов guix pull"
+msgstr "guix deploy: (guix)Запуск guix deploy"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage the operating system configuration."
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
-msgstr "Управление конфигурацией операционной системы."
+msgstr "Управление конфигурациями ОС на удалённых машинах"
#. type: dircategory
#: doc/guix.texi:95
@@ -1857,27 +1835,27 @@ msgstr "Разработка программного обеспечения"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
-msgstr "guix environment: (guix)Вызов guix environment"
+msgstr "guix environment: (guix)Запуск guix environment"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
msgid "Building development environments with Guix."
-msgstr "Сборка окружения для разработки с помощью Guix."
+msgstr "Сборка среды разработки с помощью Guix"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
-msgstr "guix build: (guix)Вызов guix build"
+msgstr "guix build: (guix)Запуск guix build"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
msgid "Building packages."
-msgstr "Сборка пакетов."
+msgstr "Сборка пакетов"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
-msgstr "guix pack: (guix)Вызов guix pack"
+msgstr "guix pack: (guix)Запуск guix pack"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:100
@@ -1916,14 +1894,12 @@ msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:123
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
-msgstr "Этот документ описывает GNU Guix версии @value{VERSION}, пакетный менеджер, написанный для системы GNU."
+msgstr "В этом документе описывается GNU Guix версии @value{VERSION} — менеджер пакетов, написанный для системы GNU."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:135
-#, fuzzy
-#| msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
-msgstr "Это руководство доступно также на упрощённом китайском (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) и испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). Если вы хотите перевести его на ваш родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+msgstr "Это руководство доступно также на (упрощённом) китайском языке (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) и русском (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix}) языках. Если вы хотите перевести его на свой язык, присоединяйтесь к Проекту переводов @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Проект переводов}."
#. type: chapter
#: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:328 doc/guix.texi:329
@@ -2551,7 +2527,7 @@ msgstr "Что происходит, когда подстановка заве
#: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3383 doc/guix.texi:3384
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
-msgstr "Касатеьно проверенных бинарников"
+msgstr "Касательно проверенных бинарников"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213
@@ -2562,23 +2538,23 @@ msgstr "Как можно доверять определённому бинар
#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
-msgstr "Вызов guix environment"
+msgstr "Запуск guix environment"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644
msgid "Setting up development environments."
-msgstr "Установка окружения сборки."
+msgstr "Настройка окружения сборки."
#. type: node
#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 doc/guix.texi:4994
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
-msgstr "Вызов guix pack"
+msgstr "Запуск guix pack"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644
msgid "Creating software bundles."
-msgstr "Создание наборов программ"
+msgstr "Создание наборов программ."
#. type: section
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:5359 doc/guix.texi:5360
@@ -2618,12 +2594,12 @@ msgstr "Задание параметров сборки пакетов."
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:6744 doc/guix.texi:6745
#, no-wrap
msgid "The Store"
-msgstr "Склад"
+msgstr "Хранилище"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357
msgid "Manipulating the package store."
-msgstr "Управление пакетами на складе."
+msgstr "Работа с хранилищем пакетов."
#. type: section
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:6895 doc/guix.texi:6896
@@ -2662,7 +2638,7 @@ msgstr "Управление механизмом сборки."
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:7983
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
-msgstr "Вызов guix repl"
+msgstr "Запуск guix repl"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357
@@ -2678,24 +2654,24 @@ msgstr "Интерфейс package"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689
msgid "The package data type."
-msgstr "Тип данных пакет"
+msgstr "Тип данных package"
#. type: node
#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689 doc/guix.texi:5833
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
-msgstr "интерфейс origin"
+msgstr "Интерфейс origin"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689
msgid "The origin data type."
-msgstr "Тип данных источник."
+msgstr "Тип данных origin"
#. type: node
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8074
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
-msgstr "Вызов guix build"
+msgstr "Запуск guix build"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2706,7 +2682,7 @@ msgstr "Сборка пакетов в командной строке."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8730
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
-msgstr "Вызов guix edit"
+msgstr "Запуск guix edit"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2717,18 +2693,18 @@ msgstr "Редактирование описания пакета."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8760
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
-msgstr "Вызов guix download"
+msgstr "Запуск guix download"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
msgid "Downloading a file and printing its hash."
-msgstr "Скачивание файла и печать его хеша."
+msgstr "Загрузка файла и вывод его хэша."
#. type: node
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8813
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
-msgstr "Вызов guix hash"
+msgstr "Запуск guix hash"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2739,7 +2715,7 @@ msgstr "Вычисление криптографического хеша фа
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8875
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
-msgstr "Вызов guix import"
+msgstr "Запуск guix import"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2750,7 +2726,7 @@ msgstr "Импорт описаниий пакетов."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9306
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
-msgstr "Вызов guix refresh"
+msgstr "Запуск guix refresh"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2761,7 +2737,7 @@ msgstr "Обновление описаний пакетов."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9627
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
-msgstr "Вызов guix lint"
+msgstr "Запуск guix lint"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2772,7 +2748,7 @@ msgstr "Поиск ошибок в описаниях пакетов."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9776
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
-msgstr "Вызов guix size"
+msgstr "Запуск guix size"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2783,7 +2759,7 @@ msgstr "Обзор использования диска."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9907
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
-msgstr "Вызов guix graph"
+msgstr "Запуск guix graph"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2794,7 +2770,7 @@ msgstr "Визуализация графа пакета."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10129
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
-msgstr "Вызов guix publish"
+msgstr "Запуск guix publish"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2805,7 +2781,7 @@ msgstr "Совместное использование подстановок."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10359
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
-msgstr "Вызов guix challenge"
+msgstr "Запуск guix challenge"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2816,7 +2792,7 @@ msgstr "Соперничающие серверы подстановок."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10542
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
-msgstr "Вызов guix copy"
+msgstr "Запуск guix copy"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2827,7 +2803,7 @@ msgstr "Копирование из и в удалённый склад."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10605
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
-msgstr "Вызов guix container"
+msgstr "Запуск guix container"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2838,7 +2814,7 @@ msgstr "Изоляция процесса."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10659
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
-msgstr "Вызов guix weather"
+msgstr "Запуск guix weather"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2849,7 +2825,7 @@ msgstr "Оценка доступности подстановок."
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10779
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
-msgstr "Вызов guix processes"
+msgstr "Запуск guix processes"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072
@@ -2860,40 +2836,40 @@ msgstr "Чтение клиентских процессов."
#: doc/guix.texi:260 doc/guix.texi:8075
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
-msgstr "Вызов @command{guix build}"
+msgstr "Запуск @command{guix build}"
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8128 doc/guix.texi:8129
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
-msgstr "Стандартные опции сборки"
+msgstr "Стандартные параметры сборки"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126
msgid "Build options for most commands."
-msgstr "Опции сборки для большинства команд."
+msgstr "Параметры сборки для большинства команд."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8284 doc/guix.texi:8285
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
-msgstr "Опции трансформации пакета"
+msgstr "Параметры преобразования пакета"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126
msgid "Creating variants of packages."
-msgstr "Создание вариация пакетов."
+msgstr "Создание вариантов пакетов."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8433 doc/guix.texi:8434
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
-msgstr "Дополительные опции сборки"
+msgstr "Дополнительные параметры сборки"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126
msgid "Options specific to 'guix build'."
-msgstr "Специфичные опции 'guix build'."
+msgstr "Особые параметры для 'guix build'."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8650 doc/guix.texi:8651
@@ -2927,7 +2903,7 @@ msgstr "Интерфейс operating-system"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "Detail of operating-system declarations."
-msgstr "Детали объявления opertaing-system"
+msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system"
#. type: section
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11320
@@ -2939,7 +2915,7 @@ msgstr "Файловые системы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "Configuring file system mounts."
-msgstr "Настройка монтирования файловой систем"
+msgstr "Настройка точек подключения файловой системы"
#. type: section
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11493
@@ -2975,14 +2951,14 @@ msgstr "Раскладка клавиатуры"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "How the system interprets key strokes."
-msgstr "Как система интерпретирует нажатия клавиш"
+msgstr "Интерпретация нажатия клавиш системой."
#. type: section
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:1580 doc/guix.texi:10878
#: doc/guix.texi:11899 doc/guix.texi:11900
#, no-wrap
msgid "Locales"
-msgstr "Локали"
+msgstr "Региональные настройки"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
@@ -2994,12 +2970,12 @@ msgstr "Настройка языка и культурных особеннос
#: doc/guix.texi:12040
#, no-wrap
msgid "Services"
-msgstr "Сервисы"
+msgstr "Службы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "Specifying system services."
-msgstr "Настройка системных сервисов."
+msgstr "Настройка системных служб."
#. type: section
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:25596
@@ -3070,21 +3046,18 @@ msgstr "Вызов guix system"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "Instantiating a system configuration."
-msgstr "Запуск инстанции операционной системы."
+msgstr "Проверка конфигурации операционной системы."
#. type: node
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26759
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Invoking guix repl"
+#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
-msgstr "Вызов guix repl"
+msgstr "Запуск guix deploy"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
-#, fuzzy
-#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
-msgstr "Запуск инстанции операционной системы."
+msgstr "Развёртывание конфигурации системы на удалённой машине."
#. type: node
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26934
@@ -3102,24 +3075,24 @@ msgstr "Как запускать систему Guix на виртуально
#: doc/guix.texi:27063
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
-msgstr "Создание сервисов"
+msgstr "Создание служб"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878
msgid "Adding new service definitions."
-msgstr "Добавление новых определений сервисов."
+msgstr "Добавление новых определений служб."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:12121
#: doc/guix.texi:12122
#, no-wrap
msgid "Base Services"
-msgstr "Базовые сервисы"
+msgstr "Базовые службы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "Essential system services."
-msgstr "Ключевые сервисы системы."
+msgstr "Ключевые службы системы."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:12922
@@ -3131,7 +3104,7 @@ msgstr "Запланированное исполнения задач"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "The mcron service."
-msgstr "Сервис mcron."
+msgstr "Служба mcron."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:13057
@@ -3401,50 +3374,48 @@ msgstr "Доступ к удалённым репозиториям Git."
#: doc/guix.texi:25000
#, no-wrap
msgid "Game Services"
-msgstr "Игровые сервисы"
+msgstr "Игровые службы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "Game servers."
-msgstr "Игровые сервисы."
+msgstr "Игровые службы."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25031
#: doc/guix.texi:25032
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Sound Services"
+#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
-msgstr "Звуковые сервисы"
+msgstr "Службы подключения PAM"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "Service to mount volumes when logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Служба подключения томов при входе в систему."
#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25163
#: doc/guix.texi:25164
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Mail Services"
+#, no-wrap
msgid "Linux Services"
-msgstr "Почтовые сервисы"
+msgstr "Службы Linux"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "Services tied to the Linux kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Службы, привязанные к ядру Linux."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25229
#: doc/guix.texi:25230
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
-msgstr "Разнообразные сервисы"
+msgstr "Разнообразные службы"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119
msgid "Other services."
-msgstr "Другие сервисы."
+msgstr "Другие службы."
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 doc/guix.texi:27076
@@ -3673,10 +3644,8 @@ msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:458
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
-msgstr "процессоры little-endian 64-bit MIPS, в частности, серии Loongson, n32 ABI, с ядром Linux-Libre."
+msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre."
#. type: item
#: doc/guix.texi:459
@@ -3687,7 +3656,7 @@ msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
#: doc/guix.texi:464
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, the project's build farms no longer provide substitutes for this architecture."
-msgstr ""
+msgstr "64-разрядные little-endian процессоры MIPS порядком байтов, в частности серии Loongson, n32 ABI и ядро Linux-Libre. Эта конфигурация больше не поддерживается полностью; в частности, фермы сборки проекта больше не предоставляют замены этой архитектуре."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:474
@@ -3749,23 +3718,20 @@ msgstr "Если вы предпочитаете выполнять шаги у
#. type: section
#: doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:1775 doc/guix.texi:1776
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "upgrading Guix"
+#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
-msgstr "обновление версии Guix"
+msgstr "Обновление Guix"
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Running the build daemon."
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
-msgstr "Запуск демона сборки."
+msgstr "Обновление Guix и этого службы сборки."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:532
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
-msgstr "установка Guix из бинарников"
+msgstr "установка Guix из бинарных файлов"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:533
@@ -3826,6 +3792,8 @@ msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
" -qO - | gpg --import -\n"
msgstr ""
+"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
+" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:578 doc/guix.texi:1947
@@ -3844,12 +3812,7 @@ msgstr "Теперь вам необходимы привилегии польз
#. type: example
#: doc/guix.texi:593
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# cd /tmp\n"
-#| "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
-#| " guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
-#| "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
@@ -3858,7 +3821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"# cd /tmp\n"
"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
-" guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
+" /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
@@ -4106,15 +4069,14 @@ msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:"
#. type: item
#: doc/guix.texi:750
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 2.2.x;"
+msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 3.0.x или"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:752
msgid "2.2.x;"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.x;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:752
@@ -4125,14 +4087,12 @@ msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt} верси
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:754
msgid "0.1.0 or later;"
-msgstr "0.1.0 или новее;"
+msgstr "0.1.0 или более поздней;"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:758
-#, fuzzy
-#| msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, особенно его связки с Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} применимо к привязкам Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:761
@@ -4142,33 +4102,30 @@ msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} в
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:765
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
-msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или новее;"
+msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или более поздней;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:765
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
+#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;"
-msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
+msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;"
#. type: item
#: doc/guix.texi:766
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
+#, no-wrap
msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
-msgstr "@url{http://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
#. type: item
#: doc/guix.texi:767
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:771
msgid "The following dependencies are optional:"
-msgstr "Следующие зависимости опциональны:"
+msgstr "Следующие зависимости необязательны:"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:779
@@ -4192,24 +4149,21 @@ msgstr "Если строка @code{--disable-daemon} не использова
#. type: item
#: doc/guix.texi:794
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
#. type: item
#: doc/guix.texi:795
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
+#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
#. type: item
#: doc/guix.texi:796
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой"
+msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:798
@@ -4220,14 +4174,12 @@ msgstr "стандарта C++11."
#: doc/guix.texi:800
#, no-wrap
msgid "state directory"
-msgstr "главная директория"
+msgstr "главный каталог"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:809
-#, fuzzy
-#| msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
-msgstr "При конфигурировании Guix в системе, котора уже имеет установленный Guix, обязательно укажите такую же главную директорию, как в существующей установке, пользуясь опцией @code{--localstatedir} в скрипет @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Скрипт @command{configure} защищает от случайной ошибки в конфигурации @var{localstatedir}, так что вы не повредите случайно (@pxref{The Store})."
+msgstr "Если Guix развёртывается в системе, где уже был установлен Guix, необходимо указать главный каталог предыдущей инсталляции, используя параметр @code{--localstatedir} в скрипте @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Скрипт @command{configure} защищает от ошибок в конфигурации @var{localstatedir}, предотвращая непреднамеренное повреждение хранилища (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:813
@@ -4238,7 +4190,7 @@ msgstr "набор тестов"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:819
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
-msgstr "После успешногозавершения @command{configure} и @code{make}, хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:"
+msgstr "После успешного завершения @command{configure} и @code{make} хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:"
#. type: example
#: doc/guix.texi:822
@@ -4378,7 +4330,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:945
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:954
@@ -4611,15 +4563,12 @@ msgstr "Если на машине запущен демон SSH GNU@tie{}lsh, @
#. type: example
#: doc/guix.texi:1105
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
-#| "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
msgstr ""
-"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
+"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
@@ -5038,10 +4987,9 @@ msgstr "Это означает, что подстановки могут ска
#. type: item
#: doc/guix.texi:1380 doc/guix.texi:8213
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "offloading"
+#, no-wrap
msgid "--no-offload"
-msgstr "разгрузка"
+msgstr "--no-offload"
#. type: table
#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:8217
@@ -6919,10 +6867,8 @@ msgstr "@command{guix remove} - синоним @command{guix package -r},"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2696
-#, fuzzy
-#| msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
-msgstr "и @command{guix upgrade} - синоним @command{guix package -u}."
+msgstr "@command{guix upgrade} — это синоним @command{guix package -u},"
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2698
@@ -7087,10 +7033,9 @@ msgstr "Например, @var{file} может содержать содерж
#. type: include
#: doc/guix.texi:2797 doc/guix.texi:8456
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
-msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+msgstr "package-hello.scm"
#. type: table
#: doc/guix.texi:2804
@@ -7197,10 +7142,8 @@ msgstr "манифест профиля"
#. type: table
#: doc/guix.texi:2843
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
-msgstr "Создать новое поколение профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}."
+msgstr "Создаёт новую версию профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}. Этот параметр можно указывать несколько раз. В результате манифесты будут объединены в один."
#. type: table
#: doc/guix.texi:2849
@@ -7442,10 +7385,9 @@ msgstr ""
#. type: item
#: doc/guix.texi:2976
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--link-profile"
+#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
-msgstr "--link-profile"
+msgstr "--list-profiles"
#. type: table
#: doc/guix.texi:2978
@@ -9303,7 +9245,7 @@ msgstr "Копирование Guix"
#: doc/guix.texi:4147 doc/guix.texi:4189
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
-msgstr "связывание, каналов"
+msgstr "связывание, каналы"
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4190 doc/guix.texi:4372
@@ -9375,17 +9317,15 @@ msgstr "Это даёт вам супервозможности, позволя
#. type: section
#: doc/guix.texi:4186
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Invoking @command{guix archive}"
+#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
-msgstr "Вызов @command{guix archive}"
+msgstr "Запуск @command{guix time-machine}"
#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:4188
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix archive"
+#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
-msgstr "guix archive"
+msgstr "guix time-machine"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4199
@@ -9402,10 +9342,9 @@ msgstr "Основной синтаксис:"
#. type: example
#: doc/guix.texi:4204
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
-msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4209
@@ -9433,10 +9372,9 @@ msgstr ""
#. type: example
#: doc/guix.texi:4230
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "# guix package -i hello\n"
+#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
-msgstr "# guix package -i hello\n"
+msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4235
@@ -25693,10 +25631,9 @@ msgstr ""
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14246
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Manage the operating system configuration."
+#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
-msgstr "Управление конфигурацией операционной системы."
+msgstr "{Data Type} pagekite-configuration"
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14248
@@ -29084,10 +29021,9 @@ msgstr ""
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15880
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
+#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type"
-msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @"
+msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type"
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15884
@@ -50012,6 +49948,10 @@ msgid ""
"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
"@dots {}\n"
msgstr ""
+"$ man -k TLS\n"
+"SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
+"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
+"@dots {}\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27738
@@ -50027,18 +49967,18 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:27744
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27748
msgid "or:"
-msgstr ""
+msgstr "или:"
#. type: example
#: doc/guix.texi:27751
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27759
@@ -50049,7 +49989,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:27763
#, no-wrap
msgid "debugging files"
-msgstr ""
+msgstr "отладка файлов"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27769
@@ -50409,70 +50349,70 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28131
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
-msgstr ""
+msgstr "создает граф зависимостей, ведущий к «финальной» библиотеке C @footnote{Вы могли обратить внимание на метку @code{glibc-intermediate}, полагая, что библиотека является @emph{недостаточно} финальной, но в данном приближении мы будем считать её финальной.}, показанной ниже."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28133
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
-msgstr ""
+msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,График зависимости ранних пакетов}"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28139
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
-msgstr ""
+msgstr "Первый инструмент, который собирается с помощью двоичных файлов начальной загрузки, - это GNU@tie{}Make---отмеченный @code{make-boot0} выше---который является обязательным для всех следующих пакетов. После собираются Findutils и Diffutils."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28144
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
-msgstr ""
+msgstr "Затем идут Binutils и GCC, построенные как псевдо-кросс-инструменты---т.е. с @code{--target}, равным @code{--host}. Они используются для сборки libc. Благодаря этому кросс-сборочному трюку, libc гарантированно не будет содержать никаких ссылок на начальный набор инструментов."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28150
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Оттуда создаются финальные версии Binutils и GCC (не показаны выше). GCC использует @code{ld} из финального Binutils и связывает программы с только что созданным libc. Эта цепочка инструментов используется для сборки других пакетов, используемых Guix и система сборки GNU: Guile, Bash, Coreutils и т.д."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28156
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
-msgstr ""
+msgstr "И вуаля! Теперь у нас есть полный набор инструментов сборки, который ожидает система сборки GNU. Они находятся в переменной @code{%final-input} модуля @code{(gnu packages commencement)} и неявно используются любым пакетом, использующим @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
#: doc/guix.texi:28158
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка двоичных файлов двоичной загрузки"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28165
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
-msgstr ""
+msgstr "Поскольку окончательный набор инструментов не зависит от двоичных файлов начальной загрузки, их редко требуется обновлять. Тем не менее, полезно иметь автоматический способ их создания, если произойдет обновление, и это то, что обеспечивает модуль @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28171
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая команда создает tar-архивы, содержащие двоичные файлы начальной загрузки (Binutils, GCC, glibc, для традиционной загрузки и linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes для начальной загрузки Reduced Binary Seed, Guile и tarball содержащий смесь Coreutils и других основных инструментов командной строки):"
#. type: example
#: doc/guix.texi:28174
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
+msgstr "tar архив начальной сборки guix\n"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28179
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
-msgstr ""
+msgstr "Сгенерированные тарболы - это те, на которые нужно ссылаться в модуле @code{(gnu packages bootstrap)}, упомянутом в начале этого раздела."
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28185
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
-msgstr ""
+msgstr "Все еще здесь? Тогда, может быть, вы задались вопросом: когда мы достигнем фиксированной точки? Это интересный вопрос! Ответ неизвестен, но если вы хотите продолжить исследование (и располагаете значительными вычислительными ресурсами для этого), сообщите нам."
#. type: unnumberedsec
#: doc/guix.texi:28186
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Сокращение набора Bootstrap Binaries"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28194
@@ -50561,7 +50501,7 @@ msgstr ""
#: doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "лицензия, GNU Free Documentation License"
#. type: include
#: doc/guix.texi:28292