diff options
-rw-r--r-- | po/guix/vi.po | 7426 |
1 files changed, 6835 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/guix/vi.po b/po/guix/vi.po index 908585ccd2..25510846d2 100644 --- a/po/guix/vi.po +++ b/po/guix/vi.po @@ -1,81 +1,1325 @@ # Vietnamese translation for guix. # Bản dịch tiếng Việt dành cho guix. -# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015-2020 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-26 23:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-28 07:59+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: gnu/packages.scm:78 -#, scheme-format -msgid "~a: patch not found" +#: gnu.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: patch not found" +msgid "module ~a not found" msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá" -#: gnu/packages.scm:89 +#: gnu.scm:99 +msgid "" +"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" +"for the location of package @code{foo}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" +"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." +msgstr "" + +#: gnu.scm:107 #, scheme-format -msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" -msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”" +msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:141 +#: gnu.scm:122 #, scheme-format -msgid "cannot access `~a': ~a~%" -msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" +msgid "" +"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" +"matching @code{~a}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" +"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:372 +#: gnu.scm:131 #, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU…" +msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:379 +#: gnu/packages.scm:96 #, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%" +msgid "~a: patch not found" +msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá" -#: gnu/packages.scm:401 guix/scripts/package.scm:306 +#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%" -#: gnu/packages.scm:402 guix/scripts/package.scm:308 -#, scheme-format -msgid "choosing ~a from ~a~%" +#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "choosing ~a from ~a~%" +msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "chọn ~a từ ~a~%" -#: gnu/packages.scm:408 +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" -#: gnu/packages.scm:410 +#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: không hiểu gói ~%" -#: gnu/system.scm:716 -msgid "system locale lacks a definition" -msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa" +#: gnu/packages.scm:550 +#, scheme-format +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%" + +#: gnu/services.scm:254 +#, scheme-format +msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:358 +msgid "" +"Build the operating system top-level directory, which in\n" +"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +"system profile, boot script, and so on." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:388 +msgid "" +"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" +"by the initrd once the root file system is mounted." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:504 +msgid "" +"Store provenance information about the system in the system\n" +"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" +"file, when available." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:587 +msgid "" +"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" +"temporary locations at boot time." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:649 +msgid "" +"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" +"@command{guix system reconfigure} completion." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:737 +msgid "" +"Add special files to the root file system---e.g.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:760 +#, scheme-format +msgid "duplicate '~a' entry for /etc" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:788 +msgid "Populate the @file{/etc} directory." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:805 +msgid "" +"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +"executables, making them setuid-root." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:831 +msgid "" +"This is the @dfn{system profile}, available as\n" +"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" +"wants to be globally available to all the system users." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:851 +msgid "" +"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" +"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" +"as Wifi cards." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:882 +msgid "" +"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" +"will not be reclaimed by the garbage collector." +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:908 +#, scheme-format +msgid "no target of type '~a' for service '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053 +#, scheme-format +msgid "more than one target service of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:1043 +#, scheme-format +msgid "service of type '~a' not found" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:351 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:433 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:450 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" +msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" + +#: gnu/system.scm:563 +#, scheme-format +msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1023 +#, scheme-format +msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1039 +#, scheme-format +msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:1167 +#, fuzzy +#| msgid "initializing the current root file system~%" +msgid "missing root file system" +msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" + +#: gnu/system.scm:1243 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid locale name" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: gnu/services/shepherd.scm:143 +msgid "" +"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" +"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" +"ensuring they are started and stopped in the right order." +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:235 +#, scheme-format +msgid "service '~a' provided more than once" +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:250 +#, scheme-format +msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" +msgstr "" + +#: gnu/services/shepherd.scm:587 +msgid "" +"The @code{user-processes} service is responsible for\n" +"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" +"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n" +"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" +"@code{SIGKILL}." +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:134 +msgid "Map a device node using Linux's device mapper." +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:163 +#, scheme-format +msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:168 +#, scheme-format +msgid "" +"Try adding them to the\n" +"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n" +"these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +" (operating-system\n" +" ;; @dots{}\n" +" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" +" %base-initrd-modules)))\n" +"@end example\n" +"\n" +"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" +"option of @command{guix system}.\n" +msgstr "" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:251 +#, scheme-format +msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:254 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:262 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:273 +#, scheme-format +msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:283 +#, scheme-format +msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:425 +msgid "" +"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" +"as each account home directory." +msgstr "" + +#: guix/import/opam.scm:166 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%" + +#: guix/import/opam.scm:388 +msgid "Updater for OPAM packages" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:214 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:247 +msgid "Keyboard mapping selection" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:265 +msgid "Network selection" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:272 +msgid "Substitute server discovery" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68 +#: gnu/installer/newt/user.scm:205 +msgid "User creation" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:287 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:298 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "Configuration file" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: gnu/installer/connman.scm:196 +msgid "Could not determine the state of connman." +msgstr "" + +#: gnu/installer/connman.scm:322 +msgid "Unable to find expected regexp." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:52 +msgid "Press <F1> for installation parameters." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:65 +#, scheme-format +msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt.scm:68 +msgid "Unexpected problem" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 +msgid "No ethernet service available, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67 +msgid "No service" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76 +msgid "Please select an ethernet network." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63 +#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309 +#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:46 +#, scheme-format +msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:70 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45 +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:72 +msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:86 +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:87 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:88 +msgid "Restart the installer" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:89 +msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31 +msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33 +msgid "HTTP proxy configuration" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43 +msgid "Change keyboard layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44 +msgid "Configure HTTP proxy" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48 +msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50 +msgid "Installation parameters" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 +msgid "Please enter the system hostname." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62 +#: gnu/installer/newt/page.scm:308 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70 +msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:36 +msgid "Locale language" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:37 +msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "<unknown location>" +msgid "Locale location" +msgstr "<không hiểu vị trí>" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:60 +msgid "Choose a territory for this language." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:71 +msgid "Locale codeset" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:74 +msgid "Choose the locale encoding." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:86 +msgid "Locale modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:89 +msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:190 +#, fuzzy +#| msgid "<unknown location>" +msgid "No location" +msgstr "<không hiểu vị trí>" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:217 +msgid "No modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:35 +msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:37 +msgid "Installation menu" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:41 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80 +msgid "Internet access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:64 +msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:78 +msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:103 +msgid "Powering technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:104 +#, scheme-format +msgid "Waiting for technology ~a to be powered." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:128 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:129 +msgid "Waiting for Internet access establishment..." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:139 +msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:198 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Connecting to ~a, please wait." +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:199 +msgid "Connection in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672 +#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66 +#: gnu/installer/newt/user.scm:203 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:251 +msgid "Please enter a non empty input." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123 +msgid "Empty input" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:760 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:47 +msgid "Everything is one partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:48 +msgid "Separate /home partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:50 +msgid "Please select a partitioning scheme." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:51 +msgid "Partition scheme" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list +#. of device names of the user partitions that will be formatted. +#: gnu/installer/newt/partition.scm:65 +#, scheme-format +msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:71 +msgid "Format disk?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:74 +msgid "Partition formatting is in progress, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:75 +msgid "Preparing partitions" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:86 +msgid "Please select a disk." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:87 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:99 +msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:101 +msgid "Partition table" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:118 +msgid "Please select a partition type." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:119 +msgid "Partition type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:129 +msgid "Please select the file-system type for this partition." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:130 +msgid "File-system type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:143 +msgid "Primary partitions count exceeded." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:154 +msgid "Creation error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:148 +msgid "Extended partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:153 +msgid "Logical partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:167 +#, scheme-format +msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:174 +#, scheme-format +msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160 +msgid "Password confirmation required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168 +msgid "Password mismatch, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169 +msgid "Password error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:275 +msgid "Please enter the partition gpt name." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:276 +msgid "Partition name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:306 +msgid "Please enter the encrypted label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:307 +msgid "Encryption label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:324 +#, scheme-format +msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:326 +msgid "Partition size" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:344 +msgid "The percentage can not be superior to 100." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:355 +msgid "Size error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:349 +msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:354 +msgid "The request size is superior to the maximum size." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:374 +msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:376 +msgid "Mounting point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:440 +#, scheme-format +msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:442 +#, scheme-format +msgid "You are currently editing partition ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:445 +msgid "Partition creation" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:446 +msgid "Partition edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:627 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:629 +msgid "Delete disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:643 +msgid "You cannot delete a free space area." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650 +msgid "Delete partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:648 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 +msgid "" +"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n" +"\n" +"At least one partition must have its mounting point set to '/'." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:671 +#, scheme-format +msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:681 +msgid "Guided partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:682 +msgid "Manual partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 +msgid "No root mount point found." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:708 +msgid "Missing mount point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:739 +msgid "Guided - using the entire disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:740 +msgid "Guided - using the entire disk with encryption" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:741 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:743 +msgid "Please select a partitioning method." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:744 +msgid "Partitioning method" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:38 +msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:41 +msgid "Desktop environment" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:58 +msgid "You can now select networking services to run on your system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:60 +msgid "Network service" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:73 +msgid "Network management" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:76 +msgid "" +"Choose the method to manage network connections.\n" +"\n" +"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31 +msgid "Substitute server discovery." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 +msgid "" +" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n" +"\n" +" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 +msgid "Please select a timezone." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:45 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:47 +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:49 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:51 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:122 +msgid "Empty inputs are not allowed." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:159 +msgid "Please confirm the password." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the +#. system administrator account. +#: gnu/installer/newt/user.scm:176 +msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:178 +msgid "System administrator password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:191 +msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:194 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:195 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:255 +msgid "Please create at least one user." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:256 +msgid "No user" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125 +msgid "GNU Guix install" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126 +msgid "" +"Welcome to GNU Guix system installer!\n" +"\n" +"You will be guided through a graphical installation program.\n" +"\n" +"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:65 +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135 +msgid "Graphical install using a terminal based interface" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138 +msgid "Install using the shell based process" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82 +msgid "Unable to find a wifi technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86 +msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91 +msgid "Please enter the wifi password." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98 +#, scheme-format +msgid "The password you entered for ~a is incorrect." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106 +#, scheme-format +msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201 +msgid "Please select a wifi network." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212 +msgid "No wifi detected" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227 +msgid "Wifi" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439 +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:528 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "Name: ~a" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575 +msgid "None" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:534 +#, scheme-format +msgid "Type: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:538 +#, scheme-format +msgid "File system type: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:544 +#, scheme-format +msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:548 +#, scheme-format +msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:554 +#, scheme-format +msgid "Size: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:560 +#, scheme-format +msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:566 +#, scheme-format +msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:572 +#, scheme-format +msgid "Mount point: ~a" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:1395 +#, scheme-format +msgid "Device ~a is still in use." +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:94 +msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:98 +msgid "Tor anonymous network router" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:102 +msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:109 +msgid "NetworkManager network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:114 +msgid "Connman network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:119 +msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/timezone.scm:110 +#, scheme-format +msgid "Unable to locate path: ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/utils.scm:83 +#, scheme-format +msgid "Press Enter to continue.~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/utils.scm:108 +#, scheme-format +msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:114 +#, scheme-format +msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:189 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: gnu/machine/ssh.scm:204 +#, scheme-format +msgid "no file system with label '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:223 +#, scheme-format +msgid "no file system with UUID '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:273 +#, scheme-format +msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:308 +#, scheme-format +msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:434 +#, scheme-format +msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:485 +msgid "could not roll-back machine" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:526 +msgid "" +"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" +"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" +"connection to the host." +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:536 +#, scheme-format +msgid "" +"unsupported machine configuration '~a'\n" +"for environment of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:165 +#, scheme-format +msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" +msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:476 +msgid "Raw build system with direct store access" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:484 +msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." +msgstr "" + +#: guix/build/utils.scm:715 +#, scheme-format +msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:87 +msgid "main commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:88 +msgid "software development commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:89 +msgid "packaging commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:90 +msgid "plumbing commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:91 +msgid "internal commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:92 +msgid "extension commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:137 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71 +#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79 +#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:78 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" + +#: guix/scripts.scm:169 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:253 +#, scheme-format +msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" +msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts.scm:259 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider running 'guix pull' followed by\n" +"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:323 +#, scheme-format +msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:325 +msgid "" +"Consider deleting old profile\n" +"generations and collecting garbage, along these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix gc --delete-generations=1m\n" +"@end example\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:85 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "cannot access build log at '~a':~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:139 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:102 +#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 +#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547 +#: guix/scripts/repl.scm:80 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" @@ -83,7 +1327,7 @@ msgstr "" "\n" " -L, --load-path=TMỤC nối thêm vào trước đường dẫn để tìm kiếm mô-đun gói" -#: guix/scripts/build.scm:104 +#: guix/scripts/build.scm:156 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" @@ -91,7 +1335,19 @@ msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed giữ lại cây biên dịch của lần biên dịch gặp lỗi" -#: guix/scripts/build.scm:106 +#: guix/scripts/build.scm:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" + +#: guix/scripts/build.scm:160 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -99,7 +1355,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" -#: guix/scripts/build.scm:108 +#: guix/scripts/build.scm:162 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -107,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back quay lại dịch khi “substituter” thất bại" -#: guix/scripts/build.scm:110 +#: guix/scripts/build.scm:164 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" @@ -115,15 +1371,34 @@ msgstr "" "\n" " --no-substitutes biên dịch thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng trước" -#: guix/scripts/build.scm:112 +#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235 msgid "" "\n" -" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +" --substitute-urls=URLS\n" +" fetch substitute from URLS if they are authorized" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:169 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" +"\n" +" --no-grafts không gói ghép" + +#: guix/scripts/build.scm:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +msgid "" +"\n" +" --no-offload do not attempt to offload builds" msgstr "" "\n" " --no-build-hook không cố biên dịch không tải thông qua móc biên dịch" -#: guix/scripts/build.scm:114 +#: guix/scripts/build.scm:173 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -133,7 +1408,7 @@ msgstr "" " --max-silent-time=GIÂY\n" " đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" -#: guix/scripts/build.scm:117 +#: guix/scripts/build.scm:176 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" @@ -141,15 +1416,13 @@ msgstr "" "\n" " --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" -#: guix/scripts/build.scm:119 +#: guix/scripts/build.scm:178 msgid "" "\n" -" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" msgstr "" -"\n" -" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:121 +#: guix/scripts/build.scm:180 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" @@ -157,7 +1430,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cores=N cho dùng đến N lõi CPU cho công việc biên dịch" -#: guix/scripts/build.scm:123 +#: guix/scripts/build.scm:182 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" @@ -165,12 +1438,33 @@ msgstr "" "\n" " -M, --max-jobs=N cho phép nhiều nhất là biên dịch N công việc" -#: guix/scripts/build.scm:198 guix/scripts/build.scm:205 +#: guix/scripts/build.scm:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbose produce verbose output" +msgid "" +"\n" +" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbose tạo ra kết xuất chi tiết" + +#: guix/scripts/build.scm:201 +msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:282 +#, scheme-format +msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319 #, scheme-format msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" msgstr "không phải là con số: “~a” tham số tùy chọn: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:224 +#: guix/scripts/build.scm:340 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -178,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]… PACKAGE-OR-DERIVATION…\n" "Biên dịch PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của chúng.\n" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -186,7 +1480,27 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" -#: guix/scripts/build.scm:228 +#: guix/scripts/build.scm:344 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/build.scm:347 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -194,7 +1508,16 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source biên dịch nguồn gốc mã nguồn của gói" -#: guix/scripts/build.scm:230 +#: guix/scripts/build.scm:352 +msgid "" +"\n" +" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" +" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 +#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/environment.scm:151 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -202,7 +1525,8 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:232 +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015 +#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -210,33 +1534,28 @@ msgstr "" "\n" " --target=BỘ_BA biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\"" -#: guix/scripts/build.scm:234 +#: guix/scripts/build.scm:359 msgid "" "\n" -" --with-source=SOURCE\n" -" use SOURCE when building the corresponding package" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" "\n" -" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" -" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:237 +#: guix/scripts/build.scm:361 msgid "" "\n" -" --no-grafts do not graft packages" +" --check rebuild items to check for non-determinism issues" msgstr "" -"\n" -" --no-grafts không gói ghép" -#: guix/scripts/build.scm:239 +#: guix/scripts/build.scm:363 msgid "" "\n" -" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +" --repair repair the specified items" msgstr "" -"\n" -" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:241 +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106 +#: guix/scripts/environment.scm:153 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" @@ -246,7 +1565,36 @@ msgstr "" " -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" " như là bộ gom rác gốc" -#: guix/scripts/build.scm:244 +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 +#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115 +#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58 +#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgid "" +"\n" +" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbosity=MỨC dùng mức chi tiết đã cho" + +#: guix/scripts/build.scm:370 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -q, --quiet do not show the build log" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run không biên dịch dẫn xuất" + +#: guix/scripts/build.scm:372 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -254,11 +1602,29 @@ msgstr "" "\n" " --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho" -#: guix/scripts/build.scm:249 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:414 -#: guix/scripts/lint.scm:469 +#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 +#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 +#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127 +#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024 +#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113 +#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 +#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425 +#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116 +#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 +#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186 +#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43 +#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48 +#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43 +#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186 +#: guix/scripts/repl.scm:83 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -266,11 +1632,28 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:251 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:568 guix/scripts/system.scm:416 -#: guix/scripts/lint.scm:473 +#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 +#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 +#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129 +#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026 +#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115 +#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 +#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427 +#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118 +#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98 +#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55 +#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 +#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188 +#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45 +#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53 +#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48 +#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -278,41 +1661,508 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" -#: guix/scripts/build.scm:383 +#: guix/scripts/build.scm:408 #, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" -msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%" +msgid "" +"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" +"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:417 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:694 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:499 -#: guix/scripts/lint.scm:521 +#: guix/scripts/build.scm:470 #, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" +msgid "~s: not something we can build~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:475 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last Scheme\n" +"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" +"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n" +"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n" +"defined, as in this example:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-public my-package\n" +" (package\n" +" ...))\n" +"\n" +"my-package\n" +"@end example" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:445 +#: guix/scripts/build.scm:488 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last\n" +"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" +"values." +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:574 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' has no source~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: guix/scripts/build.scm:622 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" -#: guix/scripts/download.scm:44 +#: guix/discovery.scm:96 +#, scheme-format +msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:181 +#, fuzzy +#| msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgid "name should be longer than a single character" +msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" + +#: guix/lint.scm:202 +msgid "description should not be empty" +msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" + +#: guix/lint.scm:213 +msgid "Texinfo markup in description is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:223 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "description should not be empty" +msgid "" +"description should not contain ~\n" +"trademark sign '~a' at ~d" +msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" + +#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept +#. as is. +#: guix/lint.scm:236 +msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:248 +msgid "description should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" + +#: guix/lint.scm:266 +#, scheme-format +msgid "" +"sentences in description should be followed ~\n" +"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgstr "" +"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n" +"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}" + +#: guix/lint.scm:287 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "invalid description: ~s" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:357 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably be a native input" +msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" + +#: guix/lint.scm:372 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably not be an input at all" +msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" + +#: guix/lint.scm:393 +msgid "no period allowed at the end of the synopsis" +msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược" + +#: guix/lint.scm:407 +msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" +msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược" + +#: guix/lint.scm:416 +msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" + +#: guix/lint.scm:425 +msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" + +#: guix/lint.scm:433 +msgid "synopsis should not start with the package name" +msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói" + +#: guix/lint.scm:447 +msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:462 +msgid "synopsis should not be empty" +msgstr "tóm lược không thể trống rỗng" + +#: guix/lint.scm:472 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgid "invalid synopsis: ~s" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:590 +#, scheme-format +msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:599 +#, scheme-format +msgid "permanent redirect from ~a to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:605 +#, scheme-format +msgid "invalid permanent redirect from ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621 +#, scheme-format +msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" +msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)" + +#: guix/lint.scm:627 +#, scheme-format +msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: guix/lint.scm:633 +#, scheme-format +msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" + +#: guix/lint.scm:641 +#, scheme-format +msgid "TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:668 +msgid "invalid value for home page" +msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ" + +#: guix/lint.scm:673 +#, scheme-format +msgid "invalid home page URL: ~s" +msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s" + +#: guix/lint.scm:710 +msgid "file names of patches should start with the package name" +msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" + +#: guix/lint.scm:726 +#, scheme-format +msgid "~a: file name is too long" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:747 +#, scheme-format +msgid "~a: empty patch" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:755 +#, scheme-format +msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:816 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" +msgid "proposed synopsis: ~s~%" +msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:830 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" +msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" +msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%" + +#: guix/lint.scm:881 +#, fuzzy +#| msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgid "all the source URIs are unreachable:" +msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" + +#: guix/lint.scm:910 +#, fuzzy +#| msgid "file names of patches should start with the package name" +msgid "the source file name should contain the package name" +msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" + +#: guix/lint.scm:922 +msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:946 +#, scheme-format +msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:991 +#, scheme-format +msgid "URL should be '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgid "failed to create ~a derivation: ~a" +msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to create ~a derivation: ~s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:1074 +#, scheme-format +msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1098 +#, fuzzy +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "invalid license field" +msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" + +#: guix/lint.scm:1105 +#, scheme-format +msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1115 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "host name lookup error: ~a~%" +msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" +msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1120 +#, scheme-format +msgid "~a: TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1145 +msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1188 +#, scheme-format +msgid "probably vulnerable to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1196 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "no updater for ~a" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319 +#, scheme-format +msgid "while retrieving upstream info for '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1210 +#, scheme-format +msgid "can be upgraded to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1216 +#, scheme-format +msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1233 +msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1237 +#, scheme-format +msgid "'~a' returned ~a" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun +#. that must remain untranslated. See +#. <https://www.softwareheritage.org>. +#: guix/lint.scm:1276 +msgid "scheduled Software Heritage archival" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1282 +msgid "archival rate limit exceeded; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1298 +msgid "source not archived on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1311 +msgid "while connecting to Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1328 +#, scheme-format +msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1345 +#, scheme-format +msgid "tabulation on line ~a, column ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1357 +#, scheme-format +msgid "trailing white space on line ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1371 +#, scheme-format +msgid "line ~a is way too long (~a characters)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1385 +msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1462 +msgid "source file not found" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1474 +#, fuzzy +#| msgid "Validate package synopses" +msgid "Validate package names" +msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" + +#: guix/lint.scm:1478 +msgid "Validate package descriptions" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:1482 +msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" + +#: guix/lint.scm:1486 +#, fuzzy +#| msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" +msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" + +#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be +#. translated. +#: guix/lint.scm:1492 +msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1497 +msgid "Suggest 'mirror://' URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1501 +#, fuzzy +#| msgid "Validate file names of patches" +msgid "Validate file names of sources" +msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" + +#: guix/lint.scm:1505 +msgid "Check for autogenerated tarballs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1509 +msgid "Report failure to compile a package to a derivation" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1514 +msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1519 +#, fuzzy +#| msgid "Validate file names of patches" +msgid "Validate file names and availability of patches" +msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" + +#: guix/lint.scm:1523 +#, fuzzy +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "Validate patch headers" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/lint.scm:1527 +msgid "Look for formatting issues in the source" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1534 +msgid "Validate package synopses" +msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" + +#: guix/lint.scm:1538 +msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" +msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU" + +#: guix/lint.scm:1542 +msgid "Validate home-page URLs" +msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ" + +#: guix/lint.scm:1546 +msgid "Validate source URLs" +msgstr "Phê chuẩn các URL" + +#: guix/lint.scm:1550 +msgid "Suggest GitHub URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1554 +msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1559 +msgid "Check the package for new upstream releases" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1563 +msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1567 +msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:87 msgid "" "Usage: guix download [OPTION] URL\n" -"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" -"and the hash of its contents.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" -"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" +"file name and the hash of its contents.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +#| "Return the cryptographic hash of FILE.\n" +#| "\n" +#| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" +#| "and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgid "" +"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" +"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -"Cách dùng: guix download [TÙY-CHỌN] URL\n" -"Tải về tập tin từ URL, thêm nó vào kho chứa, và in đường dẫn\n" -"và mã băm nội dung của nó.\n" +"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n" +"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n" "\n" "Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" -"(dùng “hex” và “hexadecimal” cũng được).\n" +"(“hex” và “hexadecimal” có thể được dùng cũng tốt).\n" -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 +#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -320,73 +2170,147 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 +#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58 +msgid "" +"\n" +" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:98 +msgid "" +"\n" +" --no-check-certificate\n" +" do not validate the certificate of HTTPS servers " +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:101 +msgid "" +"\n" +" -o, --output=FILE download to FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown hash algorithm~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072 +#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125 +#: guix/scripts/time-machine.scm:123 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/download.scm:177 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "no download URI was specified~%" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#: guix/scripts/download.scm:182 #, scheme-format msgid "~a: failed to parse URI~%" msgstr "~a: gặp lỗi khi phân tích URI~%" -#: guix/scripts/download.scm:117 +#: guix/scripts/download.scm:192 #, scheme-format msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" -#: guix/scripts/package.scm:98 +#: guix/scripts/package.scm:128 #, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%" +msgid "not removing generation ~a, which is current~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:114 -#, scheme-format -msgid "switching from generation ~a to ~a~%" -msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" +#: guix/scripts/package.scm:135 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "no matching generation~%" +msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:133 +#: guix/scripts/package.scm:157 #, scheme-format -msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%" +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "không có gì cần làm~%" -#: guix/scripts/package.scm:145 -#, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "đang xóa ~a~%" +#: guix/scripts/package.scm:258 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' no longer exists~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" -#: guix/scripts/package.scm:296 +#: guix/scripts/package.scm:313 #, scheme-format -msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" -msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%" +msgid "" +"Consider setting the necessary environment\n" +"variables by running:\n" +"\n" +"@example\n" +"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" +". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:313 +#: guix/scripts/package.scm:355 +msgid "" +";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" +";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" +";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n" +";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" +";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:387 #, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" +msgid "no provenance information for this profile~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:389 +msgid "" +";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" +";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" +";; used to populate this profile.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:406 +#: guix/scripts/package.scm:401 #, scheme-format -msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%" +msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:422 +#: guix/scripts/package.scm:431 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" msgid "" -"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" -"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +"Usage: guix package [OPTION]...\n" +"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" "Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:424 +#: guix/scripts/package.scm:433 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" msgid "" "\n" -" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +" -i, --install PACKAGE ...\n" +" install PACKAGEs" msgstr "" "\n" " -i, --install=GÓI cài đặt GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:426 +#: guix/scripts/package.scm:436 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -396,15 +2320,36 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=BT\n" " cài đặt gói được BT định giá cho" -#: guix/scripts/package.scm:429 +#: guix/scripts/package.scm:439 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" msgid "" "\n" -" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" install the package that the code within FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=BT\n" +" cài đặt gói được BT định giá cho" + +#: guix/scripts/package.scm:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" -r, --remove PACKAGE ...\n" +" remove PACKAGEs" msgstr "" "\n" " -r, --remove=GÓI gỡ bỏ GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:446 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -412,7 +2357,26 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:448 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" +" from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgid "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" + +#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -420,15 +2384,20 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back quay lại thế hệ trước" -#: guix/scripts/package.scm:435 +#: guix/scripts/package.scm:455 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --search-paths display needed environment variable definitions" msgid "" "\n" -" --search-paths display needed environment variable definitions" +" --search-paths[=KIND]\n" +" display needed environment variable definitions" msgstr "" "\n" " --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" -#: guix/scripts/package.scm:437 +#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -438,7 +2407,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MẪU]\n" " liệt kê các gói khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -448,7 +2417,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MẪU]\n" " xóa các bộ tạo khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -458,7 +2427,26 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=MẪU\n" " chuyển sang một thế hệ khớp MẪU" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/package.scm:467 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --export-manifest print a manifest for the chosen profile" +msgstr "" +"\n" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" + +#: guix/scripts/package.scm:469 +msgid "" +"\n" +" --export-channels print channels for the chosen profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -466,23 +2454,33 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=HỒ_SƠ dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" -#: guix/scripts/package.scm:449 +#: guix/scripts/package.scm:473 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" msgid "" "\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +" --list-profiles list the user's profiles" msgstr "" "\n" -" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" -#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:74 +#: guix/scripts/package.scm:476 msgid "" "\n" -" --verbose produce verbose output" +" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:478 +msgid "" "\n" -" --verbose tạo ra kết xuất chi tiết" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" -#: guix/scripts/package.scm:454 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -491,7 +2489,7 @@ msgstr "" " -s, --search=BTCQ tìm trong tóm lược và mô tả\n" " sử dụng BIỂU THỨC CHÍNH QUY" -#: guix/scripts/package.scm:456 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -501,7 +2499,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ đã cài đặt" -#: guix/scripts/package.scm:459 +#: guix/scripts/package.scm:488 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -511,76 +2509,123 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:462 +#: guix/scripts/package.scm:491 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgid "" "\n" -" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" "\n" " --show=GÓI hiển thị thông tin chi tiết về GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:698 -#, scheme-format -msgid "~A: extraneous argument~%" -msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" - -#: guix/scripts/package.scm:708 +#: guix/scripts/package.scm:546 #, scheme-format -msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" -msgstr "Thử chạy lệnh \"info “(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" +msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:730 +#: guix/scripts/package.scm:549 #, scheme-format -msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" +msgid "is this intended?~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:734 +#: guix/scripts/package.scm:599 #, scheme-format -msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%" +msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:741 +#: guix/scripts/package.scm:733 #, scheme-format -msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%" +msgid "cannot install non-package object: ~s~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:744 -#, scheme-format -msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%" +#: guix/scripts/package.scm:914 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" +msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" -#: guix/scripts/package.scm:777 +#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:809 guix/scripts/package.scm:910 -#, scheme-format -msgid "invalid syntax: ~a~%" -msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" +#: guix/scripts/install.scm:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" +"Install the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -i'.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:846 -#, scheme-format -msgid "nothing to be done~%" -msgstr "không có gì cần làm~%" +#: guix/scripts/remove.scm:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" +"Remove the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -r'.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" -#: guix/scripts/package.scm:861 -#, scheme-format -msgid "~a package in profile~%" -msgid_plural "~a packages in profile~%" -msgstr[0] "~a gói trong hồ sơ~%" +#: guix/scripts/upgrade.scm:34 +msgid "" +"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" +"Upgrade packages that match REGEXP.\n" +"This is an alias for 'guix package -u'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/search.scm:32 +msgid "" +"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" +"Search for packages matching REGEXPS." +msgstr "" + +#: guix/scripts/search.scm:34 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package -s'.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:876 +#: guix/scripts/search.scm:75 #, scheme-format -msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "Tạo ~a\t~a" +msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgid "" +"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n" +"Show details about PACKAGE." +msgstr "" +"\n" +" --show=GÓI hiển thị thông tin chi tiết về GÓI" -#: guix/scripts/package.scm:883 +#: guix/scripts/show.scm:33 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package --show='.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:74 #, scheme-format -msgid "~a\t(current)~%" -msgstr "~a\t(hiện tại)~%" +msgid "missing arguments: no package to show~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:39 +#: guix/scripts/gc.scm:47 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -588,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" "Gọi bộ xử lý rác.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:41 +#: guix/scripts/gc.scm:49 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" @@ -598,15 +2643,58 @@ msgstr "" " -C, --collect-garbage[=TỐI-THIỂU]\n" " sưu tập TỐI-THIỂU byte rác" -#: guix/scripts/gc.scm:44 +#: guix/scripts/gc.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +#| " delete generations matching PATTERN" msgid "" "\n" -" -d, --delete attempt to delete PATHS" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete profile generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=MẪU]\n" +" xóa các bộ tạo khớp MẪU" + +#: guix/scripts/gc.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete attempt to delete PATHS" +msgid "" +"\n" +" -D, --delete attempt to delete PATHS" msgstr "" "\n" " -d, --delete cố xóa ĐƯỜNG DẪN" -#: guix/scripts/gc.scm:46 +#: guix/scripts/gc.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --list-roots list the user's garbage collector roots" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --list-busy list store items used by running processes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:63 +msgid "" +"\n" +" --optimize optimize the store by deduplicating identical files" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:65 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" @@ -614,7 +2702,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" -#: guix/scripts/gc.scm:48 +#: guix/scripts/gc.scm:67 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" @@ -622,7 +2710,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" -#: guix/scripts/gc.scm:51 +#: guix/scripts/gc.scm:70 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" @@ -630,7 +2718,7 @@ msgstr "" "\n" " --references liệt kê các tham chiếu của ĐƯỜNG-DẪN" -#: guix/scripts/gc.scm:53 +#: guix/scripts/gc.scm:72 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" @@ -638,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --referrers liệt kê các điều kiện cần cho biến PATH" -#: guix/scripts/gc.scm:55 +#: guix/scripts/gc.scm:74 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" @@ -646,26 +2734,193 @@ msgstr "" "\n" " --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH" -#: guix/scripts/gc.scm:84 +#: guix/scripts/gc.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --referrers list the referrers of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --derivers list the derivers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --referrers liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH" + +#: guix/scripts/gc.scm:79 +msgid "" +"\n" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-failures list cached build failures" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/gc.scm:85 +msgid "" +"\n" +" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:99 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid '--verify' option~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:142 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:45 +#: guix/scripts/gc.scm:156 +#, scheme-format +msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:163 +#, scheme-format +msgid "~s does not denote a duration~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:251 +msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:254 +#, fuzzy +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "freeing ~h MiBs~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:293 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: extraneous argument~%" +msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 +msgid "freed ~h MiBs~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n" +"Operate on Git repositories.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939 +#: guix/scripts/container.scm:30 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/git.scm:31 +msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:57 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix git: missing sub-command~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/git.scm:67 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix git: invalid sub-command~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Signing statistics:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94 +msgid "" +"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n" +"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96 +msgid "" +"\n" +" -r, --repository=DIRECTORY\n" +" open the Git repository at DIRECTORY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99 +msgid "" +"\n" +" -k, --keyring=REFERENCE\n" +" load keyring from REFERENCE, a Git branch" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --stats display commit signing statistics upon completion" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +#| " list generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" --historical-authorizations=FILE\n" +" read historical authorizations from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-generations[=MẪU]\n" +" liệt kê các gói khớp MẪU" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 +msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" +msgstr "số lượng đối số không đúng~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:50 msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" "Return the cryptographic hash of FILE.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" -"and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n" -"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n" + +#: guix/scripts/hash.scm:56 +msgid "" "\n" -"Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" -"(“hex” và “hexadecimal” có thể được dùng cũng tốt).\n" +" -x, --exclude-vcs exclude version control directories" +msgstr "" -#: guix/scripts/hash.scm:52 +#: guix/scripts/hash.scm:62 msgid "" "\n" " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" @@ -673,22 +2928,166 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" -#: guix/scripts/hash.scm:103 -#, scheme-format -msgid "unrecognized option: ~a~%" -msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:258 +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:137 +#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298 +#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321 +#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103 +#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826 +#: guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "số lượng đối số không đúng~%" -#: guix/scripts/pull.scm:72 +#: guix/scripts/import.scm:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" +"Run IMPORTER with ARGS.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/import.scm:92 +#, fuzzy +#| msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" +msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" +msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" + +#: guix/scripts/import.scm:109 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix import: missing importer name~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/import.scm:131 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "'~a' import failed~%" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#: guix/scripts/import.scm:132 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid importer~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46 +#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to download description for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107 +#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100 +#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "too few arguments~%" +msgstr "số lượng đối số không đúng~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109 +#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163 +#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:101 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "too many arguments~%" +msgstr "các đối số sai" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" +"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to download package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:89 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -696,152 +3095,219 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix pull [TÙY-CHỌN]…\n" "Tải về và khai triển phiên bản mới nhất của Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:76 +#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53 msgid "" "\n" -" --url=URL download the Guix tarball from URL" +" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --url=URL download the Guix tarball from URL" +msgid "" +"\n" +" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL" msgstr "" "\n" " --url=URL tải gói Guix từ URL" -#: guix/scripts/pull.scm:78 +#: guix/scripts/pull.scm:95 msgid "" "\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" +" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT" msgstr "" -"\n" -" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:132 -msgid "tarball did not produce a single source directory" -msgstr "kho tar không sản sinh ra một thư mục mã nguồn đơn" +#: guix/scripts/pull.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:150 -#, scheme-format -msgid "unpacking '~a'...~%" -msgstr "đang giải nén “~a”…~%" +#: guix/scripts/pull.scm:99 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:159 -msgid "failed to unpack source code" -msgstr "gặp lỗi khi giải gói mã nguồn" +#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" +msgid "" +"\n" +" --disable-authentication\n" +" disable channel authentication" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=BT\n" +" cài đặt gói được BT định giá cho" -#: guix/scripts/pull.scm:200 -#, scheme-format -msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" -msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" +#: guix/scripts/pull.scm:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --roll-back roll back to the previous generation" +msgid "" +"\n" +" -N, --news display news compared to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back quay lại thế hệ trước" -#: guix/scripts/pull.scm:203 -#, scheme-format -msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký biên dịch~%" +#: guix/scripts/pull.scm:117 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=HỒ_SƠ dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" -#: guix/scripts/pull.scm:205 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n" +#: guix/scripts/pull.scm:123 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:215 +#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328 #, scheme-format -msgid "~A: unexpected argument~%" -msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:224 -msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" -msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" +msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 +#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331 #, scheme-format -msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" -msgstr "chứng thực và ủy quyền của cái thay thế bị tắt!~%" +msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 -#, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" +#: guix/scripts/pull.scm:244 +msgid "New in this revision:\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 -#, scheme-format -msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" -msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%" +#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is +#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its +#. URL. +#: guix/scripts/pull.scm:253 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~a at ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 +#: guix/scripts/pull.scm:291 #, scheme-format -msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" -msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%" +msgid " commit ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:221 +#: guix/scripts/pull.scm:328 #, scheme-format -msgid "updating list of substitutes from '~a'...~%" -msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%" +msgid "News for channel '~a'~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:253 +#: guix/scripts/pull.scm:354 #, scheme-format -msgid "signature version must be a number: ~s~%" -msgstr "phiên bản chữ ký phải là con số: ~a~%" +msgid " ~a new channel:~%" +msgid_plural " ~a new channels:~%" +msgstr[0] "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:257 +#: guix/scripts/pull.scm:364 #, scheme-format -msgid "unsupported signature version: ~a~%" -msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" +msgid " ~a channel removed:~%" +msgid_plural " ~a channels removed:~%" +msgstr[0] "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:265 -#, scheme-format -msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" -msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" +#: guix/scripts/pull.scm:440 +msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:269 +#: guix/scripts/pull.scm:448 #, scheme-format -msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" -msgstr "định dạng trường chữ ký không hợp lệ: ~a~%" +msgid "" +"After setting @code{PATH}, run\n" +"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:304 -#, scheme-format -msgid "invalid signature for '~a'~%" -msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" +#: guix/scripts/pull.scm:483 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:306 -#, scheme-format -msgid "hash mismatch for '~a'~%" -msgstr "mã băm không khớp nhau cho “~a'~%" +#: guix/scripts/pull.scm:527 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:308 -#, scheme-format -msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" -msgstr "“~a” được ký bằng khóa trái phép~%" +#: guix/scripts/pull.scm:616 +#, fuzzy +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid " ~h new package: ~a~%" +msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" +msgstr[0] "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:624 +#, fuzzy +#| msgid "~a package in profile~%" +#| msgid_plural "~a packages in profile~%" +msgid " ~h package upgraded: ~a~%" +msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" +msgstr[0] "~a gói trong hồ sơ~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:310 +#: guix/scripts/pull.scm:713 #, scheme-format -msgid "signature on '~a' is corrupt~%" -msgstr "chữ ký trên “~a” bị hỏng~%" +msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:344 +#: guix/scripts/pull.scm:729 #, scheme-format -msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" -msgstr "cái thay thế tại “~a” thiếu chữ ký~%" +msgid "" +"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" +"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:532 +#: guix/scripts/pull.scm:802 #, scheme-format -msgid "Downloading, please wait...~%" -msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" +msgid "Building from this channel:~%" +msgid_plural "Building from these channels:~%" +msgstr[0] "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:534 +#: guix/scripts/substitute.scm:87 #, scheme-format -msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%" +msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" +msgstr "chứng thực và ủy quyền của cái thay thế bị tắt!~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:547 +#: guix/scripts/substitute.scm:222 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 +#: guix/scripts/substitute.scm:227 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +#| "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgid "" -"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix substitute-binary [TÙY-CHỌN]…\n" "Công cụ nội tại để thay thế nhị phân dịch sẵn thành dịch nội bộ.\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:558 +#: guix/scripts/substitute.scm:240 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" @@ -851,7 +3317,7 @@ msgstr "" " --query báo cáo trên tính sẵn sàng của thay thế cho\n" " các tên tập-tin lưu trữ được chuyển trên đầu ra tiêu chuẩn" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:561 +#: guix/scripts/substitute.scm:243 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -863,173 +3329,582 @@ msgstr "" " tải về TẬP-TIN-LƯU và lưu nó trong tập tin ĐÍCH\n" " Nar" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:606 -msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" -msgstr "ACL dành cho nhập kho lưu dường như là chưa được khởi tạo, việc thay thế có lẽ là không sẵn sàng\n" +#: guix/scripts/substitute.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updating list of substitutes from '~a'...~%" +msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:640 +#: guix/scripts/substitute.scm:462 #, scheme-format -msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" -msgstr "URL thay thế sẽ không được dùng:~{ ~a~}~%" +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:666 +#: guix/scripts/substitute.scm:472 #, scheme-format -msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" -msgstr "gặp lỗi khi tìm máy “~a” (~a), bộ thay thế đã bị tắt~%" +msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:777 +#: guix/scripts/substitute.scm:474 +#, scheme-format +msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" +msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:481 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:485 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:494 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:598 +msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" +msgstr "ACL dành cho nhập kho lưu dường như là chưa được khởi tạo, việc thay thế có lẽ là không sẵn sàng\n" + +#: guix/scripts/substitute.scm:683 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URI~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:770 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:58 -#, scheme-format -msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" -msgstr "không thể tìm thấy khóa công cho khóa bí mật “~a'~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:64 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:78 -#, scheme-format -msgid "error: invalid signature: ~a~%" -msgstr "lỗi: chữ ký không hợp lệ: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:86 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature" +msgid "invalid signature: ~a" +msgstr "chữ ký sai" -#: guix/scripts/authenticate.scm:80 -#, scheme-format -msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" -msgstr "lỗi: khóa công không đúng: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:89 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unauthorized public key" +msgid "unauthorized public key: ~a" +msgstr "khóa công trái phép" -#: guix/scripts/authenticate.scm:82 -#, scheme-format -msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" -msgstr "lỗi: dữ liệu chữ ký bị hỏng: ~a~%" +#: guix/scripts/authenticate.scm:92 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt signature data" +msgid "corrupt signature data: ~a" +msgstr "dữ liệu chữ ký bị hỏng" -#: guix/scripts/authenticate.scm:126 +#: guix/scripts/authenticate.scm:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix authenticate OPTION...\n" +#| "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" +#| "be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" -"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" -"be used internally by 'guix-daemon'.\n" +"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n" +"'guix-daemon'.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix authenticate TÙY-CHỌN…\n" "Ký hoặc xác minh chữ ký trên tập tin đã cho. Công cụ này được dùng\n" "nội bộ bởi “guix-daemon”.\n" -#: guix/scripts/authenticate.scm:132 -msgid "wrong arguments" +#: guix/scripts/authenticate.scm:218 +#, scheme-format +msgid "~s: invalid command; ignoring~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:223 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "wrong arguments~%" msgstr "các đối số sai" -#: guix/scripts/system.scm:75 +#: guix/scripts/system.scm:175 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "copying to '~a'..." +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/scripts/system.scm:211 #, scheme-format -msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin hệ điều hành “~a”: ~a~%" +msgid "initializing the current root file system~%" +msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" + +#: guix/scripts/system.scm:225 +#, scheme-format +msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751 +#: guix/scripts/system.scm:857 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:278 +#, scheme-format +msgid "while talking to shepherd: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:286 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgid "service '~a' could not be found~%" +msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" + +#: guix/scripts/system.scm:289 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/scripts/system.scm:293 +#, scheme-format +msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:301 +#, scheme-format +msgid "something went wrong: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:304 +#, scheme-format +msgid "shepherd error~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:308 +#, scheme-format +msgid "some services could not be upgraded~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:309 +msgid "" +"To allow changes to all the system services to take\n" +"effect, you will need to reboot." +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:375 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:451 +msgid "the DAG of services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:464 +msgid "the dependency graph of shepherd services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:479 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:481 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:482 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:79 +#: guix/scripts/system.scm:502 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid number: ~a~%" +msgid " file name: ~a~%" +msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:503 +#, scheme-format +msgid " canonical file name: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. +#: guix/scripts/system.scm:505 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " label: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:506 #, scheme-format -msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " bootloader: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must +#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will +#. look like: +#. root device: UUID: 12345-678 +#. or: +#. root device: label: "my-root" +#. or just: +#. root device: /dev/sda3 +#: guix/scripts/system.scm:516 +#, scheme-format +msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:522 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " kernel: ~a~%" msgstr "~a: lỗi: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:83 +#: guix/scripts/system.scm:527 #, scheme-format -msgid "failed to load operating system file '~a':~%" -msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" +msgid " multiboot: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:120 +#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in +#. "guix describe" and "guix pull --channels". +#: guix/scripts/system.scm:533 #, scheme-format -msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" -msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" +msgid " channels:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:536 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid " configuration file: ~a~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" -#: guix/scripts/system.scm:152 +#: guix/scripts/system.scm:609 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#: guix/scripts/system.scm:612 #, scheme-format -msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" -msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị “~a'~%" +msgid "" +"If '~a' is a file system\n" +"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:169 +#: guix/scripts/system.scm:621 #, scheme-format -msgid "initializing the current root file system~%" -msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" +msgid "file system with label '~a' not found~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:223 +#: guix/scripts/system.scm:627 +#, scheme-format +msgid "file system with UUID '~a' not found~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:714 +#, scheme-format +msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:716 +#, scheme-format +msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:729 +#, scheme-format +msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:730 +#, scheme-format +msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:850 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "đang kích hoạt hệ thống…~%" -#: guix/scripts/system.scm:273 -#, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%" +#: guix/scripts/system.scm:861 +msgid "" +"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" +"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:864 +msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:369 +#: guix/scripts/system.scm:868 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "đang khởi tạo hệ điều hành dưới “~a”…~%" -#: guix/scripts/system.scm:385 +#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown backend~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/system.scm:925 +msgid "The available image types are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:935 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgid "" -"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +"Some ACTIONS support additional ARGS.\n" msgstr "" "Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n" "biên dịch hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n" -#: guix/scripts/system.scm:388 -msgid "The valid values for ACTION are:\n" -msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" +#: guix/scripts/system.scm:941 +msgid " search search for existing service types\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:943 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" +msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" -#: guix/scripts/system.scm:389 -msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +#: guix/scripts/system.scm:945 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" -#: guix/scripts/system.scm:391 -msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +#: guix/scripts/system.scm:947 +msgid " describe describe the current system\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:949 +msgid " list-generations list the system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:951 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" +msgstr " - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" + +#: guix/scripts/system.scm:953 +msgid " delete-generations delete old system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:955 +#, fuzzy +#| msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " - “build”, biên dịch hệ điều hành mà không cài gì\n" -#: guix/scripts/system.scm:393 -msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +#: guix/scripts/system.scm:957 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " container build a container that shares the host's store\n" +msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n" + +#: guix/scripts/system.scm:959 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr " - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n" -#: guix/scripts/system.scm:395 -msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +#: guix/scripts/system.scm:961 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n" -#: guix/scripts/system.scm:397 -msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" -msgstr " - “disk-image”, biên dịch ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n" +#: guix/scripts/system.scm:963 +msgid " docker-image build a Docker image\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:399 -msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +#: guix/scripts/system.scm:965 +#, fuzzy +#| msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " - “init”, khởi tạo một hệ thống tập tin gốc để chạy GNU.\n" -#: guix/scripts/system.scm:403 +#: guix/scripts/system.scm:967 +msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:969 +msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:973 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgid "" "\n" -" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +" -d, --derivation return the derivation of the given system" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" + +#: guix/scripts/system.scm:975 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" +" instead of reading FILE, when applicable" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:978 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" +" channel revisions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:981 +msgid "" +"\n" +" --on-error=STRATEGY\n" +" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" +" or debug) when an error occurs while reading FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:985 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --list-image-types list available image types" +msgstr "" +"\n" +" --list-live liệt kê đường dẫn còn sống" + +#: guix/scripts/system.scm:987 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgid "" +"\n" +" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" +msgstr "" +"\n" +" --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này" + +#: guix/scripts/system.scm:989 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgid "" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" msgstr "" "\n" " --image-size=CỠ cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này" -#: guix/scripts/system.scm:405 +#: guix/scripts/system.scm:991 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-grub for 'init', do not install GRUB" msgid "" "\n" -" --no-grub for 'init', do not install GRUB" +" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" msgstr "" "\n" " --no-grub dành cho “init”, đừng cài GRUB" -#: guix/scripts/system.scm:407 +#: guix/scripts/system.scm:993 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --volatile for 'image', make the root file system volatile" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" -" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099 +msgid "" +"\n" +" --save-provenance save provenance information" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:999 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" +" read/write access according to SPEC" msgstr "" "\n" " --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:409 +#: guix/scripts/system.scm:1002 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" msgid "" "\n" -" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" +" directory as read-only according to SPEC" msgstr "" "\n" " --expose=SPEC cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:1005 +msgid "" +"\n" +" -N, --network for 'container', allow containers to access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +#| " as a garbage collector root" +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" +" make FILE a symlink to the result, and\n" +" register it as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" +" như là bộ gom rác gốc" + +#: guix/scripts/system.scm:1011 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -1037,196 +3912,1622 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot cho “vm”, tạo một chuỗi mồi đầy đủ" -#: guix/scripts/system.scm:507 +#: guix/scripts/system.scm:1013 +msgid "" +"\n" +" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1020 +msgid "" +"\n" +" --graph-backend=BACKEND\n" +" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1162 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1186 +#, scheme-format +msgid "both file and expression cannot be specified~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1193 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no configuration specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1303 +#, scheme-format +msgid "no system generation, nothing to describe~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1349 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" -#: guix/scripts/system.scm:524 +#: guix/scripts/system.scm:1365 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "sai số lượng đối số cho thao tác “~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:544 -#, scheme-format -msgid "no configuration file specified~%" -msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" +#: guix/scripts/system.scm:1370 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix system: missing command name~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1372 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" +msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%" + +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562 +msgid "unknown" +msgstr "không hiểu" + +#: guix/scripts/lint.scm:58 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~a@~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" #: guix/scripts/lint.scm:82 #, scheme-format msgid "Available checkers:~%" msgstr "Các bộ kiểm định sẵn có:~%" -#: guix/scripts/lint.scm:102 -msgid "description should not be empty" -msgstr "phần mô tả không thể là rỗng" +#: guix/scripts/lint.scm:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +#| "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +msgid "" +"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" +"run the checkers on all packages.\n" +msgstr "" +"Usage: guix lint [TÙY CHỌN]… [GÓI]…\n" +"Chạy một nhóm các bộ kiểm định trên gói đã chỉ ra; nếu không chỉ ra cái nào, chạy các bộ kiểm định trên mọi gói.\n" + +#: guix/scripts/lint.scm:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +#| " only run the specificed checkers" +msgid "" +"\n" +" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" only run the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n" +" chỉ chạy những bộ kiểm đã cho" + +#: guix/scripts/lint.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +#| " only run the specificed checkers" +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" exclude the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n" +" chỉ chạy những bộ kiểm đã cho" #: guix/scripts/lint.scm:109 -msgid "description should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" +msgid "" +"\n" +" -n, --no-network only run checkers that do not access the network" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:125 +#: guix/scripts/lint.scm:117 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/lint.scm:136 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid checker~%" +msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:82 #, scheme-format msgid "" -"sentences in description should be followed ~\n" -"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +"Usage: guix publish [OPTION]...\n" +"Publish ~a over HTTP.\n" msgstr "" -"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n" -"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}" -#: guix/scripts/lint.scm:146 -msgid "pkg-config should probably be a native input" -msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản" +#: guix/scripts/publish.scm:84 +msgid "" +"\n" +" -p, --port=PORT listen on PORT" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:161 -msgid "synopsis should not be empty" -msgstr "tóm lược không thể trống rỗng" +#: guix/scripts/publish.scm:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --references list the references of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --listen=HOST listen on the network interface for HOST" +msgstr "" +"\n" +" --references liệt kê các tham chiếu của ĐƯỜNG-DẪN" -#: guix/scripts/lint.scm:169 -msgid "no period allowed at the end of the synopsis" -msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược" +#: guix/scripts/publish.scm:88 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:181 -msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" -msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược" +#: guix/scripts/publish.scm:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgid "" +"\n" +" -a, --advertise advertise on the local network" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" -#: guix/scripts/lint.scm:188 -msgid "synopsis should be less than 80 characters long" -msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự" +#: guix/scripts/publish.scm:92 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" +" compress archives with METHOD at LEVEL" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:194 -msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số" +#: guix/scripts/publish.scm:95 +msgid "" +"\n" +" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:201 -msgid "synopsis should not start with the package name" -msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói" +#: guix/scripts/publish.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --cache-bypass-threshold=SIZE\n" +" serve store items below SIZE even when not cached" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:270 -#, scheme-format -msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" -msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)" +#: guix/scripts/publish.scm:100 +msgid "" +"\n" +" --workers=N use N workers to bake items" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:106 +msgid "" +"\n" +" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:278 +#: guix/scripts/publish.scm:108 +msgid "" +"\n" +" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:110 +msgid "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:126 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:183 #, scheme-format -msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "lookup of host '~a' returned nothing" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:206 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "~a: unsupported compression type~%" +msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/publish.scm:224 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid duration~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1077 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "Advertising ~a~%." +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1108 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:286 +#: guix/scripts/publish.scm:1160 #, scheme-format -msgid "URI ~a unreachable: ~a" -msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a" +msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:312 -msgid "invalid value for home page" -msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ" +#: guix/scripts/publish.scm:1168 +#, scheme-format +msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:315 +#: guix/scripts/publish.scm:1174 #, scheme-format -msgid "invalid home page URL: ~s" -msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s" +msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:336 -msgid "file names of patches should start with the package name" -msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói" +#: guix/scripts/edit.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix edit PACKAGE...\n" +"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:374 +#: guix/scripts/edit.scm:68 #, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" -msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%" +msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:104 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to launch '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" -#: guix/scripts/lint.scm:386 +#: guix/scripts/size.scm:71 #, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" -msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~% \"~a\"~%" +msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:415 -msgid "Validate package descriptions" -msgstr "Phê duyệt mô tả gói" +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "store item" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:419 -msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" -msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU" +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "total" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:423 -msgid "Identify inputs that should be native inputs" -msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên" +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "self" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:427 -msgid "Validate file names of patches" -msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá" +#: guix/scripts/size.scm:101 +#, scheme-format +msgid "total: ~,1f MiB~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:431 -msgid "Validate home-page URLs" -msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ" +#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph +#. represents a profile of the store (the "store" being the place where +#. packages are stored.) +#: guix/scripts/size.scm:224 +msgid "store profile" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:435 -msgid "Validate source URLs" -msgstr "Phê chuẩn các URL" +#: guix/scripts/size.scm:233 +msgid "" +"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n" +"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:439 -msgid "Validate package synopses" -msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói" +#: guix/scripts/size.scm:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/lint.scm:464 +#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. +#: guix/scripts/size.scm:241 msgid "" -"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" -"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +"\n" +" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" msgstr "" -"Usage: guix lint [TÙY CHỌN]… [GÓI]…\n" -"Chạy một nhóm các bộ kiểm định trên gói đã chỉ ra; nếu không chỉ ra cái nào, chạy các bộ kiểm định trên mọi gói.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:466 +#: guix/scripts/size.scm:243 msgid "" "\n" -" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" -" only run the specificed checkers" +" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:277 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/size.scm:318 +msgid "missing store item argument\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:95 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid argument (package name expected)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:106 +msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:142 +msgid "the reverse DAG of packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:192 +msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:202 +msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:232 +msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:249 +msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:288 +msgid "the DAG of derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:300 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported argument for derivation graph" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:334 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "unsupported argument for this type of graph" +msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/graph.scm:348 +#, scheme-format +msgid "references for '~a' are not known~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:355 +msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:371 +msgid "the DAG of referrers in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:401 +msgid "the graph of package modules" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:430 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown node type~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:441 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available node types are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:451 +msgid "The available backend types are:\n" msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:478 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "no path from '~a' to '~a'~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be +#. translated. +#: guix/scripts/graph.scm:530 +msgid "" +"Usage: guix graph PACKAGE...\n" +"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:532 +msgid "" "\n" -" -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n" -" chỉ chạy những bộ kiểm đã cho" +" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:471 +#: guix/scripts/graph.scm:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" msgid "" "\n" -" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +" --list-backends list the available graph backends" msgstr "" "\n" " -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" -#: guix/scripts/lint.scm:491 +#: guix/scripts/graph.scm:536 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:538 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-types list the available graph types" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/graph.scm:540 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" --path display the shortest path between the given nodes" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084 +#: guix/scripts/refresh.scm:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/graph.scm:544 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/graph.scm:607 #, scheme-format -msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:303 +#, scheme-format +msgid " differing file:~%" +msgid_plural " differing files:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:372 +#, scheme-format +msgid " local hash: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:373 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid " no local build for '~a'~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:375 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~50a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:383 +#, scheme-format +msgid "~a contents differ:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:387 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no local build~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:389 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:392 +#, scheme-format +msgid "~a contents match:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:401 +msgid "~h store items were analyzed:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:402 +msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:404 +msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:406 +msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:415 +msgid "" +"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" +"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:417 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --max-silent-time=SECONDS\n" +#| " mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" compare build results with those at URLS" +msgstr "" +"\n" +" --max-silent-time=GIÂY\n" +" đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: guix/scripts/challenge.scm:420 +msgid "" +"\n" +" -v, --verbose show details about successful comparisons" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --diff=MODE show differences according to MODE" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/challenge.scm:451 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown diff mode~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:61 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid TCP port number~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:63 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "~a: invalid SSH specification~%" msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:438 +#: guix/scripts/copy.scm:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +#| "Invoke the garbage collector.\n" +msgid "" +"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" +"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" +"Gọi bộ xử lý rác.\n" + +#: guix/scripts/copy.scm:111 +msgid "" +"\n" +" --to=HOST send ITEMS to HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/copy.scm:113 +msgid "" +"\n" +" --from=HOST receive ITEMS from HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/copy.scm:192 +#, scheme-format +msgid "use '--to' or '--from'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:111 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a: compressor not found~%" +msgstr "~a: không tìm thấy gói~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:323 +#, scheme-format +msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:705 +#, scheme-format +msgid "" +"cross-compilation not implemented here;\n" +"please email '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:965 +msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:967 +msgid "" +"\n" +" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:969 +msgid "" +"\n" +" squashfs Squashfs image suitable for Singularity" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:971 +msgid "" +"\n" +" docker Tarball ready for 'docker load'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1040 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "~a: invalid symlink specification~%" +msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1054 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported file type" +msgid "~a: unsupported profile name~%" +msgstr "kiểu tập tin không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1072 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Create a bundle of PACKAGE.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n" +"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n" + +#: guix/scripts/pack.scm:1078 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/pack.scm:1080 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-formats list the formats available" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead liệt kê các đường dẫn đã chết" + +#: guix/scripts/pack.scm:1082 +msgid "" +"\n" +" -R, --relocatable produce relocatable executables" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1090 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1092 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/pack.scm:1094 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1096 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --entry-point=PROGRAM\n" +" use PROGRAM as the entry point of the pack" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/scripts/pack.scm:1101 +msgid "" +"\n" +" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1103 +msgid "" +"\n" +" --profile-name=NAME\n" +" populate /var/guix/profiles/.../NAME" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the pack" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho" + +#: guix/scripts/pack.scm:1113 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" + +#: guix/scripts/pack.scm:1167 +#, scheme-format +msgid "could not determine provenance of package ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1176 +#, scheme-format +msgid "both a manifest and a package list were given~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1235 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid "~a: unknown pack format~%" +msgstr "~A: không hiểu gói ~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1259 #, scheme-format -msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1263 +#, scheme-format +msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1264 +msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:93 +msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:181 +#, fuzzy +#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU…" + +#: guix/scripts/weather.scm:201 +msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:207 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unknown unit: ~a~%" +msgid " unknown substitute sizes~%" +msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:210 +msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:211 +msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:213 +msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:216 +msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:218 +msgid " ~,1h requests per second~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:224 +#, scheme-format +msgid " (continuous integration information unavailable)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:227 +#, scheme-format +msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:244 +msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:250 +msgid " at least ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:251 +msgid " ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:254 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:260 +#, scheme-format +msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:264 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:272 +#, scheme-format +msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:285 +msgid "" +"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" +"Report the availability of substitutes.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:287 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" check for available substitutes at URLS" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:290 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=MANIFEST\n" +" look up substitutes for packages specified in MANIFEST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:293 +msgid "" +"\n" +" -c, --coverage[=COUNT]\n" +" show substitute coverage for packages with at least\n" +" COUNT dependents" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:297 +msgid "" +"\n" +" --display-missing display the list of missing substitutes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:299 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=HỆ-THỐNG cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/weather.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URL~%" +msgstr "~a: số không hợp lệ~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:456 +#, scheme-format +msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/weather.scm:462 +#, scheme-format +msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available formats are:\n" +msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" + +#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "~a: unsupported output format~%" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:87 +msgid "" +"Usage: guix describe [OPTION]...\n" +"Display information about the channels currently in use.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" --list-formats display available formats" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/describe.scm:93 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:112 +#, scheme-format +msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:115 +#, scheme-format +msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:155 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to build the empty profile~%" +msgid "failed to determine origin~%" +msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:156 +#, scheme-format +msgid "" +"Perhaps this\n" +"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n" +"string is ~a.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Git checkout:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:167 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " repository: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:168 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:169 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:236 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:239 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/describe.scm:241 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/processes.scm:298 +msgid "" +"Usage: guix processes\n" +"List the current Guix sessions and their processes." +msgstr "" + +#: guix/scripts/processes.scm:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FMT ghi mã băm theo định dạng đã cho" + +#: guix/scripts/deploy.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n" +"Perform the deployment specified by FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/deploy.scm:106 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" +msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:120 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "deploying to ~a...~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:135 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:140 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "rolling back ~a...~%" +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:146 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "successfully deployed ~a~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/gexp.scm:423 +#, scheme-format +msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" +msgstr "" + +#: guix/gexp.scm:815 +#, scheme-format +msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" +msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:809 +msgid "Updater for GNU packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:818 +msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:827 +msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:834 +msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:841 +msgid "Updater for X.org packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:848 +msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:855 +msgid "Updater that crawls HTML pages." +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:27 +msgid "" +"Usage: guix container ACTION ARGS...\n" +"Build and manipulate Linux containers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:32 +msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:58 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix container: missing action~%" +msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" + +#: guix/scripts/container.scm:68 +#, scheme-format +msgid "guix container: invalid action~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" +"Execute COMMAND within the container process PID.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" +"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:69 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: extraneous argument~%" +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:87 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no pid specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:90 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no command specified~%" +msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:93 +#, scheme-format +msgid "no such process ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:105 +#, scheme-format +msgid "exec failed with status ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgid "invalid replacement specification: ~s" +msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%" + +#: guix/transformations.scm:227 +#, scheme-format +msgid "the source of ~a is not a Git reference" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:397 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:501 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "~a: invalid package patch specification" +msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%" + +#: guix/transformations.scm:524 +#, scheme-format +msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:532 +#, scheme-format +msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:616 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "Available package transformation options:~%" +msgstr "Phê duyệt mô tả gói" + +#: guix/transformations.scm:622 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:625 +msgid "" +"\n" +" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:628 +msgid "" +"\n" +" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:631 +msgid "" +"\n" +" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" +" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:634 +msgid "" +"\n" +" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" +" build PACKAGE from COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:637 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-git-url=PACKAGE=URL\n" +" build PACKAGE from the repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:640 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-patch=PACKAGE=FILE\n" +" add FILE to the list of patches of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:643 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-latest=PACKAGE\n" +" use the latest upstream release of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:646 +msgid "" +"\n" +" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" +" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:649 +msgid "" +"\n" +" --with-debug-info=PACKAGE\n" +" build PACKAGE and preserve its debug info" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --without-tests=PACKAGE\n" +" build PACKAGE without running its tests" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=MÃ_NGUỒN\n" +" dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng" + +#: guix/transformations.scm:658 +msgid "" +"\n" +" --help-transform list package transformation options not shown here" +msgstr "" + +#: guix/transformations.scm:707 +#, scheme-format +msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:348 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "failed to download detached signature from ~a~%" +msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" + +#: guix/upstream.scm:352 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" -#: guix/gnu-maintenance.scm:440 +#: guix/upstream.scm:356 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" +msgid "missing public key ~a for '~a'~%" +msgstr "không thể tìm thấy khóa công cho khóa bí mật “~a'~%" + +#: guix/upstream.scm:370 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "failed to fetch source from '~a'" +msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" + +#: guix/upstream.scm:454 #, scheme-format -msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" -msgstr "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%" +msgid "cannot download for this method: ~s" +msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:515 +#: guix/upstream.scm:519 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: không thể xác định tập tin nguồn" -#: guix/gnu-maintenance.scm:520 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +#: guix/upstream.scm:523 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: không có trường phiên bản “version” trong nguồn; bỏ qua~%" -#: guix/ui.scm:137 +#: guix/ui.scm:162 +#, scheme-format +msgid "error: ~a: unbound variable" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:262 +msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:320 +msgid "hint: " +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:337 +msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:339 +#, scheme-format +msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:349 +#, scheme-format +msgid "" +"File @file{~a} should probably start with:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-module ~a)\n" +"@end example" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:363 +#, scheme-format +msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:367 +#, scheme-format +msgid "~a: file is empty~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:385 #, scheme-format -msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "~amissing closing parenthesis~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:390 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~s: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902 +#, scheme-format +msgid "exception thrown: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%" -#: guix/ui.scm:156 +#: guix/ui.scm:445 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:493 +msgid "" +"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n" +"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n" +"lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix install glibc-utf8-locales\n" +"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ +#: guix/ui.scm:535 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:536 +msgid "the Guix authors\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:537 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" +#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgid "" -"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1236,7 +5537,11 @@ msgstr "" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: guix/ui.scm:164 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this +#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to +#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation +#. team's web or email address). +#: guix/ui.scm:549 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1246,7 +5551,7 @@ msgstr "" "Hãy thông báo lỗi cho ~a.\n" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>." -#: guix/ui.scm:166 +#: guix/ui.scm:551 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1255,168 +5560,388 @@ msgstr "" "\n" "~a trang chủ: <~a>" -#: guix/ui.scm:168 +#: guix/ui.scm:553 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" msgid "" "\n" -"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" +"General help using Guix and GNU software: <~a>" msgstr "" "\n" "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:175 +#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if +#. the web site is translated in your language. +#: guix/ui.scm:557 +msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:611 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:617 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: số không hợp lệ~%" -#: guix/ui.scm:192 +#: guix/ui.scm:635 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "số không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:215 +#: guix/ui.scm:658 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%" -#: guix/ui.scm:226 +#: guix/ui.scm:673 +#, scheme-format +msgid "" +"You cannot have two different versions\n" +"or variants of @code{~a} in the same profile." +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:676 +#, scheme-format +msgid "" +"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" +"or remove one of them from the profile." +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: gói “~a” có đầu vào không hợp lệ: ~s~%" -#: guix/ui.scm:233 +#: guix/ui.scm:719 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch “~a” không hỗ trợ dịch chéo~%" -#: guix/ui.scm:238 +#: guix/ui.scm:725 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:728 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" -#: guix/ui.scm:241 +#: guix/ui.scm:731 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "thế hệ “~a” của hồ sơ “~a” không tồn tại~%" -#: guix/ui.scm:245 +#: guix/ui.scm:736 #, scheme-format -msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" +msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:250 +#: guix/ui.scm:748 #, scheme-format -msgid "build failed: ~a~%" -msgstr "biên dịch gặp lỗi: ~a~%" +msgid " ... propagated from ~a@~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:758 +#, scheme-format +msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:761 +#, scheme-format +msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:767 +#, scheme-format +msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:779 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:781 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt file set archive" +msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" +msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:784 +#, scheme-format +msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:792 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "tham chiếu đến đầu ra không hợp lệ “~a” của dẫn suất “~a'~%" -#: guix/ui.scm:264 +#: guix/ui.scm:796 #, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" +msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:283 +#: guix/ui.scm:801 +#, scheme-format +msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:881 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:289 -#, scheme-format -msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +#: guix/ui.scm:887 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%" -#: guix/ui.scm:298 +#: guix/ui.scm:890 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "syntax error: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:914 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%" -#: guix/ui.scm:350 +#: guix/ui.scm:941 +msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1050 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:355 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1059 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1065 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:361 +#: guix/ui.scm:1072 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1077 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1089 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1093 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1101 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:366 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1110 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1116 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:418 +#: guix/ui.scm:1123 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1128 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1140 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1144 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1263 +msgid "(dependencies or package changed)" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1282 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:423 +#: guix/ui.scm:1287 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:436 +#: guix/ui.scm:1300 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1305 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1318 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:441 +#: guix/ui.scm:1323 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:452 +#: guix/ui.scm:1334 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây nên được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:457 +#: guix/ui.scm:1339 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:474 -msgid "<unknown location>" -msgstr "<không hiểu vị trí>" +#: guix/ui.scm:1875 +#, scheme-format +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:500 +#: guix/ui.scm:1884 #, scheme-format -msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" -msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình “~a”: ~a~%" +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "Tạo ~a\t~a" -#: guix/ui.scm:600 guix/ui.scm:614 -msgid "unknown" -msgstr "không hiểu" +#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. +#. Please choose a format that corresponds to the +#. usual way of presenting dates in your locale. +#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html +#. for details. +#: guix/ui.scm:1894 +#, scheme-format +msgid "~b ~d ~Y ~T" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:723 +#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for +#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate +#. gender where applicable. +#: guix/ui.scm:1900 #, scheme-format -msgid "invalid argument: ~a~%" -msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "~a\t(hiện tại)~%" + +#: guix/ui.scm:1934 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" +msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%" -#: guix/ui.scm:732 +#: guix/ui.scm:1936 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "profile ~a is locked by another process~%" +msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#: guix/ui.scm:1963 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "switched from generation ~a to ~a~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1979 +#, scheme-format +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "đang xóa ~a~%" + +#: guix/ui.scm:2010 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%" -#: guix/ui.scm:762 +#: guix/ui.scm:2102 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1424,97 +5949,1825 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n" "Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" -#: guix/ui.scm:765 +#: guix/ui.scm:2105 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" -#: guix/ui.scm:785 +#: guix/ui.scm:2147 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" -#: guix/ui.scm:803 +#: guix/ui.scm:2149 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:2183 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" -#: guix/ui.scm:811 +#: guix/ui.scm:2191 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận “~a'~%" -#: guix/http-client.scm:217 +#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; +#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current +#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. +#: guix/status.scm:357 +#, scheme-format +msgid "'~a' phase" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:377 +msgid "building directory of Info manuals..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:379 +msgid "building GHC package cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:381 +msgid "building CA certificate bundle..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:383 +msgid "generating GLib schema cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:385 +msgid "creating GTK+ icon theme cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:387 +msgid "building cache files for GTK+ input methods..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:389 +msgid "building XDG desktop file cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:391 +msgid "building XDG MIME database..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:393 +#, fuzzy +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "building fonts directory..." +msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:395 +msgid "building TeX Live configuration..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:397 +msgid "building database for manual pages..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:399 +msgid "building package cache..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:479 +#, scheme-format +msgid "applying ~a graft for ~a ..." +msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." +msgstr[0] "" + +#: guix/status.scm:487 +#, scheme-format +msgid "building profile with ~a package..." +msgid_plural "building profile with ~a packages..." +msgstr[0] "" + +#: guix/status.scm:496 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "running profile hook of type '~a'..." +msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:499 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "building ~a..." +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/status.scm:504 +#, scheme-format +msgid "successfully built ~a" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:510 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/status.scm:516 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "build failed: ~a~%" +msgid "build of ~a failed" +msgstr "biên dịch gặp lỗi: ~a~%" + +#: guix/status.scm:520 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "Could not find build log for '~a'." +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:523 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "View build log at '~a'." +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:528 +#, scheme-format +msgid "substituting ~a..." +msgstr "" + +#: guix/status.scm:533 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "downloading from ~a ..." +msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%" + +#: guix/status.scm:559 #, scheme-format -msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" -msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%" +msgid "substitution of ~a complete" +msgstr "" -#: guix/http-client.scm:220 +#: guix/status.scm:562 #, scheme-format -msgid "download failed; use a newer Guile~%" -msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%" +msgid "substitution of ~a failed" +msgstr "" -#: guix/http-client.scm:232 +#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for +#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. +#: guix/status.scm:567 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "hash mismatch for '~a'~%" +msgid "~a hash mismatch for ~a:" +msgstr "mã băm không khớp nhau cho “~a'~%" + +#: guix/status.scm:569 +#, scheme-format +msgid "" +" expected hash: ~a\n" +" actual hash: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/status.scm:574 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "offloading build of ~a to '~a'" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/http-client.scm:134 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "đang cho chuyển hướng sang “~a”…~%" -#: guix/http-client.scm:241 -msgid "download failed" -msgstr "tải về gặp lỗi" +#: guix/http-client.scm:146 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" +msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" -#: guix/nar.scm:155 +#: guix/nar.scm:173 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ" -#: guix/nar.scm:164 +#: guix/nar.scm:182 msgid "invalid signature" msgstr "chữ ký sai" -#: guix/nar.scm:168 +#: guix/nar.scm:186 msgid "invalid hash" msgstr "giá trị băm sai" -#: guix/nar.scm:176 +#: guix/nar.scm:194 msgid "unauthorized public key" msgstr "khóa công trái phép" -#: guix/nar.scm:181 +#: guix/nar.scm:199 msgid "corrupt signature data" msgstr "dữ liệu chữ ký bị hỏng" -#: guix/nar.scm:201 +#: guix/nar.scm:220 msgid "corrupt file set archive" msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng" -#: guix/nar.scm:211 +#: guix/nar.scm:230 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%" -#: guix/nar.scm:222 +#: guix/nar.scm:241 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ" -#: guix/nar.scm:229 +#: guix/nar.scm:248 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "tập tin đã nhập vào thiết chữ ký" -#: guix/nar.scm:268 +#: guix/nar.scm:287 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ" -#~ msgid "~a: not a number~%" -#~ msgstr "~a: không phải con số~%" +#: guix/narinfo.scm:102 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgid "invalid narinfo hash: ~s" +msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" -#~ msgid "unexpected executable file marker" -#~ msgstr "gặp bộ tạo tập tin thi hành không cần" +#: guix/narinfo.scm:116 +#, scheme-format +msgid "signature version must be a number: ~s~%" +msgstr "phiên bản chữ ký phải là con số: ~a~%" -#~ msgid "unsupported nar file type" -#~ msgstr "kiểu tập tin nar không được hỗ trợ" +#: guix/narinfo.scm:120 +#, scheme-format +msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/narinfo.scm:128 +#, scheme-format +msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%" + +#: guix/narinfo.scm:132 +#, scheme-format +msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" +msgstr "định dạng trường chữ ký không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/channels.scm:275 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported '.guix-channel' version" +msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/channels.scm:281 +msgid "invalid '.guix-channel' file" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:340 +msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:404 +#, scheme-format +msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:409 +msgid "" +"Add the missing introduction to your\n" +"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" +"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n" +"thus potentially malicious code." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:413 +#, scheme-format +msgid "channel authentication disabled~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:438 +#, scheme-format +msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318 +msgid "" +"Use @option{--allow-downgrades} to force\n" +"this downgrade." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:453 +msgid "" +"This could indicate that the channel has\n" +"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" +"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n" +"allow non-forward updates." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:506 +#, scheme-format +msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:527 +#, scheme-format +msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:776 +msgid "'guix' channel is lacking" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:778 +msgid "" +"Make sure your list of channels\n" +"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1053 +msgid "invalid channel news entry" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1071 +msgid "syntactically invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:1074 +msgid "invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/profiles.scm:585 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported manifest format" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:2042 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating directory `~a': ~a" +msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:2047 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" +msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." +msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%" -#~ msgid "unsupported file type" -#~ msgstr "kiểu tập tin không được hỗ trợ" +#: guix/profiles.scm:2056 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" +msgid "directory `~a' is not owned by you" +msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%" + +#: guix/profiles.scm:2060 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" +msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." +msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%" + +#: guix/git.scm:140 +msgid "receiving objects" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:142 +msgid "indexing objects" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:274 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error: ~a~%" +msgstr "~a: lỗi: ~a~%" + +#: guix/git.scm:290 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "updating submodule '~a'...~%" +msgstr "đang giải nén “~a”…~%" + +#: guix/git.scm:581 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:584 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:587 +#, scheme-format +msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" +msgstr "" + +#: guix/deprecation.scm:37 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/deprecation.scm:39 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the +#. 'derivation' procedure. +#: guix/derivations.scm:775 +#, scheme-format +msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +#| "Invoke the garbage collector.\n" +msgid "" +"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Export/import one or more packages from/to the store.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n" +"Gọi bộ xử lý rác.\n" + +#: guix/scripts/archive.scm:72 +msgid "" +"\n" +" --export export the specified files/packages to stdout" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/archive.scm:76 +msgid "" +"\n" +" --import import from the archive passed on stdin" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:78 +msgid "" +"\n" +" --missing print the files from stdin that are missing" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:80 +msgid "" +"\n" +" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -t, --list list the files in the archive on stdin" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/archive.scm:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +#| " list generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" --generate-key[=PARAMETERS]\n" +" generate a key pair with the given parameters" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-generations[=MẪU]\n" +" liệt kê các gói khớp MẪU" + +#: guix/scripts/archive.scm:88 +msgid "" +"\n" +" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:159 +#, scheme-format +msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:203 +#, scheme-format +msgid "package `~a' has no source~%" +msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:266 +#, scheme-format +msgid "unable to export the given packages~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:273 +#, scheme-format +msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:277 +#, scheme-format +msgid "" +"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n" +"this may take time...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:284 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" +msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" + +#: guix/scripts/archive.scm:311 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:318 +#, scheme-format +msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:321 +msgid "" +"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n" +"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead." +msgstr "" + +#: guix/scripts/archive.scm:327 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" +msgid "s-expression does not denote a public key~%" +msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:420 +#, scheme-format +msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:129 +msgid "" +"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" +"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" +"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho" + +#: guix/scripts/environment.scm:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +#| " as a garbage collector root" +msgid "" +"\n" +" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=TẬP-TIN tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n" +" như là bộ gom rác gốc" + +#: guix/scripts/environment.scm:138 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:140 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:142 +msgid "" +"\n" +" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" +" of only their inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --search-paths display needed environment variable definitions" +msgid "" +"\n" +" --pure unset existing environment variables" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" + +#: guix/scripts/environment.scm:147 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgid "" +"\n" +" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=BTCQ] cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ" + +#: guix/scripts/environment.scm:149 +msgid "" +"\n" +" --search-paths display needed environment variable definitions" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết" + +#: guix/scripts/environment.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -C, --container run command within an isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -N, --network allow containers to access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:160 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n" +" an isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" +" user into an isolated container, use the name USER\n" +" with home directory /home/USER" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:167 +msgid "" +"\n" +" --no-cwd do not share current working directory with an\n" +" isolated container" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/environment.scm:174 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=SPEC cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC" + +#: guix/scripts/environment.scm:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ" + +#: guix/scripts/environment.scm:233 +#, scheme-format +msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:631 +#, scheme-format +msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:669 +msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:670 +msgid "is your kernel version < 3.10?\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:673 +msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:674 +msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:677 +msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:678 +msgid "is your kernel version < 3.19?\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:731 +#, scheme-format +msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:733 +#, scheme-format +msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:735 +#, scheme-format +msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/environment.scm:756 +#, scheme-format +msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:51 +msgid "" +"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n" +"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --url=URL download the Guix tarball from URL" +msgid "" +"\n" +" --url=URL use the Git repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --url=URL tải gói Guix từ URL" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:57 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT use the specified COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101 +#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" + +#: guix/scripts/import/crate.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:48 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" +"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177 +msgid "" +"\n" +" --key-download=POLICY\n" +" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n" +" 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n" +" used when 'key-download' is not specified" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported policy: ~a~%" +msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/go.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" +"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" +"can be specified after the arobas (@) character.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" +"that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:55 +msgid "" +"\n" +" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/go.scm:121 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:48 +msgid "" +"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" +"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n" +"used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n" +"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n" +"generated package definition will correspond to the latest available\n" +"version.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:55 +msgid "" +"\n" +" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" +" specify environment for Cabal evaluation" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:62 +msgid "" +"\n" +" -s, --stdin read from standard input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 +#, scheme-format +msgid "failed to import cabal file from standard input~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" +"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/json.scm:95 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgid "invalid JSON in file '~a'~%" +msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:97 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to access '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/nix.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n" +"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" --repo import packages from this opam repository" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/import/pypi.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -S, --switch-generation=PATTERN\n" +#| " switch to a generation matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" +" specify the LTS version to use" +msgstr "" +"\n" +" -S, --switch-generation=MẪU\n" +" chuyển sang một thế hệ khớp MẪU" + +#: guix/scripts/import/texlive.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:127 +#, scheme-format +msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:135 +msgid "" +"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n" +"field." +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:176 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:187 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" +msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin hệ điều hành “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:194 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:204 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:245 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" +msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi" + +#: guix/scripts/offload.scm:256 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:365 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%" +msgstr "tải về từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:381 +#, scheme-format +msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:550 +#, scheme-format +msgid "timeout expired while offloading '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:623 +#, scheme-format +msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:630 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:637 +#, scheme-format +msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:647 +#, scheme-format +msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:650 +#, scheme-format +msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:670 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:672 +#, scheme-format +msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:682 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" +msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:684 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:699 +#, scheme-format +msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:723 +#, scheme-format +msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:731 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:742 +#, scheme-format +msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:788 +msgid "Guile-SSH lacks zlib support" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:789 +msgid "data transfers will *not* be compressed!" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:814 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid argument: ~a~%" +msgid "invalid request line: ~s~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:843 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n" +"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n" +"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:848 +msgid "" +"\n" +"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/offload.scm:852 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid argument: ~a~%" +msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" +msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:59 +#, scheme-format +msgid "~a: missing URL~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:67 +#, scheme-format +msgid "~a is not a fixed-output derivation~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:92 +#, scheme-format +msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:129 +#, scheme-format +msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:75 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:143 +msgid "" +"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Update package definitions to match the latest upstream version.\n" +"\n" +"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n" +"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n" +"specified with `--select'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -S, --source build the packages' source derivations" +msgid "" +"\n" +" -u, --update update source files in place" +msgstr "" +"\n" +" -S, --source biên dịch nguồn gốc mã nguồn của gói" + +#: guix/scripts/refresh.scm:153 +msgid "" +"\n" +" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" +" `core' or `non-core'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" +" (e.g., 'gnu')" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" -L, --list-updaters list available updaters and exit" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có" + +#: guix/scripts/refresh.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n" +" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..." +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:166 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy" + +#: guix/scripts/refresh.scm:168 +msgid "" +"\n" +" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:171 +msgid "" +"\n" +" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:173 +msgid "" +"\n" +" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:175 +msgid "" +"\n" +" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgid "" +"\n" +" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" +"\n" +" -L, --load-path=TMỤC nối thêm vào trước đường dẫn để tìm kiếm mô-đun gói" + +#: guix/scripts/refresh.scm:276 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: not a number~%" +msgid "~a: no such updater~%" +msgstr "~a: không phải con số~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:280 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Available checkers:~%" +msgid "Available updaters:~%" +msgstr "Các bộ kiểm định sẵn có:~%" + +#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered +#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages +#. covered by the given updater. +#: guix/scripts/refresh.scm:292 +#, scheme-format +msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:301 +#, scheme-format +msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:307 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "no updater for ~a~%" +msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:327 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" +msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:336 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:338 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:340 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:342 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:344 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:346 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:353 +#, scheme-format +msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:370 +#, scheme-format +msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:376 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgid "~a is already the latest version of ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:382 +#, scheme-format +msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:393 +#, scheme-format +msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:432 +#, scheme-format +msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" +msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:439 +#, scheme-format +msgid "A single dependent package: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:443 +#, scheme-format +msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:467 +#, scheme-format +msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." +msgstr "" + +#: guix/scripts/refresh.scm:471 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:70 +msgid "" +"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n" +"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n" +"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:73 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:75 +msgid "" +"\n" +" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:77 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -q inhibit loading of ~/.guile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:106 +#, scheme-format +msgid "~A: invalid listen specification~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:117 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported nar file type" +msgid "~A: unsupported protocol family~%" +msgstr "kiểu tập tin nar không được hỗ trợ" + +#: guix/scripts/repl.scm:125 +#, scheme-format +msgid "accepted connection~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:126 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgid "accepted connection from ~a~%" +msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:137 +#, scheme-format +msgid "connection closed~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/repl.scm:210 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown type of REPL~%" +msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313 +#, scheme-format +msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance for current system~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance of ~a~%" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 +msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 +msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 +msgid "assume SYSTEM as the current system type" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +msgid "N" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 +msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgid "allow at most N build jobs" +msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N cho phép nhiều nhất là biên dịch N công việc" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 +msgid "SECONDS" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=GIÂY đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +msgid "disable chroot builds" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +msgid "add DIR to the build chroot" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112 +msgid "perform builds as a user of GROUP" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 +msgid "do not use substitutes" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +msgid "URLS" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116 +msgid "use URLS as the default list of substitute providers" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 +msgid "do not attempt to offload builds" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 +msgid "cache build failures" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 +msgid "build each derivation N times in a row" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127 +msgid "do not keep build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130 +msgid "disable compression of the build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 +msgid "use the specified compression type for build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134 +msgid "use substitute servers discovered on the local network" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139 +msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149 +msgid "impersonate Linux 2.6" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 +msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 +msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 +msgid "SOCKET" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160 +msgid "listen for connections on SOCKET" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162 +msgid "produce debugging output" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "profile '~a' does not exist~%" +#~ msgid "'~a' does not name a store item~%" +#~ msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%" + +#, fuzzy +#~| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +#~ msgid "~a: host not found: ~a~%" +#~ msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a" + +#, fuzzy +#~| msgid "~a: download failed~%" +#~ msgid "~a: connection failed: ~a~%" +#~ msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%" + +#, fuzzy +#~| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +#~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" +#~ msgstr " - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" +#~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" +#~ msgstr " - “disk-image”, biên dịch ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n" + +#~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%" + +#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" +#~ msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%" + +#~ msgid "system locale lacks a definition" +#~ msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa" + +#~ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: guix download [OPTION] URL\n" +#~ "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" +#~ "and the hash of its contents.\n" +#~ "\n" +#~ "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" +#~ "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: guix download [TÙY-CHỌN] URL\n" +#~ "Tải về tập tin từ URL, thêm nó vào kho chứa, và in đường dẫn\n" +#~ "và mã băm nội dung của nó.\n" +#~ "\n" +#~ "Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n" +#~ "(dùng “hex” và “hexadecimal” cũng được).\n" + +#~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" +#~ msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%" + +#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" +#~ msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%" + +#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" +#~ msgstr "Thử chạy lệnh \"info “(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" + +#~ msgid "unrecognized option: ~a~%" +#~ msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%" + +#~ msgid "tarball did not produce a single source directory" +#~ msgstr "kho tar không sản sinh ra một thư mục mã nguồn đơn" + +#~ msgid "failed to unpack source code" +#~ msgstr "gặp lỗi khi giải gói mã nguồn" + +#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký biên dịch~%" + +#~ msgid "Guix already up to date\n" +#~ msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n" + +#~ msgid "~A: unexpected argument~%" +#~ msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%" + +#~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" +#~ msgstr "“~a” được ký bằng khóa trái phép~%" + +#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" +#~ msgstr "chữ ký trên “~a” bị hỏng~%" + +#~ msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" +#~ msgstr "cái thay thế tại “~a” thiếu chữ ký~%" + +#~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" +#~ msgstr "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%" + +#~ msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "URL thay thế sẽ không được dùng:~{ ~a~}~%" + +#~ msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tìm máy “~a” (~a), bộ thay thế đã bị tắt~%" + +#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: chữ ký không hợp lệ: ~a~%" + +#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: khóa công không đúng: ~a~%" + +#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" +#~ msgstr "lỗi: dữ liệu chữ ký bị hỏng: ~a~%" + +#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị “~a'~%" + +#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" +#~ msgstr "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%" + +#~ msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình “~a”: ~a~%" + +#~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" +#~ msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%" + +#~ msgid "download failed; use a newer Guile~%" +#~ msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%" + +#~ msgid "download failed" +#~ msgstr "tải về gặp lỗi" + +#~ msgid "unexpected executable file marker" +#~ msgstr "gặp bộ tạo tập tin thi hành không cần" #~ msgid "invalid nar signature" #~ msgstr "chữ ký “nar” không hợp lệ" @@ -1522,18 +7775,12 @@ msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ" #~ msgid "invalid nar end-of-file marker" #~ msgstr "bộ tạo cuối-tập-tin nar không hợp lệ" -#~ msgid "invalid symlink tokens" -#~ msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ" - #~ msgid "unexpected directory entry termination" #~ msgstr "gặp chấm dứt đề mục thư mục bất ngờ" #~ msgid "unexpected directory inter-entry marker" #~ msgstr "gặp bộ tạo mục-tin-kết_thúc thư mục bất ngờ" -#~ msgid "unsupported nar entry type" -#~ msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ" - #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" #~ msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ" @@ -1597,9 +7844,6 @@ msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ" #~ msgid "Manipulate plain text files as databases" #~ msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ liệu" -#~ msgid "package `~a' has no source~%" -#~ msgstr "gói “~a” không có nguồn~%" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" |