aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2020-10-26 23:34:35 +0100
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2020-10-27 00:40:24 +0100
commitb35550c3d8ab5db3210319269ef5ad1dd271a43a (patch)
treeebe787e7848c5de546e1b460e3b0abea66cf78c3 /po/guix
parentaa7edc9449a7cf796892f5a0369295a95ddbbcf8 (diff)
downloadguix-b35550c3d8ab5db3210319269ef5ad1dd271a43a.tar
guix-b35550c3d8ab5db3210319269ef5ad1dd271a43a.tar.gz
nls: Update.
Diffstat (limited to 'po/guix')
-rw-r--r--po/guix/de.po679
-rw-r--r--po/guix/es.po674
-rw-r--r--po/guix/fr.po670
-rw-r--r--po/guix/sv.po3597
4 files changed, 3378 insertions, 2242 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index b79159beaa..de41a23f06 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of guix.
-# Copyright (C) 2018-2020 the authors of Guix (msgids)
+# Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Das Boot-Skript des Betriebssystems erzeugen, welches vom Initrd\n"
"gestartet wird, sobald das Wurzel-Dateisystem eingehängt wurde."
-#: gnu/services.scm:488
+#: gnu/services.scm:493
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"d.h.@: die Kanäle, die zum Erstellen des Systems benutzt wurden, und\n"
"falls verfügbar seine Konfigurationsdatei."
-#: gnu/services.scm:571
+#: gnu/services.scm:576
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Dateien aus @file{/tmp}, @file{/var/run} und anderen temporären Orten\n"
"zur Boot-Zeit löschen."
-#: gnu/services.scm:625
+#: gnu/services.scm:630
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Den Aktivierungs-Code beim Hochfahren und nach jedem\n"
"@command{guix system reconfigure} ausführen."
-#: gnu/services.scm:713
+#: gnu/services.scm:718
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
@@ -151,16 +151,16 @@ msgstr ""
"Besondere Dateien zum Wurzel-Dateisystem hinzufügen,\n"
"z.B. @file{/usr/bin/env}."
-#: gnu/services.scm:736
+#: gnu/services.scm:741
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "Doppelter Eintrag „~a“ für /etc"
-#: gnu/services.scm:764
+#: gnu/services.scm:769
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen."
-#: gnu/services.scm:781
+#: gnu/services.scm:786
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n"
"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid-root markieren."
-#: gnu/services.scm:801
+#: gnu/services.scm:806
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"verfügbar ist. Es enthält Pakete, die der Systemadministrator global\n"
"für alle Systemnutzer verfügbar machen möchte."
-#: gnu/services.scm:821
+#: gnu/services.scm:826
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"laden kann. Dann kann der Kernel die Firmware auf an die Maschine\n"
"angeschlossene Geräte, z.B. WLAN-Karten, hochladen."
-#: gnu/services.scm:852
+#: gnu/services.scm:857
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -196,45 +196,45 @@ msgstr ""
"Müllsammler-Wurzeln — d.h. Store-Objekte, die vom\n"
"Müllsammler nicht gelöscht werden — registrieren."
-#: gnu/services.scm:878
+#: gnu/services.scm:883
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "Kein Ziel von Typ „~a“ für den Dienst „~a“"
-#: gnu/services.scm:904 gnu/services.scm:1023
+#: gnu/services.scm:909 gnu/services.scm:1028
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "Mehr als ein Ziel-Dienst von Typ „~a“"
-#: gnu/services.scm:1013
+#: gnu/services.scm:1018
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "Dienst des Typs „~a“ wurde nicht gefunden"
-#: gnu/system.scm:390
+#: gnu/system.scm:404
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Boot-Parameter für „~a“~%"
-#: gnu/system.scm:926
+#: gnu/system.scm:956
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:942
+#: gnu/system.scm:972
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
"Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n"
"veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
-#: gnu/system.scm:1069
+#: gnu/system.scm:1099
msgid "missing root file system"
msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem"
-#: gnu/system.scm:1145
+#: gnu/system.scm:1175
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name~%"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Ethernet-Verbindung"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
#: gnu/installer/newt/partition.scm:691 gnu/installer/newt/partition.scm:742
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:85
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:86
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
@@ -893,27 +893,27 @@ msgstr "Bitte wählen Sie, nach welcher Methode Sie partitionieren möchten."
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitionierungsmethode"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:36
+#: gnu/installer/newt/services.scm:37
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche Arbeitsumgebung(en) installiert werden soll(en). Wenn Sie mehrere Arbeitsumgebungen auswählen, können Sie später im Anmeldebildschirm auswählen, welche Sie benutzen möchten."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:39
+#: gnu/installer/newt/services.scm:40
msgid "Desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:56
+#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Sie können jetzt Netzwerkdienste auswählen, die auf Ihrem System laufen sollen."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Netzwerkdienst"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:71
+#: gnu/installer/newt/services.scm:72
msgid "Network management"
msgstr "Netzwerkverwaltung"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:74
+#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1062,27 +1062,27 @@ msgstr "Freier Speicher"
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Gerät ~a wird noch verwendet."
-#: gnu/installer/services.scm:88
+#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH-Secure-Shell-Daemon (sshd)"
-#: gnu/installer/services.scm:92
+#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten"
-#: gnu/installer/services.scm:96
+#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "NSS-Zertifikate von Mozilla, für HTTPS-Zugriffe"
-#: gnu/installer/services.scm:103
+#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager zur Netzwerkverwaltung"
-#: gnu/installer/services.scm:108
+#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman-Dienst zur Netzwerkverwaltung"
-#: gnu/installer/services.scm:113
+#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-Client (dynamische IP-Adressenzuweisung)"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Kein signierender Schlüssel „~a“ liegt vor. Haben Sie „guix archi
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "Konnte Maschine nicht zurücksetzen"
-#: gnu/machine/ssh.scm:508
+#: gnu/machine/ssh.scm:511
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"setzt kaum mehr voraus, als dass eine SSH-Verbindung zum Rechner\n"
"aufrechterhalten werden kann."
-#: gnu/machine/ssh.scm:518
+#: gnu/machine/ssh.scm:521
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
@@ -1273,7 +1273,12 @@ msgstr "Die Quelle von ~a ist keine Git-Referenz~%"
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
msgstr "~a: Ungültige Git-URL-Ersatzspezifikation~%"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:463
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid toolchain replacement specification~%"
+msgstr "~a: Ungültige Toolchain-Ersatzspezifikation~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:579
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -1284,7 +1289,7 @@ msgstr ""
" beim Erstellen des entsprechenden Pakets QUELLE\n"
" benutzen"
-#: guix/scripts/build.scm:465
+#: guix/scripts/build.scm:582
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAKET=ERSATZ\n"
" Abhängigkeit PAKET durch ERSATZ ersetzen"
-#: guix/scripts/build.scm:468
+#: guix/scripts/build.scm:585
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1304,7 +1309,7 @@ msgstr ""
" --with-graft=PAKET=ERSATZ\n"
" mit ERSATZ jedes PAKET referenzierende Paket veredeln"
-#: guix/scripts/build.scm:471
+#: guix/scripts/build.scm:588
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr ""
" --with-branch=PAKET=BRANCH\n"
" das PAKET aus dem neusten Commit auf BRANCH erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:474
+#: guix/scripts/build.scm:591
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=PAKET=COMMIT\n"
" den angegebenen COMMIT des PAKETs erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:594
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -1332,10 +1337,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --with-git-url=PAKET=URL\n"
-" das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repoository\n"
+" das PAKET aus dem von der URL bezeichneten Repository\n"
" erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:480
+#: guix/scripts/build.scm:597
+msgid ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
+" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PAKET=TOOLCHAIN\n"
+" das PAKET und was davon abhängt mit der\n"
+" TOOLCHAIN erstellen"
+
+#: guix/scripts/build.scm:600
+msgid ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE and preserve its debug info"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PAKET\n"
+" PAKET erstellen und dabei Informationen zur\n"
+" Fehlersuche behalten"
+
+#: guix/scripts/build.scm:603
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -1345,14 +1372,14 @@ msgstr ""
" --without-tests=PAKET\n"
" PAKET erstellen ohne Testkatalog auszuführen"
-#: guix/scripts/build.scm:524
+#: guix/scripts/build.scm:647
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "Transformation „~a“ wirkte sich nicht aus auf ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:566 guix/scripts/search.scm:41
+#: guix/scripts/build.scm:689 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/edit.scm:48
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:545
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -1361,7 +1388,7 @@ msgstr ""
" -L, --load-path=VERZEICHNIS\n"
" VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
-#: guix/scripts/build.scm:568
+#: guix/scripts/build.scm:691
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -1370,7 +1397,7 @@ msgstr ""
" -K, --keep-failed Verzeichnisse zum Erstellen nach fehlgeschlagener\n"
" Erstellung behalten"
-#: guix/scripts/build.scm:570
+#: guix/scripts/build.scm:693
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -1378,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going weitermachen, wenn manche Ableitungen fehlschlagen"
-#: guix/scripts/build.scm:572
+#: guix/scripts/build.scm:695
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -1386,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:574
+#: guix/scripts/build.scm:697
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -1395,7 +1422,7 @@ msgstr ""
" --fallback notfalls selbst erstellen, wenn der Substituierer\n"
" fehlschlägt"
-#: guix/scripts/build.scm:576
+#: guix/scripts/build.scm:699
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -1404,7 +1431,7 @@ msgstr ""
" --no-substitutes selbst erstellen, statt vorgefertigte Substitute zu\n"
" benutzen"
-#: guix/scripts/build.scm:578 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:701 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -1414,7 +1441,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" Substitute von URLS laden, wenn sie autorisiert sind"
-#: guix/scripts/build.scm:581
+#: guix/scripts/build.scm:704
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -1422,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts Pakete nicht veredeln"
-#: guix/scripts/build.scm:583
+#: guix/scripts/build.scm:706
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
@@ -1430,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-offload nicht versuchen, Erstellungen auszulagern"
-#: guix/scripts/build.scm:585
+#: guix/scripts/build.scm:708
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -1441,7 +1468,7 @@ msgstr ""
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Stille"
-#: guix/scripts/build.scm:588
+#: guix/scripts/build.scm:711
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -1451,7 +1478,7 @@ msgstr ""
" das Erstellen als Fehlschlag markieren nach\n"
" SEKUNDEN-langer Aktivität"
-#: guix/scripts/build.scm:590
+#: guix/scripts/build.scm:713
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -1460,7 +1487,7 @@ msgstr ""
" --rounds=N N-mal nacheinander erstellen, um Nichtdeterminismus\n"
" festzustellen"
-#: guix/scripts/build.scm:592
+#: guix/scripts/build.scm:715
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -1468,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen"
-#: guix/scripts/build.scm:594
+#: guix/scripts/build.scm:717
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -1476,7 +1503,16 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N höchstens N gleichzeitige Erstellungsarbeiten zulassen"
-#: guix/scripts/build.scm:596
+#: guix/scripts/build.scm:719
+msgid ""
+"\n"
+" --help-transform list package transformation options not shown here"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform die hier nicht angezeigten\n"
+" Paketumwandlungsoptionen auflisten"
+
+#: guix/scripts/build.scm:721
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -1485,21 +1521,26 @@ msgstr ""
" --debug=STUFE Informationen zur Fehlersuche in der angegebenen\n"
" Ausführlichkeits-STUFE ausgeben"
-#: guix/scripts/build.scm:613
+#: guix/scripts/build.scm:738
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "„--keep-failed“ wird ignoriert, weil Sie einen entfernten Daemon ansprechen\n"
-#: guix/scripts/build.scm:694
+#: guix/scripts/build.scm:819
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "„--no-build-hook“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „--no-offload“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:724 guix/scripts/build.scm:731
+#: guix/scripts/build.scm:849 guix/scripts/build.scm:856
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "Keine Zahl: Befehlszeilenargument von „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:752
+#: guix/scripts/build.scm:861
+#, scheme-format
+msgid "Available package transformation options:~%"
+msgstr "Verfügbare Paketumwandlungsoptionen:~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:884
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -1507,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix build [OPTION] … PAKET-ODER-ABLEITUNG …\n"
"Jedes angegebene PAKET-ODER-ABLEITUNG erstellen und deren Ausgabepfade liefern.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:754
+#: guix/scripts/build.scm:886
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -1517,7 +1558,7 @@ msgstr ""
" das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird"
-#: guix/scripts/build.scm:756
+#: guix/scripts/build.scm:888
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -1527,7 +1568,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=DATEI das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der\n"
" Code in DATEI ausgewertet wird"
-#: guix/scripts/build.scm:759
+#: guix/scripts/build.scm:891
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -1537,7 +1578,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=DATEI die Pakete erstellen, zu denen das Manifest\n"
" in DATEI ausgewertet wird"
-#: guix/scripts/build.scm:762
+#: guix/scripts/build.scm:894
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -1545,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source die Quellcode-Ableitungen der Pakete erstellen"
-#: guix/scripts/build.scm:764
+#: guix/scripts/build.scm:896
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -1556,8 +1597,8 @@ msgstr ""
" entweder „package“, „all“ (Voreinstellung) oder\n"
" „transitive“ ist"
-#: guix/scripts/build.scm:767 guix/scripts/pull.scm:120
-#: guix/scripts/pack.scm:1056
+#: guix/scripts/build.scm:899 guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pack.scm:1054
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -1566,8 +1607,8 @@ msgstr ""
" -s, --system=SYSTEM versuchen, für die angegebene Art von SYSTEM zu\n"
" erstellen — z.B. „i686-linux“"
-#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/system.scm:992
-#: guix/scripts/pack.scm:1058
+#: guix/scripts/build.scm:901 guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/pack.scm:1056
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -1575,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-erstellen für TRIPLET — z.B. „armel-linux-gnu“"
-#: guix/scripts/build.scm:771
+#: guix/scripts/build.scm:903
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -1583,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations die Ableitungspfade der angegebenen Pakete liefern"
-#: guix/scripts/build.scm:773
+#: guix/scripts/build.scm:905
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -1592,7 +1633,7 @@ msgstr ""
" --check Objekte erneut erstellen, um auf Probleme wegen\n"
" Nichtdeterminismus zu prüfen"
-#: guix/scripts/build.scm:775
+#: guix/scripts/build.scm:907
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -1600,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair die angegebenen Objekte reparieren"
-#: guix/scripts/build.scm:777 guix/scripts/pack.scm:1076
+#: guix/scripts/build.scm:909 guix/scripts/pack.scm:1074
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -1611,11 +1652,11 @@ msgstr ""
" Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
" registrieren"
-#: guix/scripts/build.scm:780 guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/build.scm:912 guix/scripts/package.scm:384
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:37 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/copy.scm:115
-#: guix/scripts/pack.scm:1081 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/pack.scm:1079 guix/scripts/deploy.scm:58
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -1623,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeits-STUFE verwenden"
-#: guix/scripts/build.scm:782
+#: guix/scripts/build.scm:914
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -1631,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet kein Protokoll der Erstellung anzeigen"
-#: guix/scripts/build.scm:784
+#: guix/scripts/build.scm:916
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -1640,18 +1681,18 @@ msgstr ""
" --log-file die Namen der Protokolldateien für die\n"
" angegebenen Ableitungen liefern"
-#: guix/scripts/build.scm:791 guix/scripts/download.scm:103
-#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
+#: guix/scripts/build.scm:921 guix/scripts/download.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:400 guix/scripts/install.scm:41
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:44
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126
-#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:999
#: guix/scripts/lint.scm:104 guix/scripts/publish.scm:97
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
-#: guix/scripts/graph.scm:551 guix/scripts/challenge.scm:423
-#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1086
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95
#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
@@ -1662,18 +1703,18 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
-#: guix/scripts/build.scm:793 guix/scripts/download.scm:105
-#: guix/scripts/package.scm:404 guix/scripts/install.scm:45
+#: guix/scripts/build.scm:923 guix/scripts/download.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:46
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128
-#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:1001
#: guix/scripts/lint.scm:108 guix/scripts/publish.scm:99
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
-#: guix/scripts/graph.scm:553 guix/scripts/challenge.scm:425
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1088
+#: guix/scripts/graph.scm:550 guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1086
#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97
#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
@@ -1684,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
-#: guix/scripts/build.scm:820
+#: guix/scripts/build.scm:950
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -1693,12 +1734,12 @@ msgstr ""
"Ungültiges Argument der Befehlszeilenoption „~a“: ~a, ~\n"
"muss entweder „package“, „all“ oder „transitive“ sein~%"
-#: guix/scripts/build.scm:882
+#: guix/scripts/build.scm:1012
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: Ist nichts, was Guix erstellen kann~%"
-#: guix/scripts/build.scm:887
+#: guix/scripts/build.scm:1017
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -1730,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"mein-paket\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:900
+#: guix/scripts/build.scm:1030
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -1740,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"vergewissern, dass der letzte Scheme-Ausdruck darin ein Paket, einen\n"
"G-Ausdruck, eine Ableitung oder eine Liste solcher Werte liefert."
-#: guix/scripts/build.scm:987
+#: guix/scripts/build.scm:1117
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%"
-#: guix/scripts/build.scm:1035
+#: guix/scripts/build.scm:1165
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%"
@@ -1956,7 +1997,7 @@ msgstr "~a: Nachschlagen des Rechners fehlgeschlagen: ~a~%"
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
-#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:841
+#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:842
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -2175,7 +2216,7 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: Unbekannter Hash-Algorithmus~%"
-#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:956
+#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:954
#: guix/scripts/upgrade.scm:82 guix/scripts/publish.scm:1025
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -2309,7 +2350,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=DATEI eine neue Profilgeneration mit dem Manifest\n"
" aus DATEI erzeugen"
-#: guix/scripts/package.scm:359
+#: guix/scripts/package.scm:359 guix/scripts/upgrade.scm:39
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -2439,34 +2480,34 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen"
-#: guix/scripts/package.scm:450
+#: guix/scripts/package.scm:448
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr ""
"--upgrade: Der reguläre Ausdruck „~a“\n"
"sieht wie eine Befehlszeilenoption aus"
-#: guix/scripts/package.scm:453
+#: guix/scripts/package.scm:451
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "Ist das gewollt?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:503
+#: guix/scripts/package.scm:501
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: Nicht unterstützte Art von Suchpfad~%"
-#: guix/scripts/package.scm:629
+#: guix/scripts/package.scm:627
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "Kann Objekt nicht installieren, das kein Paket ist: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:810
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:845 guix/scripts/pull.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:843 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
@@ -2737,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix git BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"Operationen auf Git-Repositorys durchführen.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:916
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:918
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"
@@ -2851,15 +2892,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive die Prüfsumme der DATEI rekursiv errechnen"
-#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:784
-#: guix/ui.scm:832 guix/ui.scm:888
+#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:833 guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1242
-#: guix/scripts/system.scm:1258 guix/scripts/system.scm:1265
-#: guix/scripts/system.scm:1271
+#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1244
+#: guix/scripts/system.scm:1260 guix/scripts/system.scm:1267
+#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
@@ -3362,8 +3403,8 @@ msgstr ""
"Keine Administratorrechte, daher können die Eigentümer von „~a“ falsch\n"
"gespeichert worden sein!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:738
-#: guix/scripts/system.scm:846
+#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:740
+#: guix/scripts/system.scm:848
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "Bootloader erfolgreich auf „~a“ installiert~%"
@@ -3416,46 +3457,46 @@ msgstr ""
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:433
+#: guix/scripts/system.scm:435
msgid "the DAG of services"
msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste"
-#: guix/scripts/system.scm:446
+#: guix/scripts/system.scm:448
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste"
-#: guix/scripts/system.scm:461
+#: guix/scripts/system.scm:463
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " Repository-URL: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:463
+#: guix/scripts/system.scm:465
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " Branch: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:464
+#: guix/scripts/system.scm:466
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " Commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:484
+#: guix/scripts/system.scm:486
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " Dateiname: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:485
+#: guix/scripts/system.scm:487
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " kanonischer Dateiname: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:487
+#: guix/scripts/system.scm:489
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " Bezeichnung: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488
+#: guix/scripts/system.scm:490
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " Bootloader: ~a~%"
@@ -3468,39 +3509,39 @@ msgstr " Bootloader: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:498
+#: guix/scripts/system.scm:500
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " Root-Gerät: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:504
+#: guix/scripts/system.scm:506
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " Kernel: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509
+#: guix/scripts/system.scm:511
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " Multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:515
+#: guix/scripts/system.scm:517
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " Kanäle:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:518
+#: guix/scripts/system.scm:520
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " Konfigurationsdatei: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:591
+#: guix/scripts/system.scm:593
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:594
+#: guix/scripts/system.scm:596
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -3509,32 +3550,32 @@ msgstr ""
"Falls „~a“ ein Dateisystem bezeichnet, schreiben Sie\n"
"@code{(file-system-label ~s)} in Ihr @code{device}-Feld."
-#: guix/scripts/system.scm:603
+#: guix/scripts/system.scm:605
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:609
+#: guix/scripts/system.scm:611
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“ gefunden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:716
+#: guix/scripts/system.scm:718
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Vielleicht möchten Sie „guix pull“ ausführen vor „reconfigure“.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:717
+#: guix/scripts/system.scm:719
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:839
+#: guix/scripts/system.scm:841
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"
-#: guix/scripts/system.scm:850
+#: guix/scripts/system.scm:852
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -3543,20 +3584,20 @@ msgstr ""
"nicht automatisch neu gestartet werden konnte, „herd restart DIENST“\n"
"ausführen, um ihn anzuhalten, zu aktualisieren und neu zu starten.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:853
+#: guix/scripts/system.scm:855
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Führen Sie „herd status“ aus, um die Dienste auf Ihrem System zu sehen.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:857
+#: guix/scripts/system.scm:859
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter „~a“ wird initialisiert …~%"
-#: guix/scripts/system.scm:902
+#: guix/scripts/system.scm:904
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Abbildtypen sind:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:912
+#: guix/scripts/system.scm:914
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -3566,77 +3607,77 @@ msgstr ""
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"
"Manche AKTIONEN unterstützen weitere ARGUMENTE.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:918
+#: guix/scripts/system.scm:920
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search suche nach bestehenden Diensttypen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:920
+#: guix/scripts/system.scm:922
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
-#: guix/scripts/system.scm:922
+#: guix/scripts/system.scm:924
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back zur vorherigen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
-#: guix/scripts/system.scm:924
+#: guix/scripts/system.scm:926
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe das aktuelle System beschreiben\n"
-#: guix/scripts/system.scm:926
+#: guix/scripts/system.scm:928
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations die Systemgenerationen auflisten\n"
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:930
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation zu einer bestehenden Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"
-#: guix/scripts/system.scm:930
+#: guix/scripts/system.scm:932
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations alte Systemgenerationen löschen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:932
+#: guix/scripts/system.scm:934
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:934
+#: guix/scripts/system.scm:936
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
" container einen Container erstellen, der den Store mit dem\n"
" Wirtssystem teilt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:936
+#: guix/scripts/system.scm:938
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
" Store mit dem Wirtssystem teilt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
" vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine\n"
" erstellen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:942
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image ein Disk-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:942
+#: guix/scripts/system.scm:944
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image ein Docker-Image z.B. für einen USB-Stick erstellen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:946
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph den Erweiterungsgraphen im Dot-Format ausgeben\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph den Graphen der Shepherd-Dienste im Dot-Format ausgeben\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -3644,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation die Ableitung des gegebenen Systems liefern"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -3655,7 +3696,7 @@ msgstr ""
" das operating-system betrachten, zu dem AUSDRUCK\n"
" ausgewertet wird, statt etwa eine DATEI auszulesen"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -3665,7 +3706,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades bei „reconfigure“ Rückstufungen auf frühere\n"
" Kanalversionen zulassen"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -3678,7 +3719,7 @@ msgstr ""
" debug) anwenden, wenn beim Lesen der DATEI ein\n"
" Fehler auftritt"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -3686,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types verfügbare Abbildtypen auflisten"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'disk-image', produce an image of TYPE"
@@ -3694,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYP bei „disk-image“ ein Abbild des TYPs erstellen"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -3703,7 +3744,7 @@ msgstr ""
" --image-size=GRÖSSE\n"
" bei „vm-image“ ein Image der GRÖSSE erstellen"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -3711,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader bei „init“ keinen Bootloader installieren"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'disk-image', label disk image with LABEL"
@@ -3721,7 +3762,7 @@ msgstr ""
" bei „disk-image“ wird das Abbild mit\n"
" der BEZEICHNUNG versehen"
-#: guix/scripts/system.scm:974 guix/scripts/pack.scm:1069
+#: guix/scripts/system.scm:976 guix/scripts/pack.scm:1067
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -3729,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance Provenienzinformationen speichern"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -3741,7 +3782,7 @@ msgstr ""
" entsprechend der SPEZIFIKATION mit\n"
" Lese-/Schreibzugriff teilen"
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -3753,7 +3794,7 @@ msgstr ""
" entsprechend der SPEZIFIKATION nur mit\n"
" Lesezugriff zugänglich machen"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -3762,7 +3803,7 @@ msgstr ""
" -N, --network bei Nutzung von „container“, Containern\n"
" Netzwerkzugriff erlauben"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -3775,7 +3816,7 @@ msgstr ""
" auf das Ergebnis machen und als Müllsammler-Wurzel\n"
" registrieren"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -3783,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot bei „vm“ einen vollständigen Bootvorgang simulieren"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:992
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -3792,47 +3833,47 @@ msgstr ""
" --skip-checks Dateisystem- und Initrd-Modul-Fehlerprüfung\n"
" überspringen"
-#: guix/scripts/system.scm:1127
+#: guix/scripts/system.scm:1129
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr "„~a“ liefert kein Betriebssystem~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1150
+#: guix/scripts/system.scm:1152
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "Es können nicht sowohl Datei als auch Ausdruck angegeben werden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1157
+#: guix/scripts/system.scm:1159
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "Keine Konfiguration angegeben~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1247
+#: guix/scripts/system.scm:1249
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "Keine Systemgeneration angegeben, kann nicht beschrieben werden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1293
+#: guix/scripts/system.scm:1295
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: Unbekannte Aktion~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1309
+#: guix/scripts/system.scm:1311
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion „~a“~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1314
+#: guix/scripts/system.scm:1316
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1316
+#: guix/scripts/system.scm:1318
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1539 guix/ui.scm:1557
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -4119,92 +4160,92 @@ msgstr "~a: Ungültiger Sortierschlüssel~%"
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "Kein Store-Objekt als Argument übergeben\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:94
+#: guix/scripts/graph.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)"
-#: guix/scripts/graph.scm:105
+#: guix/scripts/graph.scm:104
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph ohne implizite Eingaben"
-#: guix/scripts/graph.scm:141
+#: guix/scripts/graph.scm:140
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph"
-#: guix/scripts/graph.scm:191
+#: guix/scripts/graph.scm:190
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket-Graph mit impliziten Eingaben"
-#: guix/scripts/graph.scm:201
+#: guix/scripts/graph.scm:200
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "der gerichtete azyklische Paket- und Ursprungs-Graph mit impliziten Eingaben"
-#: guix/scripts/graph.scm:231
+#: guix/scripts/graph.scm:230
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "genau wie „bag“, aber ohne Bootstrap-Knoten"
-#: guix/scripts/graph.scm:248
+#: guix/scripts/graph.scm:247
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
"der umgekehrte gerichtete azyklische Paket-Graph mit\n"
" impliziten Eingaben"
-#: guix/scripts/graph.scm:287
+#: guix/scripts/graph.scm:286
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "der gerichtete azyklische Ableitungsgraph"
-#: guix/scripts/graph.scm:299
+#: guix/scripts/graph.scm:298
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "Argument für Referenzgraph wird nicht unterstützt"
-#: guix/scripts/graph.scm:333
+#: guix/scripts/graph.scm:332
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "Argument für diesen Typ von Graph wird nicht unterstützt"
-#: guix/scripts/graph.scm:347
+#: guix/scripts/graph.scm:346
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "Referenzen für „~a“ sind unbekannt~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:354
+#: guix/scripts/graph.scm:353
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "der gerichtete azyklische Laufzeitabhängigkeits-Graph (Store-Referenzen)"
-#: guix/scripts/graph.scm:370
+#: guix/scripts/graph.scm:369
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "der gerichtete azyklische Graph der Referenzen unter Store-Objekten"
-#: guix/scripts/graph.scm:400
+#: guix/scripts/graph.scm:399
msgid "the graph of package modules"
msgstr "der Graph der Paketmodule"
-#: guix/scripts/graph.scm:429
+#: guix/scripts/graph.scm:428
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: Unbekannter Knotentyp~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:436
+#: guix/scripts/graph.scm:435
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Backend~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:440
+#: guix/scripts/graph.scm:439
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Die verfügbaren Knotenttypen sind:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:450
+#: guix/scripts/graph.scm:449
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Die gültigen Backend-Typen sind:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:477
+#: guix/scripts/graph.scm:476
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "Kein Pfad von „~a“ nach „~a“~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:529
+#: guix/scripts/graph.scm:528
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -4212,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix graph PAKET …\n"
"Eine Repräsentation für Graphviz (dot) der Abhängigkeiten von PAKET ausgeben …\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:531
+#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -4220,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYP einen Graphen mit dem angegebenen Backend-TYP erzeugen"
-#: guix/scripts/graph.scm:533
+#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -4228,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends verfügbare Graph-Backends auflisten"
-#: guix/scripts/graph.scm:535
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -4236,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYP Knoten des angegebenen TYPS darstellen"
-#: guix/scripts/graph.scm:537
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -4244,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types verfügbare Knotentypen auflisten"
-#: guix/scripts/graph.scm:539
+#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
@@ -4253,7 +4294,7 @@ msgstr ""
" --path kürzesten Pfad zwischen angegebenen\n"
" Knoten zeigen"
-#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1054
+#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1052
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -4262,7 +4303,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=AUSDRUCK\n"
" das Paket betrachten, zu dem AUSDRUCK ausgewertet wird"
-#: guix/scripts/graph.scm:543
+#: guix/scripts/graph.scm:542
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -4271,7 +4312,7 @@ msgstr ""
" -s, --system=SYSTEM den Graphen für SYSTEM\n"
" anzeigen — z.B. „i686-linux“"
-#: guix/scripts/graph.scm:606
+#: guix/scripts/graph.scm:603
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "Die Option „--path“ braucht genau 2 Knoten (angegeben wurde ~a)~%"
@@ -4478,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix pack [OPTION] … PAKET …\n"
"Ein Bündel mit PAKET erstellen.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1048
+#: guix/scripts/pack.scm:1046
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -4486,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT das Bündel im angegebenen Format erstellen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1050
+#: guix/scripts/pack.scm:1048
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -4494,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats verfügbare Formate auflisten"
-#: guix/scripts/pack.scm:1052
+#: guix/scripts/pack.scm:1050
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -4502,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable pfad-agnostische ausführbare Datei erzeugen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1060
+#: guix/scripts/pack.scm:1058
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -4511,7 +4552,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression=WERKZEUG\n"
" mit dem WERKZEUG komprimieren — z.B. „lzip“"
-#: guix/scripts/pack.scm:1062
+#: guix/scripts/pack.scm:1060
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -4521,7 +4562,7 @@ msgstr ""
" symbolische Verknüpfungen zum Profil erzeugen gemäß\n"
" der SPEZIFIKATION"
-#: guix/scripts/pack.scm:1064
+#: guix/scripts/pack.scm:1062
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -4529,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=DATEI ein Bündel mit dem Manifest aus DATEI erzeugen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1066
+#: guix/scripts/pack.scm:1064
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -4540,7 +4581,7 @@ msgstr ""
" das PROGRAMM als Einsprungpunkt für das Bündel\n"
" benutzen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1071
+#: guix/scripts/pack.scm:1069
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -4548,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir „/var/guix“ auch ins Bündel packen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1073
+#: guix/scripts/pack.scm:1071
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -4558,7 +4599,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NAME\n"
" auch in /var/guix/profiles/…/NAME einfügen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1079
+#: guix/scripts/pack.scm:1077
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -4566,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation die Ableitung des Bündels liefern"
-#: guix/scripts/pack.scm:1083
+#: guix/scripts/pack.scm:1081
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -4574,32 +4615,32 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1137
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "Konnte die Provenienz von Paket ~a nicht feststellen~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1151
+#: guix/scripts/pack.scm:1149
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "Es wurden sowohl ein Manifest als auch eine Paketliste angegeben~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1210
+#: guix/scripts/pack.scm:1208
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: Unbekanntes Bündelformat~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1234
+#: guix/scripts/pack.scm:1232
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "Keine Pakete angegeben; leeres Bündel wird erstellt~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1238
+#: guix/scripts/pack.scm:1236
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Für Singularity müssen Sie eine Shell bündeln~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1239
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Fügen Sie @code{bash} oder @code{bash-minimal} zu Ihrer Paketliste hinzu."
@@ -4902,7 +4943,7 @@ msgstr "~a wird zurückgesetzt …~%"
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "~a erfolgreich aufgespielt~%"
-#: guix/gexp.scm:413
+#: guix/gexp.scm:414
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "„~a“ wird im aktuellen Verzeichnis gesucht~%"
@@ -5021,20 +5062,20 @@ msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable"
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie „,bt“ für einen Backtrace\n"
-#: guix/ui.scm:318
+#: guix/ui.scm:319
msgid "hint: "
msgstr "Hinweis: "
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?"
-#: guix/ui.scm:337
+#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?"
-#: guix/ui.scm:347
+#: guix/ui.scm:348
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -5049,47 +5090,47 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:361
+#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:365
+#: guix/ui.scm:366
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: Datei ist leer~%"
-#: guix/ui.scm:376 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:432 guix/ui.scm:436
+#: guix/ui.scm:377 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:383
+#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"
-#: guix/ui.scm:388
+#: guix/ui.scm:389
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:897
+#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:898
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:409 guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%"
-#: guix/ui.scm:442
+#: guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:490
+#: guix/ui.scm:491
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5117,15 +5158,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:532
+#: guix/ui.scm:533
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:533
+#: guix/ui.scm:534
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "die Guix-Autoren\n"
-#: guix/ui.scm:534
+#: guix/ui.scm:535
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5139,7 +5180,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:546
+#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5149,7 +5190,7 @@ msgstr ""
"Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
"Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."
-#: guix/ui.scm:548
+#: guix/ui.scm:549
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5158,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Homepage von ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:550
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5167,27 +5208,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu Guix und GNU-Software: <~a>"
-#: guix/ui.scm:606
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:612
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"
-#: guix/ui.scm:630
+#: guix/ui.scm:631
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:653
+#: guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:668
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5196,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
"oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."
-#: guix/ui.scm:671
+#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5205,111 +5246,111 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
"oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."
-#: guix/ui.scm:707
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%"
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"
-#: guix/ui.scm:723
+#: guix/ui.scm:724
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:726
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%"
-#: guix/ui.scm:743
+#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagiert von ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:753
+#: guix/ui.scm:754
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:757
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:762
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:774
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:776
+#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:780
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:787
+#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%"
-#: guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:797
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:876
+#: guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:882
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%"
-#: guix/ui.scm:885
+#: guix/ui.scm:886
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:910
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
-#: guix/ui.scm:936
+#: guix/ui.scm:937
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1045
+#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5318,25 +5359,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1055
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1060
+#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5345,17 +5386,17 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1084
+#: guix/ui.scm:1085
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1089
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1096
+#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5364,25 +5405,25 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Ableitungen werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1105
+#: guix/ui.scm:1106
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1111
+#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1118
+#: guix/ui.scm:1119
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5391,82 +5432,82 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1135
+#: guix/ui.scm:1136
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1139
+#: guix/ui.scm:1140
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1258
+#: guix/ui.scm:1259
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)"
-#: guix/ui.scm:1277
+#: guix/ui.scm:1278
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1283
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1295
+#: guix/ui.scm:1296
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1301
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1313
+#: guix/ui.scm:1314
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1319
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1329
+#: guix/ui.scm:1330
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1335
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1861
+#: guix/ui.scm:1862
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1870
+#: guix/ui.scm:1871
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -5476,7 +5517,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1880
+#: guix/ui.scm:1881
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
@@ -5484,37 +5525,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1886
+#: guix/ui.scm:1887
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
-#: guix/ui.scm:1920
+#: guix/ui.scm:1921
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1922
+#: guix/ui.scm:1923
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"
-#: guix/ui.scm:1949
+#: guix/ui.scm:1950
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%"
-#: guix/ui.scm:1965
+#: guix/ui.scm:1966
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"
-#: guix/ui.scm:1996
+#: guix/ui.scm:1997
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
-#: guix/ui.scm:2077
+#: guix/ui.scm:2078
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5522,21 +5563,21 @@ msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"
-#: guix/ui.scm:2080
+#: guix/ui.scm:2081
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
-#: guix/ui.scm:2104
+#: guix/ui.scm:2105
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
-#: guix/ui.scm:2134
+#: guix/ui.scm:2135
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
-#: guix/ui.scm:2142
+#: guix/ui.scm:2143
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%"
@@ -5689,12 +5730,12 @@ msgstr ""
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "Lagere Erstellung von ~a an „~a“ aus"
-#: guix/http-client.scm:120
+#: guix/http-client.scm:125
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu „~a“ wird gefolgt …~%"
-#: guix/http-client.scm:132
+#: guix/http-client.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: Herunterladen über HTTP fehlgeschlagen: ~a (~s)"
@@ -5806,7 +5847,7 @@ msgstr "Kanal „~a“ wird vom Git-Repository auf „~a“ aktualisiert …~%"
#: guix/channels.scm:505
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
-msgstr "Kanal „~a“ vom Spiegelserver „~a“ geladen, könnte veraltet sein …~%"
+msgstr "Kanal „~a“ von einem Spiegelserver für „~a“ geladen, könnte veraltet sein …~%"
#: guix/channels.scm:733
msgid "'guix' channel is lacking"
@@ -5820,15 +5861,15 @@ msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Kanalliste einen Kanal namens\n"
"@code{guix} enthält, der den Kern von Guix zur Verfügung stellt."
-#: guix/channels.scm:963
+#: guix/channels.scm:964
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag zu Neuigkeiten im Kanal"
-#: guix/channels.scm:981
+#: guix/channels.scm:982
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "Datei mit Neuigkeiten zum Kanal ist syntaktisch fehlerhaft"
-#: guix/channels.scm:984
+#: guix/channels.scm:985
msgid "invalid channel news file"
msgstr "Ungültige Datei mit Kanalneuigkeiten"
diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po
index 80117f2155..c09b74d7ee 100644
--- a/po/guix/es.po
+++ b/po/guix/es.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 19:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Produce el guión de arranque del sistema operativo, el cual lanza\n"
"el initrd una vez el sistema de ficheros raíz está montado."
-#: gnu/services.scm:488
+#: gnu/services.scm:493
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"fichero de configuración, cuando estén disponibles."
# FUZZY
-#: gnu/services.scm:571
+#: gnu/services.scm:576
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Borra los ficheros en @file{/tmp}, @file{/var/run} y otras\n"
"ubicaciones temporales durante el arranque del sistema."
-#: gnu/services.scm:625
+#: gnu/services.scm:630
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Ejecuta el código de @dfn{activación} durante el arranque\n"
"y una vez termina @command{guix system reconfigure}."
-#: gnu/services.scm:713
+#: gnu/services.scm:718
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
@@ -156,17 +156,17 @@ msgstr ""
"Añade ficheros especiales al sistema de ficheros\n"
"raíz---por ejemplo, @file{/usr/bin/env}."
-#: gnu/services.scm:736
+#: gnu/services.scm:741
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "la entrada '~a' está por duplicado en /etc"
# FUZZY
-#: gnu/services.scm:764
+#: gnu/services.scm:769
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Genera el contenido del directorio @file{/etc}."
-#: gnu/services.scm:781
+#: gnu/services.scm:786
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Genera el contenido de @file{/run/setuid-programs} con los\n"
"ejecutables especificados, marcandolos con setuid de root."
-#: gnu/services.scm:801
+#: gnu/services.scm:806
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"administradora del sistema desea que estén disponibles globalmente a\n"
"todas las usuarias del sistema."
-#: gnu/services.scm:821
+#: gnu/services.scm:826
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"del sistema operativo. El firmware puede cargarse en algunos\n"
"dispositivos de la máquina como tarjetas WiFi."
-#: gnu/services.scm:852
+#: gnu/services.scm:857
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -204,43 +204,43 @@ msgstr ""
"almacén que el recolector de basura no reclamará."
# FUZZY
-#: gnu/services.scm:878
+#: gnu/services.scm:883
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "ningún objetivo de tipo '~a' para el servicio '~a'"
# FUZZY
-#: gnu/services.scm:904 gnu/services.scm:1023
+#: gnu/services.scm:909 gnu/services.scm:1028
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "más de un servicio objetivo de tipo '~a'"
-#: gnu/services.scm:1013
+#: gnu/services.scm:1018
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "servicio de tipo '~a' no encontrado"
-#: gnu/system.scm:390
+#: gnu/system.scm:404
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "parámetros de arranque en '~a' no reconocidos~%"
-#: gnu/system.scm:926
+#: gnu/system.scm:956
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "el uso de una cadena para el fichero '~a' está obsoleto; use 'plain-file'~%"
-#: gnu/system.scm:942
+#: gnu/system.scm:972
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "el uso de un valor monádico para '~a' está obsoleto; use 'plain-file'~%"
# FUZZY
-#: gnu/system.scm:1069
+#: gnu/system.scm:1099
msgid "missing root file system"
msgstr "falta el sistema de ficheros raíz"
-#: gnu/system.scm:1145
+#: gnu/system.scm:1175
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: nombre de localización no válido"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Conexión ethernet"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
#: gnu/installer/newt/partition.scm:691 gnu/installer/newt/partition.scm:742
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:85
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:86
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
@@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "Por favor, seleccione un método de particionamiento."
msgid "Partitioning method"
msgstr "Método de particionamiento"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:36
+#: gnu/installer/newt/services.scm:37
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Por favor, seleccione el o los entornos de escritorio que desea instalar. Si selecciona múltiples entornos de escritorio, podrá seleccionar el que va a usar en la pantalla de ingreso al sistema."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:39
+#: gnu/installer/newt/services.scm:40
msgid "Desktop environment"
msgstr "Entorno de escritorio"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:56
+#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Ahora puede seleccionar los servicios de red a ejecutar en su sistema."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Servicio de red"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:71
+#: gnu/installer/newt/services.scm:72
msgid "Network management"
msgstr "Gestión de red"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:74
+#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1090,28 +1090,28 @@ msgstr "Espacio libre"
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "El dispositivo ~a está todavía en uso."
-#: gnu/installer/services.scm:88
+#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "Daemon de shell seguro OpenSSH (sshd)"
-#: gnu/installer/services.scm:92
+#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Encaminador de red anónima Tor"
# FUZZY
-#: gnu/installer/services.scm:96
+#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "Certificados NSS de Mozilla, para acceso HTTPS"
-#: gnu/installer/services.scm:103
+#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "Gestor de conexiones de red NetworkManager"
-#: gnu/installer/services.scm:108
+#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Gestor de conexiones de red Connman"
-#: gnu/installer/services.scm:113
+#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Cliente DHCP (asignación de IP dinámica)"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "no existe la clave de firma '~a'. ¿Ha ejecutado 'guix archive --generat
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "no se pudo volver a la generación previa en la máquina"
-#: gnu/machine/ssh.scm:508
+#: gnu/machine/ssh.scm:511
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"y con nombre de máquina conocido. Esto implica poco más que mantener una\n"
"conexión SSH con la máquina."
-#: gnu/machine/ssh.scm:518
+#: gnu/machine/ssh.scm:521
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
@@ -1309,7 +1309,13 @@ msgstr "la fuente de ~a no es una referencia Git~%"
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
msgstr "~a: especificación de URL de Git de reemplazo no válida~%"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+# FUZZY
+#: guix/scripts/build.scm:463
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid toolchain replacement specification~%"
+msgstr "~a: especificación de cadena de construcción de reemplazo no válida~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:579
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr ""
" usa FUENTE para la construcción del paquete\n"
" correspondiente"
-#: guix/scripts/build.scm:465
+#: guix/scripts/build.scm:582
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAQUETE=REEMPLAZO\n"
" reemplaza la dependencia de PAQUETE por REEMPLAZO"
-#: guix/scripts/build.scm:468
+#: guix/scripts/build.scm:585
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1341,7 +1347,7 @@ msgstr ""
" injerta REEMPLAZO en paquetes que hacen referencia\n"
" a PAQUETE"
-#: guix/scripts/build.scm:471
+#: guix/scripts/build.scm:588
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -1351,7 +1357,7 @@ msgstr ""
" --with-branch=PAQUETE=RAMA\n"
" construye PAQUETE desde la última revisión de RAMA"
-#: guix/scripts/build.scm:474
+#: guix/scripts/build.scm:591
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -1361,7 +1367,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=PAQUETE=REVISIÓN\n"
" construye PAQUETE desde REVISIÓN"
-#: guix/scripts/build.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:594
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -1371,7 +1377,29 @@ msgstr ""
" --with-git-url=PAQUETE=URL\n"
" construye el PAQUETE del repositorio en URL"
-#: guix/scripts/build.scm:480
+#: guix/scripts/build.scm:597
+msgid ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
+" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PAQUETE=CADENA_DE_CONSTRUCCIÓN\n"
+" construye PAQUETE y quienes dependan de él\n"
+" con CADENA_DE_CONSTRUCCIÓN"
+
+#: guix/scripts/build.scm:600
+msgid ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE and preserve its debug info"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PAQUETE\n"
+" construye PAQUETE y conserva su información\n"
+" de depuración"
+
+#: guix/scripts/build.scm:603
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -1381,14 +1409,14 @@ msgstr ""
" --without-tests=PAQUETE\n"
" construye PAQUETE sin ejecutar sus pruebas"
-#: guix/scripts/build.scm:524
+#: guix/scripts/build.scm:647
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "la transformación '~a' no tuvo efecto en ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:566 guix/scripts/search.scm:41
+#: guix/scripts/build.scm:689 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/edit.scm:48
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:545
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -1397,7 +1425,7 @@ msgstr ""
" -L, --load-path=DIR añade DIR al inicio de la ruta de búsqueda de\n"
" módulos de paquetes"
-#: guix/scripts/build.scm:568
+#: guix/scripts/build.scm:691
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -1406,7 +1434,7 @@ msgstr ""
" -K, --keep-failed mantiene el árbol de construcción de las\n"
" construcciones fallidas"
-#: guix/scripts/build.scm:570
+#: guix/scripts/build.scm:693
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -1415,7 +1443,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-going sigue adelante cuando falla alguna de\n"
" las derivaciones"
-#: guix/scripts/build.scm:572
+#: guix/scripts/build.scm:695
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -1426,7 +1454,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO (MAAV): No tengo clara la traducción de substituter, habría que
# clarificarla y unificarla con el manual.
-#: guix/scripts/build.scm:574
+#: guix/scripts/build.scm:697
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -1436,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" fallen"
# FUZZY
-#: guix/scripts/build.scm:576
+#: guix/scripts/build.scm:699
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -1445,7 +1473,7 @@ msgstr ""
" --no-substitutes construye en vez de obtener sustituciones\n"
" preconstruídas"
-#: guix/scripts/build.scm:578 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:701 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -1455,7 +1483,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" obtiene las sustituciones de URLS si están autorizadas"
-#: guix/scripts/build.scm:581
+#: guix/scripts/build.scm:704
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -1466,7 +1494,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): Hook no tengo claro cómo traducirlo. Habría que unificar
# con el manual.
-#: guix/scripts/build.scm:583
+#: guix/scripts/build.scm:706
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
@@ -1474,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-offload no intenta delegar las construcciones"
-#: guix/scripts/build.scm:585
+#: guix/scripts/build.scm:708
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -1485,7 +1513,7 @@ msgstr ""
" marca la construcción como fallida tras SEGUNDOS\n"
" de silencio"
-#: guix/scripts/build.scm:588
+#: guix/scripts/build.scm:711
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -1494,7 +1522,7 @@ msgstr ""
" --timeout=SEGUNDOS marca la construcción como fallida tras SEGUNDOS\n"
" de actividad"
-#: guix/scripts/build.scm:590
+#: guix/scripts/build.scm:713
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -1503,7 +1531,7 @@ msgstr ""
" --rounds=N construye N veces seguidas para detectar\n"
" no-determinismo"
-#: guix/scripts/build.scm:592
+#: guix/scripts/build.scm:715
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -1512,7 +1540,7 @@ msgstr ""
" -c, --cores=N permite el uso de hasta N núcleos de la CPU\n"
" para la construcción."
-#: guix/scripts/build.scm:594
+#: guix/scripts/build.scm:717
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -1520,7 +1548,16 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N permite N trabajos de construcción como máximo"
-#: guix/scripts/build.scm:596
+#: guix/scripts/build.scm:719
+msgid ""
+"\n"
+" --help-transform list package transformation options not shown here"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform enumera las opciones de transformación no\n"
+" mostradas aquí"
+
+#: guix/scripts/build.scm:721
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -1528,21 +1565,26 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=NIVEL el NIVEL de depuración en la salida"
-#: guix/scripts/build.scm:613
+#: guix/scripts/build.scm:738
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "'--keep-failed' se ignora ya que se está comunicando con un daemon remoto\n"
-#: guix/scripts/build.scm:694
+#: guix/scripts/build.scm:819
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "'--no-build-hook' está obsoleto; use '--no-offload'~%"
-#: guix/scripts/build.scm:724 guix/scripts/build.scm:731
+#: guix/scripts/build.scm:849 guix/scripts/build.scm:856
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "no es un número: parámetro de la opción '~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:752
+#: guix/scripts/build.scm:861
+#, scheme-format
+msgid "Available package transformation options:~%"
+msgstr "Opciones de transformación de paquetes disponibles:~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:884
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -1550,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix build [OPCIÓN]... PAQUETE-O-DERIVACIÓN...\n"
"Construye el PAQUETE-O-DERIVACIÓN proporcionado y devuelve sus rutas de salida.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:754
+#: guix/scripts/build.scm:886
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -1559,7 +1601,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR construye el paquete o la derivación a la que\n"
" EXPR evalúa"
-#: guix/scripts/build.scm:756
+#: guix/scripts/build.scm:888
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -1569,7 +1611,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=FICHERO construye el paquete o la derivación a la que el\n"
" código en FICHERO evalúa"
-#: guix/scripts/build.scm:759
+#: guix/scripts/build.scm:891
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -1579,7 +1621,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FICHERO construye los paquetes que a los que evalúa\n"
" el manifiesto contenido en FICHERO"
-#: guix/scripts/build.scm:762
+#: guix/scripts/build.scm:894
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -1588,7 +1630,7 @@ msgstr ""
" -S, --source construye las derivaciones de fuentes de\n"
" los paquetes"
-#: guix/scripts/build.scm:764
+#: guix/scripts/build.scm:896
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -1599,8 +1641,8 @@ msgstr ""
" ser de manera opcional \"package\",\n"
" \"all\" (predeterminado) o \"transitive\""
-#: guix/scripts/build.scm:767 guix/scripts/pull.scm:120
-#: guix/scripts/pack.scm:1056
+#: guix/scripts/build.scm:899 guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pack.scm:1054
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -1609,8 +1651,8 @@ msgstr ""
" -s, --system=SISTEMA intenta la construcción para el SISTEMA--por\n"
" ejemplo, \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/system.scm:992
-#: guix/scripts/pack.scm:1058
+#: guix/scripts/build.scm:901 guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/pack.scm:1056
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -1619,7 +1661,7 @@ msgstr ""
" --target=TRIPLETA construcción cruzada para la TRIPLETA--por\n"
" ejemplo, \"armel-linux-gnu\""
-#: guix/scripts/build.scm:771
+#: guix/scripts/build.scm:903
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -1628,7 +1670,7 @@ msgstr ""
" -d, --derivations devuelve las rutas de las derivaciones de los\n"
" paquetes proporcionados"
-#: guix/scripts/build.scm:773
+#: guix/scripts/build.scm:905
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -1637,7 +1679,7 @@ msgstr ""
" --check reconstruye elementos para comprobar problemas\n"
" de no-determinismo"
-#: guix/scripts/build.scm:775
+#: guix/scripts/build.scm:907
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -1645,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair repara los elementos especificados"
-#: guix/scripts/build.scm:777 guix/scripts/pack.scm:1076
+#: guix/scripts/build.scm:909 guix/scripts/pack.scm:1074
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -1657,11 +1699,11 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: No es literal, pero me parece adecuado.
-#: guix/scripts/build.scm:780 guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/build.scm:912 guix/scripts/package.scm:384
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:37 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/copy.scm:115
-#: guix/scripts/pack.scm:1081 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/pack.scm:1079 guix/scripts/deploy.scm:58
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -1670,7 +1712,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbosity=NIVEL usa el NIVEL de detalle proporcionado"
# FUZZY
-#: guix/scripts/build.scm:782
+#: guix/scripts/build.scm:914
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -1678,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet no muestra el registro de construcción"
-#: guix/scripts/build.scm:784
+#: guix/scripts/build.scm:916
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -1687,18 +1729,18 @@ msgstr ""
" --log-file devuelve los nombres de fichero de los registros\n"
" de las derivaciones proporcionadas"
-#: guix/scripts/build.scm:791 guix/scripts/download.scm:103
-#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
+#: guix/scripts/build.scm:921 guix/scripts/download.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:400 guix/scripts/install.scm:41
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:44
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126
-#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:999
#: guix/scripts/lint.scm:104 guix/scripts/publish.scm:97
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
-#: guix/scripts/graph.scm:551 guix/scripts/challenge.scm:423
-#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1086
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95
#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
@@ -1709,18 +1751,18 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help muestra este mensaje de ayuda y termina"
-#: guix/scripts/build.scm:793 guix/scripts/download.scm:105
-#: guix/scripts/package.scm:404 guix/scripts/install.scm:45
+#: guix/scripts/build.scm:923 guix/scripts/download.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:46
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128
-#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:1001
#: guix/scripts/lint.scm:108 guix/scripts/publish.scm:99
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
-#: guix/scripts/graph.scm:553 guix/scripts/challenge.scm:425
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1088
+#: guix/scripts/graph.scm:550 guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1086
#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97
#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
@@ -1731,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version muestra información de la versión y termina"
-#: guix/scripts/build.scm:820
+#: guix/scripts/build.scm:950
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -1741,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"debe ser o bien 'package', o 'all' o 'transitive'~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/build.scm:882
+#: guix/scripts/build.scm:1012
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: no es algo que podamos construir~%"
-#: guix/scripts/build.scm:887
+#: guix/scripts/build.scm:1017
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -1778,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"mi-paquete\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:900
+#: guix/scripts/build.scm:1030
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -1788,13 +1830,13 @@ msgstr ""
"última expresión Scheme devuelve un paquete, una expresión-G, una\n"
"derivación o una lista de estos valores."
-#: guix/scripts/build.scm:987
+#: guix/scripts/build.scm:1117
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "el paquete '~a' no tiene fuentes~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/build.scm:1035
+#: guix/scripts/build.scm:1165
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ningún registro de construcción para '~a'~%"
@@ -2012,7 +2054,7 @@ msgstr "~a: fallo en la búsqueda de máquinas: ~a~%"
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: error de certificado TLS: ~a"
-#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:841
+#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:842
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -2233,7 +2275,7 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: algoritmo de hash desconocido~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:956
+#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:954
#: guix/scripts/upgrade.scm:82 guix/scripts/publish.scm:1025
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -2369,7 +2411,7 @@ msgstr ""
" manifiesto del FICHERO"
# FUZZY
-#: guix/scripts/package.scm:359
+#: guix/scripts/package.scm:359 guix/scripts/upgrade.scm:39
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -2499,35 +2541,35 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAQUETE muestra los detalles de PAQUETE"
-#: guix/scripts/package.scm:450
+#: guix/scripts/package.scm:448
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "la expresión regular de actualización '~a' parece una opción de línea de ordenes~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/package.scm:453
+#: guix/scripts/package.scm:451
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "¿es lo que deseaba?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:503
+#: guix/scripts/package.scm:501
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: tipo de ruta de búsqueda no implementado~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/package.scm:629
+#: guix/scripts/package.scm:627
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "no se puede instalar el objeto ya que no es un paquete: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:810
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: paquete no encontrado~%"
# FUZZY
-#: guix/scripts/package.scm:845 guix/scripts/pull.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:843 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "no se pudo pasar a la generación '~a'~%"
@@ -2806,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix git ORDEN PARÁMETROS...\n"
"Opera en repositorios de Git.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:916
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:918
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Los valores permitidos para ACCIÓN son:\n"
@@ -2920,15 +2962,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive calcula recursivamente el hash en FICHERO"
-#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:784
-#: guix/ui.scm:832 guix/ui.scm:888
+#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:833 guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1242
-#: guix/scripts/system.scm:1258 guix/scripts/system.scm:1265
-#: guix/scripts/system.scm:1271
+#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1244
+#: guix/scripts/system.scm:1260 guix/scripts/system.scm:1267
+#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "número de parámetros incorrecto~%"
@@ -3439,8 +3481,8 @@ msgstr "inicializando el sistema de ficheros raíz actual~%"
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "¡no se está ejecutando como 'root', por lo que la propiedad de '~a' puede ser incorrecta!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:738
-#: guix/scripts/system.scm:846
+#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:740
+#: guix/scripts/system.scm:848
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "cargador de arranque instalado satisfactoriamente en '~a'~%"
@@ -3494,46 +3536,46 @@ msgstr ""
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "no se pudo pasar a la generación '~a' del sistema~%"
-#: guix/scripts/system.scm:433
+#: guix/scripts/system.scm:435
msgid "the DAG of services"
msgstr "el GAD de servicios"
-#: guix/scripts/system.scm:446
+#: guix/scripts/system.scm:448
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "el grafo de dependencias de los servicios de shepherd"
-#: guix/scripts/system.scm:461
+#: guix/scripts/system.scm:463
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL del repositorio: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:463
+#: guix/scripts/system.scm:465
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " rama: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:464
+#: guix/scripts/system.scm:466
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " revisión: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:484
+#: guix/scripts/system.scm:486
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nombre de fichero: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:485
+#: guix/scripts/system.scm:487
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " nombre canónico de fichero: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:487
+#: guix/scripts/system.scm:489
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etiqueta: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488
+#: guix/scripts/system.scm:490
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " cargador de arranque: ~a~%"
@@ -3546,39 +3588,39 @@ msgstr " cargador de arranque: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:498
+#: guix/scripts/system.scm:500
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " dispositivo raíz: ~[UUID: ~a~;etiqueta: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:504
+#: guix/scripts/system.scm:506
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " núcleo: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509
+#: guix/scripts/system.scm:511
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:515
+#: guix/scripts/system.scm:517
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " canales:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:518
+#: guix/scripts/system.scm:520
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " fichero de configuración: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:591
+#: guix/scripts/system.scm:593
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "dispositivo '~a' no encontrado: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:594
+#: guix/scripts/system.scm:596
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -3587,34 +3629,34 @@ msgstr ""
"Si '~a' es una etiqueta\n"
"del sistema de ficheros, escriba @code{(file-system-label ~s)} en su campo @code{device}."
-#: guix/scripts/system.scm:603
+#: guix/scripts/system.scm:605
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "sistema de ficheros con etiqueta '~a' no encontrado~%"
-#: guix/scripts/system.scm:609
+#: guix/scripts/system.scm:611
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "sistema de ficheros con UUID '~a' no encontrado~%"
-#: guix/scripts/system.scm:716
+#: guix/scripts/system.scm:718
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Considere ejecutar 'guix pull' antes de 'reconfigure'.~%"
# FUZZY
# MAAV (TODO): ¿Desactualizar? ¿instalar una versión previa/antigua?
-#: guix/scripts/system.scm:717
+#: guix/scripts/system.scm:719
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "¡En caso de no hacerlo puede desactualizar su sistema!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:839
+#: guix/scripts/system.scm:841
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "activando sistema...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:850
+#: guix/scripts/system.scm:852
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -3622,21 +3664,21 @@ msgstr ""
"Para completar la actualización, ejecute 'herd restart SERVICIO' para parar,\n"
"actualizar y reiniciar cada servicio que no se reinició automáticamente.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:853
+#: guix/scripts/system.scm:855
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Ejecute 'herd status' para ver la lista de servicios en su sistema.\n"
# FUZZY
-#: guix/scripts/system.scm:857
+#: guix/scripts/system.scm:859
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "inicializando el sistema operativo en '~a'...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:902
+#: guix/scripts/system.scm:904
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Los tipos de imagen disponibles son:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:912
+#: guix/scripts/system.scm:914
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -3646,77 +3688,77 @@ msgstr ""
"Construye el sistema operativo declarado en FICHERO de acuerdo con ACCIÓN.\n"
"Algunas ACCIONES permiten PARÁMETROS adicionales.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:918
+#: guix/scripts/system.scm:920
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search busca tipos de servicio existentes\n"
-#: guix/scripts/system.scm:920
+#: guix/scripts/system.scm:922
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure cambia a una configuración nueva de sistema operativo\n"
-#: guix/scripts/system.scm:922
+#: guix/scripts/system.scm:924
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back cambia a la configuración previa del sistema operativo\n"
-#: guix/scripts/system.scm:924
+#: guix/scripts/system.scm:926
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe describe el sistema actual\n"
-#: guix/scripts/system.scm:926
+#: guix/scripts/system.scm:928
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations enumera las generaciones del sistema\n"
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:930
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation cambia a configuración existente del sistema operativo\n"
-#: guix/scripts/system.scm:930
+#: guix/scripts/system.scm:932
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations borra generaciones antiguas del sistema\n"
-#: guix/scripts/system.scm:932
+#: guix/scripts/system.scm:934
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build construye el sistema operativo sin instalar nada\n"
-#: guix/scripts/system.scm:934
+#: guix/scripts/system.scm:936
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
" container construye un contenedor que comparte el almacén\n"
" de la máquina anfitriona\n"
-#: guix/scripts/system.scm:936
+#: guix/scripts/system.scm:938
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm construye una imagen de máquina virtual que comparte el\n"
" almacén de la máquina anfitriona\n"
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " vm-image construye una imagen de máquina virtual independiente\n"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:942
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
" disk-image construye una imagen de disco, adecuada para una\n"
" memoria USB\n"
-#: guix/scripts/system.scm:942
+#: guix/scripts/system.scm:944
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image construye una imagen Docker\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:946
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init inicializa un sistema de ficheros raíz para ejecutar GNU\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph emite el grafo de extensiones de servicios en formato Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph emite el grafo de servicios de shepherd en formato Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -3724,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation devuelve la derivación del sistema proporcionado"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -3734,7 +3776,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR considera el sistema operativo al cual EXPR evalúa\n"
" en vez de leer FICHERO, cuando sea posible"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -3744,7 +3786,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades con 'reconfigure', permite la vuelta\n"
" a revisiones previas del canal"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -3757,7 +3799,7 @@ msgstr ""
" 'backtrace' o 'debug') cuando suceda un error\n"
" durante la lectura de FICHERO"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -3765,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types enumera los tipos de imagen disponibles"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'disk-image', produce an image of TYPE"
@@ -3774,7 +3816,7 @@ msgstr ""
" -t, --image-type=TIPO con 'disk-image', produce una imagen\n"
" del TIPO proporcionado"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -3783,7 +3825,7 @@ msgstr ""
" --image-size=TAMAÑO\n"
" con 'vm-image', produce una imagen de TAMAÑO"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -3791,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader con 'init', no instala un cargador de arranque"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'disk-image', label disk image with LABEL"
@@ -3800,7 +3842,7 @@ msgstr ""
" --label=ETIQUETA con 'disk-image', usa ETIQUETA para la\n"
" imagen de disco"
-#: guix/scripts/system.scm:974 guix/scripts/pack.scm:1069
+#: guix/scripts/system.scm:976 guix/scripts/pack.scm:1067
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -3809,7 +3851,7 @@ msgstr ""
" --save-provenance almacena información de la proveniencia"
# FUZZY
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -3821,7 +3863,7 @@ msgstr ""
" sistema anfitrión según SPEC"
# FUZZY
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -3832,7 +3874,7 @@ msgstr ""
" del sistema de ficheros del anfitrión con\n"
" acceso de solo-lectura según SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -3841,7 +3883,7 @@ msgstr ""
" -N, --network para 'container', permite el acceso a la red a los\n"
" contenedores"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -3854,7 +3896,7 @@ msgstr ""
" al resultado y lo registra como una raíz del\n"
" recolector de basura"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -3862,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot con 'vm', genera una secuencia de arranque completa"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:992
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -3871,47 +3913,47 @@ msgstr ""
" --skip-checks omite las comprobaciones de seguridad del sistema\n"
" de ficheros y de módulos de initrd"
-#: guix/scripts/system.scm:1127
+#: guix/scripts/system.scm:1129
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr "'~a' no devuelve un sistema operativo~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1150
+#: guix/scripts/system.scm:1152
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "no se pueden especificar tanto el fichero como la expresión~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1157
+#: guix/scripts/system.scm:1159
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "ninguna configuración especificada~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1247
+#: guix/scripts/system.scm:1249
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "ninguna generación del sistema, nada que describir~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1293
+#: guix/scripts/system.scm:1295
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: acción desconocida~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1309
+#: guix/scripts/system.scm:1311
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "número de parámetros incorrecto para la acción '~a'~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1314
+#: guix/scripts/system.scm:1316
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: falta el nombre de la orden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1316
+#: guix/scripts/system.scm:1318
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Pruebe 'guix system --help' para más información.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1539 guix/ui.scm:1557
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
@@ -4199,94 +4241,94 @@ msgstr "~a: clave de ordenación no válida~%"
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "falta algún parámetro de elemento del almacén\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:94
+#: guix/scripts/graph.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: parámetro no válido (se esperaba un nombre de paquete)"
-#: guix/scripts/graph.scm:105
+#: guix/scripts/graph.scm:104
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "el GAD de paquetes, excluyendo entradas implícitas"
# FUZZY
-#: guix/scripts/graph.scm:141
+#: guix/scripts/graph.scm:140
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "el GAD invertido de paquetes"
-#: guix/scripts/graph.scm:191
+#: guix/scripts/graph.scm:190
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "el GAD de paquetes, incluyendo entradas implícitas"
-#: guix/scripts/graph.scm:201
+#: guix/scripts/graph.scm:200
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "el GAD de paquetes y orígenes, incluyendo entradas implícitas"
-#: guix/scripts/graph.scm:231
+#: guix/scripts/graph.scm:230
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "igual que 'bag', pero sin los nodos del lanzamiento inicial"
-#: guix/scripts/graph.scm:248
+#: guix/scripts/graph.scm:247
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "el GAD inverso de paquetes, incluyendo entradas implícitas"
-#: guix/scripts/graph.scm:287
+#: guix/scripts/graph.scm:286
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "el GAD de derivaciones"
-#: guix/scripts/graph.scm:299
+#: guix/scripts/graph.scm:298
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "parámetro no implementado para el grafo de derivaciones"
-#: guix/scripts/graph.scm:333
+#: guix/scripts/graph.scm:332
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "parámetro no implementado para este tipo de grafo"
# FUZZY
-#: guix/scripts/graph.scm:347
+#: guix/scripts/graph.scm:346
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "las referencias de '~a' no son conocidas~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:354
+#: guix/scripts/graph.scm:353
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "el GAD de dependencias en tiempo de ejecución (referencias al almacén)"
# FUZZY
# MAAV: ¿Referentes?
-#: guix/scripts/graph.scm:370
+#: guix/scripts/graph.scm:369
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "el GAD de referentes en el almacén"
-#: guix/scripts/graph.scm:400
+#: guix/scripts/graph.scm:399
msgid "the graph of package modules"
msgstr "el grafo de módulos de paquetes"
-#: guix/scripts/graph.scm:429
+#: guix/scripts/graph.scm:428
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: tipo de nodo desconocido~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:436
+#: guix/scripts/graph.scm:435
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: motor desconocido~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:440
+#: guix/scripts/graph.scm:439
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Los tipos de nodo disponibles son:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:450
+#: guix/scripts/graph.scm:449
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Los tipos de motor disponibles son:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:477
+#: guix/scripts/graph.scm:476
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "no existe ninguna ruta desde '~a' hasta '~a'~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:529
+#: guix/scripts/graph.scm:528
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -4294,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix graph PAQUETE...\n"
"Emite una representación del grafo de dependencias de PAQUETE...\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:531
+#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -4302,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TIPO produce un grafo con el motor TIPO proporcionado"
-#: guix/scripts/graph.scm:533
+#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -4310,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends enumera los motores de grafo disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:535
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -4318,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TIPO representa nodos del TIPO proporcionado"
-#: guix/scripts/graph.scm:537
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -4326,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types enumera los tipos de grafo disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:539
+#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
@@ -4335,7 +4377,7 @@ msgstr ""
" --path muestra la ruta más corta entre los nodos\n"
" proporcionados"
-#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1054
+#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1052
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -4343,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR considera el paquete al que EXPR evalúa"
-#: guix/scripts/graph.scm:543
+#: guix/scripts/graph.scm:542
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -4351,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SISTEMA considera el grafo para SISTEMA--por ejemplo, \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/graph.scm:606
+#: guix/scripts/graph.scm:603
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "La opción '--path' necesita exáctamente dos nodos (se ha proporcionado ~a)~%"
@@ -4563,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix pack [OPCIÓN]... PAQUETE...\n"
"Crea un empaquetado con PAQUETE.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1048
+#: guix/scripts/pack.scm:1046
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -4571,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMATO construye un empaquetado en el FORMATO especificado"
-#: guix/scripts/pack.scm:1050
+#: guix/scripts/pack.scm:1048
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -4581,7 +4623,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: ¿Portables?
-#: guix/scripts/pack.scm:1052
+#: guix/scripts/pack.scm:1050
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -4589,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable produce ejecutables reposicionables"
-#: guix/scripts/pack.scm:1060
+#: guix/scripts/pack.scm:1058
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -4598,7 +4640,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression=HERRAMIENTA\n"
" comprime con HERRAMIENTA--por ejemplo, \"lzip\""
-#: guix/scripts/pack.scm:1062
+#: guix/scripts/pack.scm:1060
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -4606,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC crea enlaces simbólicos al perfil de acuerdo con SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:1064
+#: guix/scripts/pack.scm:1062
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -4614,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=FICHERO crea un empaquetado con el manifiesto de FICHERO"
-#: guix/scripts/pack.scm:1066
+#: guix/scripts/pack.scm:1064
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -4625,7 +4667,7 @@ msgstr ""
" usa PROGRAMA como punto de entrada del\n"
" empaquetado"
-#: guix/scripts/pack.scm:1071
+#: guix/scripts/pack.scm:1069
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -4633,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir incluye /var/guix en el empaquetado resultante"
-#: guix/scripts/pack.scm:1073
+#: guix/scripts/pack.scm:1071
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -4643,7 +4685,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NOMBRE\n"
" genera /var/guix/profiles/.../NOMBRE"
-#: guix/scripts/pack.scm:1079
+#: guix/scripts/pack.scm:1077
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -4651,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation devuelve la derivación del empaquetado"
-#: guix/scripts/pack.scm:1083
+#: guix/scripts/pack.scm:1081
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -4660,32 +4702,32 @@ msgstr ""
" --bootstrap usa los binarios del lanzamiento inicial para\n"
" construir el empaquetado"
-#: guix/scripts/pack.scm:1137
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "no se pudo determinar la proveniencia del paquete ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1151
+#: guix/scripts/pack.scm:1149
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "se ha proporcionado tanto un manifiesto como una lista de paquetes~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1210
+#: guix/scripts/pack.scm:1208
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: formato de empaquetado desconocido~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1234
+#: guix/scripts/pack.scm:1232
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "no se especificó ningún paquete; construyendo un empaquetado vacío~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1238
+#: guix/scripts/pack.scm:1236
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularity necesita que proporcione un shell~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1239
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Añada @code{bash} o @code{bash-minimal} a su lista de paquetes."
@@ -4994,7 +5036,7 @@ msgstr "volviendo a la generación previa en ~a...~%"
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "~a desplegada satisfactoriamente~%"
-#: guix/gexp.scm:413
+#: guix/gexp.scm:414
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "la ruta de '~a' se considera relativa al directorio actual~%"
@@ -5114,20 +5156,20 @@ msgstr "error: ~a: variable sin asignar"
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "entrando en el depurador; teclee ',bt' para ver la pila de llamadas\n"
-#: guix/ui.scm:318
+#: guix/ui.scm:319
msgid "hint: "
msgstr "consejo: "
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "¿Se ha olvidado de usar una forma @code{use-modules}?"
-#: guix/ui.scm:337
+#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "¿Se ha olvidado de @code{(use-modules ~a)}?"
-#: guix/ui.scm:347
+#: guix/ui.scm:348
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -5142,48 +5184,48 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:361
+#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "el nombre de módulo ~a no corresponde con el nombre de fichero '~a'~%"
-#: guix/ui.scm:365
+#: guix/ui.scm:366
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: el fichero está vacío~%"
-#: guix/ui.scm:376 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:432 guix/ui.scm:436
+#: guix/ui.scm:377 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:383
+#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~afalta el paréntesis de cierre~%"
-#: guix/ui.scm:388
+#: guix/ui.scm:389
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:897
+#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:898
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "excepción lanzada: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:409 guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a':~%"
-#: guix/ui.scm:442
+#: guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "no se pudo cargar '~a': excepción lanzada: ~s~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:490
+#: guix/ui.scm:491
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5211,16 +5253,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:532
+#: guix/ui.scm:533
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:533
+#: guix/ui.scm:534
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "las autoras de Guix\n"
# MAAV: Esta traducción debería ser uniforme/legal
-#: guix/ui.scm:534
+#: guix/ui.scm:535
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5234,7 +5276,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:546
+#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5244,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"Informe de errores a: ~a.\n"
"Informe de errores de traducción a: es@tp.org.es."
-#: guix/ui.scm:548
+#: guix/ui.scm:549
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5253,7 +5295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Página Web de ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:550
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5262,27 +5304,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayuda general para el uso de Guix y software de GNU: <~a>"
-#: guix/ui.scm:606
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "'~a' no es una expresión regular válida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:612
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: número no válido~%"
-#: guix/ui.scm:630
+#: guix/ui.scm:631
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "número no válido: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:653
+#: guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unidad desconocida: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:668
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5291,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"No puede tener dos versiones diferentes\n"
"o variantes de @code{~a} en el mismo perfil."
-#: guix/ui.scm:671
+#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5300,111 +5342,111 @@ msgstr ""
"Intente actualizar @code{~a} y @code{~a},\n"
"o borre uno de ellos del perfil."
-#: guix/ui.scm:707
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: el paquete «~a» tiene una entrada no válida: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: el sistema de construcción «~a» no permite la compilación cruzada~%"
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: entrada de expresión-G no válida~%"
-#: guix/ui.scm:723
+#: guix/ui.scm:724
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "el perfil '~a' no existe~%"
-#: guix/ui.scm:726
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la generación ~a del perfil '~a' no existe~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "no se ha encontrado el paquete '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' en el perfil~%"
-#: guix/ui.scm:743
+#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... propagada desde ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:753
+#: guix/ui.scm:754
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "el perfil contiene entradas en conflicto para ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:757
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " primera entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:762
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " segunda entrada: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:774
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrada corrupta durante la restauración de '~a' desde ~s~%"
-#: guix/ui.scm:776
+#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrada corrupta durante la restauración del archivo desde ~s~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:780
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "no se pudo conectar a «~a»: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:787
+#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referencia a la salida '~a' no válida de la derivación '~a'~%"
-#: guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "el fichero '~a' no se ha podido encontrar en estos directorios:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:797
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "el programa finalizó~@[ con un estado de salida distinto a cero ~a~]~@[ abruptamente por una señal ~a~]~@[ parado por una señal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:876
+#: guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "no se pudo leer la expresión ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:882
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "no se pudo evaluar la expresión '~a':~%"
-#: guix/ui.scm:885
+#: guix/ui.scm:886
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "error sintáctico: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:910
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "la expresión ~s no evalúa a un paquete~%"
-#: guix/ui.scm:936
+#: guix/ui.scm:937
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "se necesita al menos ~,1h MB pero únicamente ~,1h MB está disponible en ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1045
+#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5413,18 +5455,18 @@ msgstr[1] "~:[Se construirían las siguientes derivaciones:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1055
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Se descargarían ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1060
+#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargaría el siguiente fichero:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarían los siguientes ficheros:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5432,7 +5474,7 @@ msgstr[0] "~:[Se realizaría el siguiente injerto:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se realizarían los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5441,17 +5483,17 @@ msgstr[1] "~:[Se construirían los siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1084
+#: guix/ui.scm:1085
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Se descargarían ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1089
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargaría ~h elemento~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarían ~h elementos~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1096
+#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5460,25 +5502,25 @@ msgstr[1] "~:[Se construirán las siguientes derivaciones:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1105
+#: guix/ui.scm:1106
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Se descargarán ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1111
+#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargará el siguiente fichero:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarán los siguientes ficheros:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1118
+#: guix/ui.scm:1119
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Se realizará el siguiente injerto:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Se realizarán los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5487,70 +5529,70 @@ msgstr[1] "~:[Se construirán las siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%~
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1135
+#: guix/ui.scm:1136
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[Se descargarán ~,1h MB~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1139
+#: guix/ui.scm:1140
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Se descargará ~h elemento~%~;~]"
msgstr[1] "~:[Se descargarán ~h elementos~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1258
+#: guix/ui.scm:1259
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(las dependencias o el paquete han cambiado)"
-#: guix/ui.scm:1277
+#: guix/ui.scm:1278
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se eliminaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se eliminarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1283
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se eliminará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1295
+#: guix/ui.scm:1296
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se pasaría a una versión previa del siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se pasaría a una versión previa de los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1301
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se pasará a una versión previa del siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se pasará a una versión previa de los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1313
+#: guix/ui.scm:1314
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se actualizaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se actualizarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1319
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se actualizará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se actualizarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1329
+#: guix/ui.scm:1330
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Se instalaría el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se instalarían los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1335
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
@@ -5558,12 +5600,12 @@ msgstr[0] "Se instalará el siguiente paquete:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Se instalarán los siguientes paquetes:~%~{~a~%~}~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1861
+#: guix/ui.scm:1862
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxis erronea: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1870
+#: guix/ui.scm:1871
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generación ~a\t~a"
@@ -5573,7 +5615,7 @@ msgstr "Generación ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1880
+#: guix/ui.scm:1881
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -5581,38 +5623,38 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1886
+#: guix/ui.scm:1887
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actual)~%"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:1920
+#: guix/ui.scm:1921
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "no se puede bloquear el perfil ~a: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1922
+#: guix/ui.scm:1923
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "el perfil '~a' está bloqueado por otro proceso~%"
-#: guix/ui.scm:1949
+#: guix/ui.scm:1950
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "se pasó de la generación ~a a la ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1965
+#: guix/ui.scm:1966
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "borrando ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1996
+#: guix/ui.scm:1997
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Pruebe «guix --help» para obtener más información.~%"
-#: guix/ui.scm:2077
+#: guix/ui.scm:2078
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5621,21 +5663,21 @@ msgstr ""
"Ejecuta ORDEN con PARÁMETROS.\n"
# FUZZY
-#: guix/ui.scm:2080
+#: guix/ui.scm:2081
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "ORDEN debe ser una de las enumeradas a continuación:\n"
-#: guix/ui.scm:2104
+#: guix/ui.scm:2105
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: orden no encontrada~%"
-#: guix/ui.scm:2134
+#: guix/ui.scm:2135
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: falta el nombre de la orden~%"
-#: guix/ui.scm:2142
+#: guix/ui.scm:2143
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opción '~a' no reconocida~%"
@@ -5791,12 +5833,12 @@ msgstr ""
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "delegando la construcción de ~a a '~a'"
-#: guix/http-client.scm:120
+#: guix/http-client.scm:125
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "siguiendo la redirección a «~a»...~%"
-#: guix/http-client.scm:132
+#: guix/http-client.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: descarga HTTP fallida: ~a (~s)"
@@ -5931,15 +5973,15 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su lista de canales\n"
"contiene un canal llamado @code{guix} que proporcione la base de Guix."
-#: guix/channels.scm:963
+#: guix/channels.scm:964
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "entrada de las noticias del canal no válida"
-#: guix/channels.scm:981
+#: guix/channels.scm:982
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "fichero de noticias del canal con sintáxis no válida"
-#: guix/channels.scm:984
+#: guix/channels.scm:985
msgid "invalid channel news file"
msgstr "fichero de noticias del canal no válido"
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 53236f6584..d27fa64042 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"qui est appelé par l’image de démarrage une fois que le système\n"
"de fichiers racine est monté."
-#: gnu/services.scm:488
+#: gnu/services.scm:493
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"lui-même : les canaux utilisés lors de la construction d usystème et son fichier\n"
"de configuration, s'il est disponible."
-#: gnu/services.scm:571
+#: gnu/services.scm:576
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Supprime les fichiers de @file{/tmp}, @file{/var/run} et d'autres\n"
"emplacements temporaires au démarrage."
-#: gnu/services.scm:625
+#: gnu/services.scm:630
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Lance le code d’@dfn{activation} au démarrage et à la\n"
"fin de @command{guix system reconfigure}."
-#: gnu/services.scm:713
+#: gnu/services.scm:718
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr ""
"Ajoute des fichiers spéciaux au système de fichiers\n"
"racine — p. ex. @file{/usr/bin/env}."
-#: gnu/services.scm:736
+#: gnu/services.scm:741
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "entrée « ~a » dupliquée dans /etc"
-#: gnu/services.scm:764
+#: gnu/services.scm:769
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Rempli le répertoire @file{/etc}."
-#: gnu/services.scm:781
+#: gnu/services.scm:786
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Rempli @file{/run/setuid-programs} avec les exécutables\n"
"spécifiés, en les rendant setuid-root."
-#: gnu/services.scm:801
+#: gnu/services.scm:806
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"@file{/run/current-system/profile}. Il contient des paquets que l'administrateur\n"
"système souhaite rendre disponible à tous les utilisateurs du système."
-#: gnu/services.scm:821
+#: gnu/services.scm:826
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Les micro-logiciels peuvent ensuite être envoyés à certains périphériques de la\n"
"machine, comme une carte wifi."
-#: gnu/services.scm:852
+#: gnu/services.scm:857
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -208,41 +208,41 @@ msgstr ""
"Enregistre des racines du ramasse-miettes — c.-à-d. des éléments du\n"
"dépôt qui ne seront pas glanés par le ramasse-miettes."
-#: gnu/services.scm:878
+#: gnu/services.scm:883
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "pas de cible de type « ~a » pour le service « ~a »"
-#: gnu/services.scm:904 gnu/services.scm:1023
+#: gnu/services.scm:909 gnu/services.scm:1028
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "plus d'un service cible de type « ~a »"
-#: gnu/services.scm:1013
+#: gnu/services.scm:1018
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "service de type « ~a » pas trouvé"
-#: gnu/system.scm:390
+#: gnu/system.scm:404
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "paramètres de démarrage non reconnus dans « ~a »~%"
-#: gnu/system.scm:926
+#: gnu/system.scm:956
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une chaîne pour le fichier « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:942
+#: gnu/system.scm:972
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
-#: gnu/system.scm:1069
+#: gnu/system.scm:1099
msgid "missing root file system"
msgstr "système de fichier racine manquant"
-#: gnu/system.scm:1145
+#: gnu/system.scm:1175
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Connexion filaire"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
#: gnu/installer/newt/partition.scm:691 gnu/installer/newt/partition.scm:742
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:85
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:86
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
@@ -900,27 +900,27 @@ msgstr "Sélectionnez une méthode de partitionnement."
msgid "Partitioning method"
msgstr "Méthode de partitionnement"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:36
+#: gnu/installer/newt/services.scm:37
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Sélectionnez les environnements de bureau que vous souhaitez installer. Si vous sélectionnez plusieurs environnements de bureau, vous pourrez choisir celui à utiliser sur l'écran de connexion."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:39
+#: gnu/installer/newt/services.scm:40
msgid "Desktop environment"
msgstr "Environnement de bureau"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:56
+#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Vous pouvez maintenant sélectionner les services réseau à exécuter sur votre système."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Service réseau"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:71
+#: gnu/installer/newt/services.scm:72
msgid "Network management"
msgstr "Gestion du réseau"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:74
+#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1070,27 +1070,27 @@ msgstr "Espace libre"
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Le périphérique ~a est toujours utilisé."
-#: gnu/installer/services.scm:88
+#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "Démon de shell sécurisé OpenSSH (sshd)"
-#: gnu/installer/services.scm:92
+#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Réseau anonyme Tor"
-#: gnu/installer/services.scm:96
+#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "Certificats NSS de Mozilla, pour l'accès HTTPS"
-#: gnu/installer/services.scm:103
+#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux NetworkManager"
-#: gnu/installer/services.scm:108
+#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux Connman"
-#: gnu/installer/services.scm:113
+#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "Client DHCP (affectation dynamique d'adresse IP)"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "pas de clef de signature « ~a ». Avez--vous lancé « guix archive --g
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "impossible de faire revenir la machine en arrière"
-#: gnu/machine/ssh.scm:508
+#: gnu/machine/ssh.scm:511
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"ont un nom d'hôte connu. Cela nécessite à peine plus que de\n"
"maintenir une connexion SSH à l'hôte"
-#: gnu/machine/ssh.scm:518
+#: gnu/machine/ssh.scm:521
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
@@ -1281,7 +1281,12 @@ msgstr "la source de ~a n'est pas une référence Git~%"
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
msgstr "~a : spécification d'URL Git de remplacement invalide~%"
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:463
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid toolchain replacement specification~%"
+msgstr "~a : spécification de remplacement de la chaîne d'outils invalide~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:579
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -1291,7 +1296,7 @@ msgstr ""
" --with-source=[PAQUET=]SOURCE\n"
" utiliser la SOURCE donnée pour compiler le paquet correspondant"
-#: guix/scripts/build.scm:465
+#: guix/scripts/build.scm:582
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAQUET=REMPLACEMENT\n"
" remplacer le paquet de dépendance PAQUET par REMPLACEMENT"
-#: guix/scripts/build.scm:468
+#: guix/scripts/build.scm:585
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr ""
" --with-graft=PAQUET=REMPLACEMENT\n"
" greffer le paquet REMPLACEMENT sur les paquets qui font référence à PAQUET"
-#: guix/scripts/build.scm:471
+#: guix/scripts/build.scm:588
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -1321,7 +1326,7 @@ msgstr ""
" --with-branch=PAQUET=BRANCHE\n"
" construit le PAQUET à partir du dernier commit de la BRANCHE"
-#: guix/scripts/build.scm:474
+#: guix/scripts/build.scm:591
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=PAQUET=COMMIT\n"
" construit le PAQUET à partir du COMMIT"
-#: guix/scripts/build.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:594
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -1341,7 +1346,27 @@ msgstr ""
" --with-git-url=PAQUET=URL\n"
" construit le PAQUET à partir de l'URL du dépôt"
-#: guix/scripts/build.scm:480
+#: guix/scripts/build.scm:597
+msgid ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
+" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PAQUET=CHAÎNE D'OUTILS\n"
+" construit le PAQUET et ses dépendances avec CHAÎNE D'OUTILS"
+
+#: guix/scripts/build.scm:600
+msgid ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE and preserve its debug info"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PAQUET\n"
+" construit le PAQUET en préservant ses informations de débogage"
+
+#: guix/scripts/build.scm:603
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -1351,14 +1376,14 @@ msgstr ""
" --without-test=PAQUET\n"
" construit le PAQUET sans lancer ses tests"
-#: guix/scripts/build.scm:524
+#: guix/scripts/build.scm:647
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "la transformation « ~a » n'a pas d'effet sur ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:566 guix/scripts/search.scm:41
+#: guix/scripts/build.scm:689 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/edit.scm:48
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:545
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -1366,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=REP préfixer le chemin de recherche par REP"
-#: guix/scripts/build.scm:568
+#: guix/scripts/build.scm:691
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed garder l'arbre de compilation pour les compilations ayant échoué"
-#: guix/scripts/build.scm:570
+#: guix/scripts/build.scm:693
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -1382,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going continuer si certaines dérivations échouent"
-#: guix/scripts/build.scm:572
+#: guix/scripts/build.scm:695
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -1390,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run ne pas compiler les dérivations"
-#: guix/scripts/build.scm:574
+#: guix/scripts/build.scm:697
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -1398,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback revenir à la compilation quand le substitut échoue"
-#: guix/scripts/build.scm:576
+#: guix/scripts/build.scm:699
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -1406,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes compiler plutôt que recourir à des substituts pré-compilés"
-#: guix/scripts/build.scm:578 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:701 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -1416,7 +1441,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" récupérer les substituts depuis les URLS si elles sont autorisées"
-#: guix/scripts/build.scm:581
+#: guix/scripts/build.scm:704
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts ne pas greffer les paquets"
-#: guix/scripts/build.scm:583
+#: guix/scripts/build.scm:706
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
@@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-offload ne pas essayer de décharger les compilations"
-#: guix/scripts/build.scm:585
+#: guix/scripts/build.scm:708
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -1442,7 +1467,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=N\n"
" marquer la compilation comme ayant échouée après N secondes de silence"
-#: guix/scripts/build.scm:588
+#: guix/scripts/build.scm:711
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -1450,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --timeout=N marquer la compilation comme ayant échouée après N secondes d'activité"
-#: guix/scripts/build.scm:590
+#: guix/scripts/build.scm:713
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -1458,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --rounds=N compiler N fois de suite pour détecter les non déterminismes"
-#: guix/scripts/build.scm:592
+#: guix/scripts/build.scm:715
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -1466,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N utiliser jusqu'à N cœurs CPU pour la compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:594
+#: guix/scripts/build.scm:717
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -1474,7 +1499,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N autoriser au plus N tâches de compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:596
+#: guix/scripts/build.scm:719
+msgid ""
+"\n"
+" --help-transform list package transformation options not shown here"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform affiche les options de transformation des paquets qui ne sont pas affichées ici"
+
+#: guix/scripts/build.scm:721
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -1482,21 +1515,26 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=NIVEAU produire une sortie de débogage à ce NIVEAU"
-#: guix/scripts/build.scm:613
+#: guix/scripts/build.scm:738
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "« --keep-failed » ignoré car vous parlez à un démon distant\n"
-#: guix/scripts/build.scm:694
+#: guix/scripts/build.scm:819
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "« --no-build-hook » est obsolète ; utilisez plutôt « --no-offload »~%"
-#: guix/scripts/build.scm:724 guix/scripts/build.scm:731
+#: guix/scripts/build.scm:849 guix/scripts/build.scm:856
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "pas un nombre: argument d'option « ~a » : ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:752
+#: guix/scripts/build.scm:861
+#, scheme-format
+msgid "Available package transformation options:~%"
+msgstr "Options de transformation des paquets disponibles :~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:884
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -1504,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Usage: guix build [OPTION]... PAQUET-OU-DERIVATION...\n"
"Compiler le PAQUET-OU-DERIVATION donné et retourner leurs chemins de sortie.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:754
+#: guix/scripts/build.scm:886
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -1512,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR compiler le paquet ou la dérivation évalué par EXPR"
-#: guix/scripts/build.scm:756
+#: guix/scripts/build.scm:888
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -1522,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=FICHIER compiler le paquet ou la dérivation qui est évaluée\n"
" par le code dans FICHIER"
-#: guix/scripts/build.scm:759
+#: guix/scripts/build.scm:891
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -1532,7 +1570,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FICHIER compiler le paquet qui est évalué par le code dans le FICHIER\n"
" manifest"
-#: guix/scripts/build.scm:762
+#: guix/scripts/build.scm:894
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -1540,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source compiler les dérivations de source du paquet"
-#: guix/scripts/build.scm:764
+#: guix/scripts/build.scm:896
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -1550,8 +1588,8 @@ msgstr ""
" --sources[=TYPE] compiler les dérivations sources. TYPE peut optionnellement\n"
" être « package », « all » (défaut) ou « transitive »"
-#: guix/scripts/build.scm:767 guix/scripts/pull.scm:120
-#: guix/scripts/pack.scm:1056
+#: guix/scripts/build.scm:899 guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pack.scm:1054
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -1559,8 +1597,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTÈME essayer de compiler pour le SYSTÈME donné, par exemple « i686-linux »"
-#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/system.scm:992
-#: guix/scripts/pack.scm:1058
+#: guix/scripts/build.scm:901 guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/pack.scm:1056
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -1568,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPLET effectuer une compilation croisée pour TRIPLET, par exemple « armel-linux-gnu »"
-#: guix/scripts/build.scm:771
+#: guix/scripts/build.scm:903
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -1576,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations retourner les chemins de dérivation pour les paquets donnés"
-#: guix/scripts/build.scm:773
+#: guix/scripts/build.scm:905
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -1584,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check recompiler les éléments pour détecter des problèmes de non déterminisme"
-#: guix/scripts/build.scm:775
+#: guix/scripts/build.scm:907
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -1592,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair réparer les éléments spécifiés"
-#: guix/scripts/build.scm:777 guix/scripts/pack.scm:1076
+#: guix/scripts/build.scm:909 guix/scripts/pack.scm:1074
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -1602,11 +1640,11 @@ msgstr ""
" -r, --root=FICHIER faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le résultat\n"
" et l'enregistrer en tant que racine du garbage collector"
-#: guix/scripts/build.scm:780 guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/build.scm:912 guix/scripts/package.scm:384
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:37 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/copy.scm:115
-#: guix/scripts/pack.scm:1081 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/pack.scm:1079 guix/scripts/deploy.scm:58
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -1614,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné"
-#: guix/scripts/build.scm:782
+#: guix/scripts/build.scm:914
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -1622,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet ne pas montrer le journal de compilation"
-#: guix/scripts/build.scm:784
+#: guix/scripts/build.scm:916
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -1630,18 +1668,18 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file retourner les fichiers de journalisation pour les dérivations données"
-#: guix/scripts/build.scm:791 guix/scripts/download.scm:103
-#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
+#: guix/scripts/build.scm:921 guix/scripts/download.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:400 guix/scripts/install.scm:41
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:44
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126
-#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:999
#: guix/scripts/lint.scm:104 guix/scripts/publish.scm:97
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
-#: guix/scripts/graph.scm:551 guix/scripts/challenge.scm:423
-#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1086
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1084
#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95
#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
@@ -1652,18 +1690,18 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help afficher cette aide et quitter"
-#: guix/scripts/build.scm:793 guix/scripts/download.scm:105
-#: guix/scripts/package.scm:404 guix/scripts/install.scm:45
+#: guix/scripts/build.scm:923 guix/scripts/download.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:46
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128
-#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:1001
#: guix/scripts/lint.scm:108 guix/scripts/publish.scm:99
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
-#: guix/scripts/graph.scm:553 guix/scripts/challenge.scm:425
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1088
+#: guix/scripts/graph.scm:550 guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1086
#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97
#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55
#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
@@ -1674,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version afficher les informations sur la version et quitter"
-#: guix/scripts/build.scm:820
+#: guix/scripts/build.scm:950
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -1683,12 +1721,12 @@ msgstr ""
"argument invalide: argument en option « ~a » : ~a, ~\n"
"doit être « package », « all » ou « transitive »~%"
-#: guix/scripts/build.scm:882
+#: guix/scripts/build.scm:1012
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s : pas quelque chose qu'on sait compiler~%"
-#: guix/scripts/build.scm:887
+#: guix/scripts/build.scm:1017
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -1719,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"my-package\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:900
+#: guix/scripts/build.scm:1030
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -1729,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"dernière expression Scheme renvoie un paquet, une gexp, une dérivation\n"
"ou une liste de ces types de valeurs."
-#: guix/scripts/build.scm:987
+#: guix/scripts/build.scm:1117
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "le paquet « ~a » n'a pas de source~%"
-#: guix/scripts/build.scm:1035
+#: guix/scripts/build.scm:1165
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "aucun journal de compilation pour « ~a »~%"
@@ -1947,7 +1985,7 @@ msgstr "~a : erreur lors de la consultation du nom d'hôte : ~a~%"
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a : erreur de certificat TLS : ~a"
-#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:841
+#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:842
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -2163,7 +2201,7 @@ msgstr "format d'empreinte non pris en charge : ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a : algorithme de hashage inconnu~%"
-#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:956
+#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:954
#: guix/scripts/upgrade.scm:82 guix/scripts/publish.scm:1025
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -2295,7 +2333,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FICHIER créer une nouvelle génération de profil avec le\n"
" manifeste dans FICHIER"
-#: guix/scripts/package.scm:359
+#: guix/scripts/package.scm:359 guix/scripts/upgrade.scm:39
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -2420,32 +2458,32 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAQUET montrer des détails du PAQUET"
-#: guix/scripts/package.scm:450
+#: guix/scripts/package.scm:448
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "l'expression régulière « ~a » ressemble à une option de la ligne de commande~%"
-#: guix/scripts/package.scm:453
+#: guix/scripts/package.scm:451
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "est-ce intentionnel ?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:503
+#: guix/scripts/package.scm:501
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a : type de chemin de recherche non pris en charge~%"
-#: guix/scripts/package.scm:629
+#: guix/scripts/package.scm:627
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "impossible d'installer un objet qui n'est pas un paquet : ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:810
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~] : paquet introuvable~%"
-#: guix/scripts/package.scm:845 guix/scripts/pull.scm:687
+#: guix/scripts/package.scm:843 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "impossible de passer à la génération « ~a »~%"
@@ -2711,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix git COMMANDE ARGS...\n"
"Effectue des opérations sur des dépôts git.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:916
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:918
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont :\n"
@@ -2822,15 +2860,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive calculer l'empreinte de FICHIER de manière récursive"
-#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:784
-#: guix/ui.scm:832 guix/ui.scm:888
+#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:833 guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1242
-#: guix/scripts/system.scm:1258 guix/scripts/system.scm:1265
-#: guix/scripts/system.scm:1271
+#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1244
+#: guix/scripts/system.scm:1260 guix/scripts/system.scm:1267
+#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
@@ -3326,8 +3364,8 @@ msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%"
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de « ~a » pourrait être incorrect !~%"
-#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:738
-#: guix/scripts/system.scm:846
+#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:740
+#: guix/scripts/system.scm:848
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur « ~a »~%"
@@ -3380,46 +3418,46 @@ msgstr ""
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » du système~%"
-#: guix/scripts/system.scm:433
+#: guix/scripts/system.scm:435
msgid "the DAG of services"
msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services"
-#: guix/scripts/system.scm:446
+#: guix/scripts/system.scm:448
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd"
-#: guix/scripts/system.scm:461
+#: guix/scripts/system.scm:463
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL du dépôt : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:463
+#: guix/scripts/system.scm:465
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " branche : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:464
+#: guix/scripts/system.scm:466
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:484
+#: guix/scripts/system.scm:486
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " nom de fichier: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:485
+#: guix/scripts/system.scm:487
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " nom de fichier canonique : ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:487
+#: guix/scripts/system.scm:489
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " étiquette : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488
+#: guix/scripts/system.scm:490
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%"
@@ -3432,39 +3470,39 @@ msgstr " chargeur de démarrage : ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:498
+#: guix/scripts/system.scm:500
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " périphérique racine : ~[UUID : ~a~;étiquette : ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:504
+#: guix/scripts/system.scm:506
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " noyau : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509
+#: guix/scripts/system.scm:511
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " multiboot : ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:515
+#: guix/scripts/system.scm:517
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " canaux :~%"
-#: guix/scripts/system.scm:518
+#: guix/scripts/system.scm:520
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " fichier de configuration : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:591
+#: guix/scripts/system.scm:593
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "périphérique « ~a » non trouvé : ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:594
+#: guix/scripts/system.scm:596
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -3473,32 +3511,32 @@ msgstr ""
"Si « ~a » est une étiquette de système de fichiers, écrivez\n"
"@code{(file-system-label ~s)} dans votre champ @code{device}."
-#: guix/scripts/system.scm:603
+#: guix/scripts/system.scm:605
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "le système de fichier étiqueté « ~a » est introuvable~%"
-#: guix/scripts/system.scm:609
+#: guix/scripts/system.scm:611
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "le système de fichier avec l'UUID « ~a » est introuvable~%"
-#: guix/scripts/system.scm:716
+#: guix/scripts/system.scm:718
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Envisagez d'exécuter « guix pull » avant « reconfigure ».~%"
-#: guix/scripts/system.scm:717
+#: guix/scripts/system.scm:719
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Si vous ne le faites pas, votre système pourrait être amené à une version inférieure !~%"
-#: guix/scripts/system.scm:839
+#: guix/scripts/system.scm:841
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "activation du système...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:850
+#: guix/scripts/system.scm:852
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -3507,20 +3545,20 @@ msgstr ""
"mettre à jour et redémarrer tous les services qui n'ont pas été redémarrés\n"
"automatiquement.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:853
+#: guix/scripts/system.scm:855
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Lancez « herd status » pour visualiser la liste des services de votre système.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:857
+#: guix/scripts/system.scm:859
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialisation du système d'exploitation sous « ~a »...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:902
+#: guix/scripts/system.scm:904
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "Les types d'image disponibles sont :\n"
-#: guix/scripts/system.scm:912
+#: guix/scripts/system.scm:914
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -3530,71 +3568,71 @@ msgstr ""
"Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
"Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:918
+#: guix/scripts/system.scm:920
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search chercher des types de services existants\n"
-#: guix/scripts/system.scm:920
+#: guix/scripts/system.scm:922
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure basculer vers une nouvelle configuration du système d'exploitation\n"
-#: guix/scripts/system.scm:922
+#: guix/scripts/system.scm:924
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back basculer vers la configuration du système d'exploitation précédente\n"
-#: guix/scripts/system.scm:924
+#: guix/scripts/system.scm:926
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe décrit le système actuel\n"
-#: guix/scripts/system.scm:926
+#: guix/scripts/system.scm:928
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lister les générations du système\n"
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:930
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation basculer vers une configuration du système d'exploitation existante\n"
-#: guix/scripts/system.scm:930
+#: guix/scripts/system.scm:932
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations supprimer les anciennes générations du système\n"
-#: guix/scripts/system.scm:932
+#: guix/scripts/system.scm:934
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build compiler le système d'exploitation sans rien installer\n"
-#: guix/scripts/system.scm:934
+#: guix/scripts/system.scm:936
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container compiler un conteneur qui partage le dépôt de l'hôte\n"
-#: guix/scripts/system.scm:936
+#: guix/scripts/system.scm:938
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr " vm compiler une machine virtuelle partageant le dépôt de l'hôte\n"
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " vm-image compiler une image autonome de machine virtuelle\n"
-#: guix/scripts/system.scm:940
+#: guix/scripts/system.scm:942
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " disk-image compiler une image disque adaptée pour une clé USB\n"
-#: guix/scripts/system.scm:942
+#: guix/scripts/system.scm:944
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image compiler une image Docker\n"
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:946
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiser un système de fichier racine pour lancer GNU.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produire le graphique des extensions de service au format Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n"
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -3602,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation retourner les dérivations pour le système donné"
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -3612,7 +3650,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR\n"
" au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -3622,7 +3660,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades pour « reconfigure », permet de revenir aux révisions antérieures\n"
" des canaux"
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -3634,7 +3672,7 @@ msgstr ""
" appliquer la STRATÉGIE (nothing-special, backtrace ou debug)\n"
" quand une erreur survient en lisant le FICHIER"
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -3642,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types lister les types d'image disponibles"
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'disk-image', produce an image of TYPE"
@@ -3650,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE pour « disk-image », produit une image de type TYPE"
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -3659,7 +3697,7 @@ msgstr ""
" --image-size=TAILLE\n"
" pour « vm-image », produire une image de TAILLE"
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -3667,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader pour « init », ne pas installer un chargeur de démarrage"
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'disk-image', label disk image with LABEL"
@@ -3675,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=LABEL pour « disk-image », utilise l'étiquette LABEL pour l'image disque"
-#: guix/scripts/system.scm:974 guix/scripts/pack.scm:1069
+#: guix/scripts/system.scm:976 guix/scripts/pack.scm:1067
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -3683,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance sauvegarder les informations de provenance"
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -3693,7 +3731,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC pour « vm » et « container », partager le système de fichiers\n"
" hôte en lecture-écriture selon SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -3703,7 +3741,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC pour « vm » et « container », exposer le système de fichiers\n"
" hôte en lecture-seule selon SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -3711,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network pour « container », permet l'accès au réseau des conteneurs"
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -3724,7 +3762,7 @@ msgstr ""
" sur le résultat et l'enregistrer en tant que racine du\n"
" ramasse-miettes"
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -3732,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot pour « vm », accomplir une séquence complète de démarrage"
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:992
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -3741,47 +3779,47 @@ msgstr ""
" --skip-checks ignorer les tests de sécurité des systèmes de fichiers et\n"
" des modules de l'initrd"
-#: guix/scripts/system.scm:1127
+#: guix/scripts/system.scm:1129
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr "« ~a » ne renvoie pas un système d'exploitation~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1150
+#: guix/scripts/system.scm:1152
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "on ne peut pas spécifier à la fois un fichier et une expression~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1157
+#: guix/scripts/system.scm:1159
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "aucune configuration spécifiée~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1247
+#: guix/scripts/system.scm:1249
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "pas de génération du système, il n'y a rien à décrire~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1293
+#: guix/scripts/system.scm:1295
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a : action inconnue~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1309
+#: guix/scripts/system.scm:1311
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action « ~a »~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1314
+#: guix/scripts/system.scm:1316
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system : nom de commande manquant~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1316
+#: guix/scripts/system.scm:1318
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1539 guix/ui.scm:1557
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -4061,90 +4099,90 @@ msgstr "~a : clef de tri invalide~%"
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "argument d'élément de stockage manquant\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:94
+#: guix/scripts/graph.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a : argument invalide (nom de paquet attendu)"
-#: guix/scripts/graph.scm:105
+#: guix/scripts/graph.scm:104
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "le DAG des paquets en excluant les entrées implicites"
-#: guix/scripts/graph.scm:141
+#: guix/scripts/graph.scm:140
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) inversé des paquets"
-#: guix/scripts/graph.scm:191
+#: guix/scripts/graph.scm:190
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "le DAG des paquets en incluant les entrées implicites"
-#: guix/scripts/graph.scm:201
+#: guix/scripts/graph.scm:200
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "le DAG des paquets et origines en incluant les entrées implicites"
-#: guix/scripts/graph.scm:231
+#: guix/scripts/graph.scm:230
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "comme « bag » mais sans les nœuds d'amorçage"
-#: guix/scripts/graph.scm:248
+#: guix/scripts/graph.scm:247
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "le DAG inversé des paquets en incluant les entrées implicites"
-#: guix/scripts/graph.scm:287
+#: guix/scripts/graph.scm:286
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "le DAG des dérivations"
-#: guix/scripts/graph.scm:299
+#: guix/scripts/graph.scm:298
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "argument non pris en charge pour le graphe de dérivation"
-#: guix/scripts/graph.scm:333
+#: guix/scripts/graph.scm:332
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "argument non pris en charge pour ce type de graphe"
-#: guix/scripts/graph.scm:347
+#: guix/scripts/graph.scm:346
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "les références pour « ~a » sont inconnues~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:354
+#: guix/scripts/graph.scm:353
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "le DAG des dépendances à l'exécution (stockage des références)"
-#: guix/scripts/graph.scm:370
+#: guix/scripts/graph.scm:369
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des référents dans le stockage"
-#: guix/scripts/graph.scm:400
+#: guix/scripts/graph.scm:399
msgid "the graph of package modules"
msgstr "le graphe des modules de paquets"
-#: guix/scripts/graph.scm:429
+#: guix/scripts/graph.scm:428
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a : type de nœud inconnu~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:436
+#: guix/scripts/graph.scm:435
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a : moteur de graphe inconnu~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:440
+#: guix/scripts/graph.scm:439
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Les types de nœuds disponibles sont :\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:450
+#: guix/scripts/graph.scm:449
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "Les types de moteurs de graphes disponibles sont :\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:477
+#: guix/scripts/graph.scm:476
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "pas de chemin de « ~a » à « ~a »~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:529
+#: guix/scripts/graph.scm:528
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -4152,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix graph PAQUET...\n"
"Produit une représentation du graphe des dépendances de PAQUET...\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:531
+#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -4160,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produire un graphe avec le TYPE de moteur donné"
-#: guix/scripts/graph.scm:533
+#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -4168,7 +4206,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends lister les types de moteurs de graphes disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:535
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -4176,7 +4214,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYPE représenter les nœuds du TYPE donné"
-#: guix/scripts/graph.scm:537
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -4184,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types lister les types de graphes disponibles"
-#: guix/scripts/graph.scm:539
+#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
@@ -4192,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --path affiche le plus court chemin entre les nœuds donnés"
-#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1054
+#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1052
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
@@ -4200,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR considère le paquet évalué par EXPR"
-#: guix/scripts/graph.scm:543
+#: guix/scripts/graph.scm:542
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -4208,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTÈME considérer le graphe pour le SYSTÈME, par exemple « i686-linux »"
-#: guix/scripts/graph.scm:606
+#: guix/scripts/graph.scm:603
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "l'option « --path » a besoin d'exactement deux nœuds (~a donné)~%"
@@ -4414,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix pack [OPTION]... PAQUET...\n"
"Créer un lot applicatif de PAQUET.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1048
+#: guix/scripts/pack.scm:1046
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -4422,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT créer un lot applicatif dans le FORMAT donné"
-#: guix/scripts/pack.scm:1050
+#: guix/scripts/pack.scm:1048
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -4430,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats lister les formats disponibles"
-#: guix/scripts/pack.scm:1052
+#: guix/scripts/pack.scm:1050
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -4438,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable produire des exécutables repositionnables"
-#: guix/scripts/pack.scm:1060
+#: guix/scripts/pack.scm:1058
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -4447,7 +4485,7 @@ msgstr ""
" -C, --compression=OUTIL\n"
" compresser en utilisant l'OUTIL, par ex, « lzip »"
-#: guix/scripts/pack.scm:1062
+#: guix/scripts/pack.scm:1060
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -4455,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC créer des liens symboliques vers le profil selon la SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:1064
+#: guix/scripts/pack.scm:1062
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -4463,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=FICHIER créer un lot avec le manifeste dans FICHIER"
-#: guix/scripts/pack.scm:1066
+#: guix/scripts/pack.scm:1064
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -4473,7 +4511,7 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAM\n"
" utiliser PROGRAM comme point d'entré du lot applicatif"
-#: guix/scripts/pack.scm:1071
+#: guix/scripts/pack.scm:1069
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -4481,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir inclure /var/guix dans le lot résultant"
-#: guix/scripts/pack.scm:1073
+#: guix/scripts/pack.scm:1071
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -4490,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --profile-name=NOM rempli /var/guix/profiles/.../NOM"
-#: guix/scripts/pack.scm:1079
+#: guix/scripts/pack.scm:1077
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -4498,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation renvoyer la dérivation du lot applicatif"
-#: guix/scripts/pack.scm:1083
+#: guix/scripts/pack.scm:1081
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -4506,32 +4544,32 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap utiliser les programmes d'amorçage pour compiler le lot"
-#: guix/scripts/pack.scm:1137
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "impossible de déterminer la provenance du paquet ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1151
+#: guix/scripts/pack.scm:1149
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "vous avez donné à la fois un manifeste et une liste de paquets~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1210
+#: guix/scripts/pack.scm:1208
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a : format de lot inconnu~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1234
+#: guix/scripts/pack.scm:1232
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "aucun paquet spécifié, construction d'un lot vide~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1238
+#: guix/scripts/pack.scm:1236
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularity a besoin que vous fournissiez un shell~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1239
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Ajoutez @code{bash} ou @code{bash-minimal} à la liste des paquets."
@@ -4834,7 +4872,7 @@ msgstr "Retour en arrière de ~a...~%"
msgid "successfully deployed ~a~%"
msgstr "déploiement de ~a réussi~%"
-#: guix/gexp.scm:413
+#: guix/gexp.scm:414
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "résolution de « ~a » à partir du répertoire actuel~%"
@@ -4953,20 +4991,20 @@ msgstr "erreur : ~a : variable non liée"
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "entrée dans le débogueur; tapez « ,bt » pour la trace d'exécution\n"
-#: guix/ui.scm:318
+#: guix/ui.scm:319
msgid "hint: "
msgstr "conseil : "
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Auriez-vous oublié un @code{use-modules} ?"
-#: guix/ui.scm:337
+#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Auriez-vous oublié @code{(use-modules ~a)} ?"
-#: guix/ui.scm:347
+#: guix/ui.scm:348
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -4981,47 +5019,47 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:361
+#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "le nom de module « ~a » ne correspond pas au nom du fichier « ~a »~%"
-#: guix/ui.scm:365
+#: guix/ui.scm:366
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a : le fichier est vide~%"
-#: guix/ui.scm:376 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:432 guix/ui.scm:436
+#: guix/ui.scm:377 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "impossible de charger « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:383
+#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~a parenthèses fermantes manquantes~%"
-#: guix/ui.scm:388
+#: guix/ui.scm:389
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:897
+#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:898
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:445
+#: guix/ui.scm:409 guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:442
+#: guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "échec lors du chargement de « ~a » : exception générée : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:490
+#: guix/ui.scm:491
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -5048,15 +5086,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:532
+#: guix/ui.scm:533
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:533
+#: guix/ui.scm:534
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "les auteurs de Guix\n"
-#: guix/ui.scm:534
+#: guix/ui.scm:535
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -5070,7 +5108,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:546
+#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5080,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"Signalez toute anomalie à : ~a.\n"
"Signalez toute erreur de traduction à : traduc@traduc.org."
-#: guix/ui.scm:548
+#: guix/ui.scm:549
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5089,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a page d'accueil : <~a>"
-#: guix/ui.scm:550
+#: guix/ui.scm:551
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -5098,27 +5136,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU : <~a>"
-#: guix/ui.scm:606
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "« ~a » n'est pas une expression rationnelle valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:612
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a : nombre non valide~%"
-#: guix/ui.scm:630
+#: guix/ui.scm:631
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nombre non valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:653
+#: guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unité inconnue : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:668
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -5127,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir deux versions ou variantes\n"
"différentes de @code{~a} dans le même profil."
-#: guix/ui.scm:671
+#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -5136,111 +5174,111 @@ msgstr ""
"Essayez de mettre à jour à la fois @code{~a} et @code{~a},\n"
"ou supprimez-en un du profil."
-#: guix/ui.scm:707
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a :~a :~a : le paquet « ~a » a une entrée non valide : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a : ~a : le système de construction « ~a » ne prend pas en charge la compilation croisée~%"
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s : entrée G-expression invalide~%"
-#: guix/ui.scm:723
+#: guix/ui.scm:724
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "le profil « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:726
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la génération ~a du profil « ~a » n'existe pas~%"
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "le paquet « ~a~@[@~a~]~@[:~a~] » n'a pas été trouvé dans le profil~%"
-#: guix/ui.scm:743
+#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " ... propagé depuis ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:753
+#: guix/ui.scm:754
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "le profil contient des entrées en conflit pour ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:757
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " première entrée : ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:762
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " deuxième entrée : ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:774
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant « ~a » depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:776
+#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrée corrompue en restaurant l'archive depuis ~s~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:780
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de se connecter à « ~a » : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:787
+#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "référence à la sortie invalide « ~a » de la dérivation « ~a »~%"
-#: guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "le fichier « ~a » n'a pas été trouvé dans ces répertoires :~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:797
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "le programme a quitté~@[ avec un statut non nul ~a~]~@[ terminé par le signal ~a~]~@[ arrêté par le signal ~a~] : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:876
+#: guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "impossible de lire l'expression ~s : ~s~%"
-#: guix/ui.scm:882
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "impossible d'évaluer l'expression « ~a » :~%"
-#: guix/ui.scm:885
+#: guix/ui.scm:886
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "erreur de syntaxe : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:910
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "l'expression ~s ne correspond à aucun paquet~%"
-#: guix/ui.scm:936
+#: guix/ui.scm:937
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "au moins ~,1h Mo sont nécessaires mais seulement ~,1h Mo sont disponibles dans ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1045
+#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5249,25 +5287,25 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seraient compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1055
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1060
+#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant serait téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seraient téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La greffe suivante serait effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seraient effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5276,17 +5314,17 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seraient compilés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1084
+#: guix/ui.scm:1085
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1089
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h élément serait téléchargé~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h éléments seraient téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1096
+#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5295,25 +5333,25 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seront compilées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1105
+#: guix/ui.scm:1106
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1111
+#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant sera téléchargé :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seront téléchargés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1118
+#: guix/ui.scm:1119
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La greffe suivante sera effectuée :~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seront effectuées :~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1123
+#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -5322,82 +5360,82 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seront compilés :~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1135
+#: guix/ui.scm:1136
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1139
+#: guix/ui.scm:1140
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h élément sera téléchargé~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h éléments seront téléchargés~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1258
+#: guix/ui.scm:1259
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(dépendances ou paquet modifiés)"
-#: guix/ui.scm:1277
+#: guix/ui.scm:1278
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1282
+#: guix/ui.scm:1283
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera supprimé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront supprimés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1295
+#: guix/ui.scm:1296
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1300
+#: guix/ui.scm:1301
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1313
+#: guix/ui.scm:1314
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1318
+#: guix/ui.scm:1319
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1329
+#: guix/ui.scm:1330
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1334
+#: guix/ui.scm:1335
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera installé :~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront installés :~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1861
+#: guix/ui.scm:1862
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "syntaxe non valide : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1870
+#: guix/ui.scm:1871
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Génération ~a\t~a"
@@ -5407,7 +5445,7 @@ msgstr "Génération ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1880
+#: guix/ui.scm:1881
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -5415,37 +5453,37 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1886
+#: guix/ui.scm:1887
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actuelle)~%"
-#: guix/ui.scm:1920
+#: guix/ui.scm:1921
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "impossible de verrouiller le profil ~a : ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1922
+#: guix/ui.scm:1923
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "le profil ~a est verrouillé par un autre processus~%"
-#: guix/ui.scm:1949
+#: guix/ui.scm:1950
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "passé de la génération ~a à ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1965
+#: guix/ui.scm:1966
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "suppression de ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1996
+#: guix/ui.scm:1997
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez « guix --help » pour plus d'informations.~%"
-#: guix/ui.scm:2077
+#: guix/ui.scm:2078
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -5453,21 +5491,21 @@ msgstr ""
"Utilisation : guix COMMANDE ARGS...\n"
"Lance la COMMANDE avec les arguments ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:2080
+#: guix/ui.scm:2081
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDE doit être une des sous-commandes listées ci-dessous :\n"
-#: guix/ui.scm:2104
+#: guix/ui.scm:2105
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix : ~a : commande introuvable~%"
-#: guix/ui.scm:2134
+#: guix/ui.scm:2135
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix : nom de commande manquant~%"
-#: guix/ui.scm:2142
+#: guix/ui.scm:2143
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix : option « ~a » non reconnue ~%"
@@ -5620,12 +5658,12 @@ msgstr ""
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "déchargement de la construction de ~a sur « ~a »"
-#: guix/http-client.scm:120
+#: guix/http-client.scm:125
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "redirection vers « ~a »...~%"
-#: guix/http-client.scm:132
+#: guix/http-client.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a : le téléchargement HTTP a échoué : ~a (~s)"
@@ -5752,15 +5790,15 @@ msgstr ""
"nommé @code{guix} qui fourrnit le cœur de la distribution de\n"
"Guix."
-#: guix/channels.scm:963
+#: guix/channels.scm:964
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "entrée de nouvelle d'un canal invalide"
-#: guix/channels.scm:981
+#: guix/channels.scm:982
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "fichier de nouvelles d'un canal syntactiquement invalide"
-#: guix/channels.scm:984
+#: guix/channels.scm:985
msgid "invalid channel news file"
msgstr "fichier de nouvelles d'un canal invalide"
diff --git a/po/guix/sv.po b/po/guix/sv.po
index aa3968aaea..2b65fc88ef 100644
--- a/po/guix/sv.po
+++ b/po/guix/sv.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Swedish translation of the guix package.
-# Copyright ǒ 2019 Ludovic Courtès
+# Copyright ǒ 2019, 2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019, 2020.
#
-#: guix/ui.scm:206
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 1.0.1-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-30 02:20+0200\n"
+"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 14:34+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: gnu.scm:83
+#: gnu.scm:81
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "modul ~a hittades inte"
-#: gnu.scm:101
+#: gnu.scm:99
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
@@ -37,12 +36,12 @@ msgstr ""
"Om du får raden @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"lägg till @code{bar} till @code{use-package-modules}-formen."
-#: gnu.scm:109
+#: gnu.scm:107
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Prova att lägga till @code{(use-package-modules ~a)}."
-#: gnu.scm:124
+#: gnu.scm:122
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
@@ -55,21 +54,16 @@ msgstr ""
"Om du får raden @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"lägg till @code{foo} till @code{use-service-modules}-formen."
-#: gnu.scm:133
+#: gnu.scm:131
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Prova att lägga till @code{(use-service-modules ~a)}."
-#: gnu/packages.scm:103
+#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: programfix hittades inte"
-#: gnu/packages.scm:119
-#, scheme-format
-msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
-msgstr "kunde inte hitta uppstartsbinär ”~a” för system ”~a”"
-
#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
@@ -80,7 +74,7 @@ msgstr "tvetydig paketspecifikation ”~a”~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "väljer ~a@~a från ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:212
+#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:210
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "paket ”~a” har ersatts av ”~a”~%"
@@ -95,17 +89,17 @@ msgstr "~A: paket hittades inte för version ~a~%"
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: okänt paket~%"
-#: gnu/packages.scm:546
+#: gnu/packages.scm:550
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "paket ”~a” saknar utdata ”~a”~%"
-#: gnu/services.scm:238
+#: gnu/services.scm:249
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: inget värde angivet för tjänst av typ ”~a”"
-#: gnu/services.scm:336
+#: gnu/services.scm:347
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
@@ -115,7 +109,7 @@ msgstr ""
"refererar till allting som operativsystemet behöver: dess kärna, initrd,\n"
"systemprofile, startskript, och så vidare."
-#: gnu/services.scm:366
+#: gnu/services.scm:377
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
@@ -123,7 +117,14 @@ msgstr ""
"Producera operativsystemets startskript, vilka startas av\n"
"initrd när rotfilsystemet monterats."
-#: gnu/services.scm:422
+#: gnu/services.scm:493
+msgid ""
+"Store provenance information about the system in the system\n"
+"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
+"file, when available."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services.scm:576
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Ta bort filer från @file{/tmp}, @file{/var/run} och andra\n"
"temporära platser vid uppstart."
-#: gnu/services.scm:476
+#: gnu/services.scm:630
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Kör @dfn{activation}-koden vid uppstart och då\n"
"@command{guix system reconfigure} avslutas."
-#: gnu/services.scm:527
+#: gnu/services.scm:718
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
@@ -147,11 +148,16 @@ msgstr ""
"Lägg till speciella filer till rootfilsystemet — t.ex.\n"
"@file{/usr/bin/env}."
-#: gnu/services.scm:563
+#: gnu/services.scm:741
+#, scheme-format
+msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services.scm:769
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Populera katalogen @file{/etc}."
-#: gnu/services.scm:580
+#: gnu/services.scm:786
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Populera @file{/run/setuid-programs} med de angivna\n"
"körbara programmen, och gör dem setuid-root."
-#: gnu/services.scm:600
+#: gnu/services.scm:806
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -169,7 +175,7 @@ msgstr ""
"@file{/run/current-system/profile}. Den innehåller paket som\n"
"systemadministratören vill ska vara tillgängliga globalt för alla systemanvändare."
-#: gnu/services.scm:620
+#: gnu/services.scm:826
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -179,7 +185,7 @@ msgstr ""
"kärna. Fastprogramvara kan sedan skickas upp till vissa av maskinens enheter,\n"
"så som Wifi-kort."
-#: gnu/services.scm:651
+#: gnu/services.scm:857
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -187,57 +193,77 @@ msgstr ""
"Registrera skräpsamlarrötter — d.v.s. lagra objekt som\n"
"inte kommer att samlas in av skräpsamlaren."
-#: gnu/services.scm:676
+#: gnu/services.scm:883
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "inget mål av typ ”~a” för tjänst ”~a”"
-#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805
+#: gnu/services.scm:909 gnu/services.scm:1028
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "mer än ett en måltjänst av typ ”~a”"
-#: gnu/services.scm:795
+#: gnu/services.scm:1018
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
-#: gnu/system.scm:335
+#: gnu/system.scm:404
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
-#: gnu/system.scm:736
+#: gnu/system.scm:956
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
-#: gnu/system.scm:752
+#: gnu/system.scm:972
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
-#: gnu/system.scm:897
+#: gnu/system.scm:1099
+msgid "missing root file system"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system.scm:1175
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ogiltigt lokalnamn"
-#: gnu/services/shepherd.scm:194
+#: gnu/services/shepherd.scm:112
+msgid ""
+"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
+"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
+"ensuring they are started and stopped in the right order."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/shepherd.scm:202
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "tjänst ”~a” erbjud mer än en gång"
-#: gnu/services/shepherd.scm:209
+#: gnu/services/shepherd.scm:217
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "tjänst ”~a” kräver ”~a”, vilken inte erbjuds av någon tjänst"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
+#: gnu/services/shepherd.scm:547
+msgid ""
+"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
+"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
+"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
+"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
+"@code{SIGKILL}."
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:137
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "du kan behöver dessa moduler i initrd för ~a:~{ ~a~}"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:142
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
@@ -268,64 +294,70 @@ msgstr ""
"Om du tror att denna diagnostik är felaktig, använd flaggan\n"
"@option{--skip-checks} med @command{guix system}.\n"
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:219
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:221
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "ingen LUKS-partition med UUID ”~a”"
-#: gnu/system/shadow.scm:236
+#: gnu/system/shadow.scm:233
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "tilläggsgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
-#: gnu/system/shadow.scm:246
+#: gnu/system/shadow.scm:243
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "primärgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
-#: guix/import/opam.scm:133
+#: gnu/system/shadow.scm:383
+msgid ""
+"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
+"as each account home directory."
+msgstr ""
+
+#: guix/import/opam.scm:148
#, scheme-format
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "Paket hittades inte i opam-arkiv: ~a~%"
-#: guix/import/opam.scm:344
+#: guix/import/opam.scm:368
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Uppdaterare för OPAM-paket"
-#: gnu/installer.scm:191
+#: gnu/installer.scm:214
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
-#: gnu/installer.scm:207 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
-#: gnu/installer.scm:223
+#: gnu/installer.scm:247
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Val av tangentbordsmappning"
-#: gnu/installer.scm:232
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Partitionering"
-
-#: gnu/installer.scm:240 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
-#: gnu/installer.scm:249
+#: gnu/installer.scm:265
msgid "Network selection"
msgstr "Närverksval"
-#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/user.scm:65
-#: gnu/installer/newt/user.scm:201
+#: gnu/installer.scm:272 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/user.scm:205
msgid "User creation"
msgstr "Skapande av användare"
-#: gnu/installer.scm:264
+#: gnu/installer.scm:280
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#: gnu/installer.scm:271 gnu/installer/newt/final.scm:51
+#: gnu/installer.scm:291
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionering"
+
+#: gnu/installer.scm:298 gnu/installer/newt/final.scm:53
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"
@@ -337,12 +369,16 @@ msgstr "Kunde inte bestämma connman-tillstånd."
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Kunde inte hitta förväntat reguljärt uttryck."
-#: gnu/installer/newt.scm:60
+#: gnu/installer/newt.scm:50
+msgid "Press <F1> for installation parameters."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt.scm:63
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr "Installeraren har anträffat ett oväntat problem. En bakåtspårning visas nedan. Rapportera den via e-post till <~a>."
-#: gnu/installer/newt.scm:63
+#: gnu/installer/newt.scm:66
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Oväntat problem"
@@ -362,79 +398,121 @@ msgstr "Välj ett ethernet-nätverk."
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Ethernet-anslutning"
-#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:44
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
-#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:175
-#: gnu/installer/newt/page.scm:508 gnu/installer/newt/page.scm:565
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:83
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:115 gnu/installer/newt/partition.scm:126
+#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:303
+#: gnu/installer/newt/page.scm:666 gnu/installer/newt/page.scm:751
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:55 gnu/installer/newt/partition.scm:84
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:685 gnu/installer/newt/partition.scm:738
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:749 gnu/installer/newt/services.scm:85
-#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:200
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:202
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:691 gnu/installer/newt/partition.scm:742
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:86
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:44
+#: gnu/installer/newt/final.scm:46
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
msgstr "Vi är nu redo att fortsätta med installationen! En systemkonfigurationsfil har genererats och visas nedan. Denna fil kommer att vara tillgänglig som ”~a” på det installerade systemet. Det nya systemet kommer att skapas från denna fil när du tryckt OK. Det kommer att ta ett par minuter."
-#: gnu/installer/newt/final.scm:64
+#: gnu/installer/newt/final.scm:70
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation fullständig"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:65 gnu/installer/newt/welcome.scm:115
+#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/welcome.scm:139
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:66
+#: gnu/installer/newt/final.scm:72
msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr "Grattis! Installationen är nu fullständig. Du kan ta bort enheten som innehåller installationavbilden och trycka på knappen för att starta om."
-#: gnu/installer/newt/final.scm:75
+#: gnu/installer/newt/final.scm:86
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:76
-msgid "Restart installer"
-msgstr "Starta om installeraren"
+#: gnu/installer/newt/final.scm:87
+msgid "Resume"
+msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/final.scm:77
-msgid "Retry system install"
-msgstr "Försök att installera systemet igen"
+#: gnu/installer/newt/final.scm:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart installer"
+msgid "Restart the installer"
+msgstr "Starta om installeraren"
-#: gnu/installer/newt/final.scm:78
-msgid "The final system installation step failed. You can retry the last step, or restart the installer."
+#: gnu/installer/newt/final.scm:89
+#, fuzzy
+#| msgid "The final system installation step failed. You can retry the last step, or restart the installer."
+msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
msgstr "Det slutgiltiga steget i systeminstallationen misslyckades. Du kan prova detta sista steg igen, eller starta om installeraren."
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:30
+msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:32
+msgid "HTTP proxy configuration"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgid "Change keyboard layout"
+msgstr "Välj din tangentbordslayout."
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
+msgid "Configure HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:46
+msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation complete"
+msgid "Installation parameters"
+msgstr "Installation fullständig"
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:53 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:581
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Mata in systemets värdnamn."
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:37
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:40
-msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Välj din tangentbordslayout."
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
+msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
+msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
+#: gnu/installer/newt/page.scm:302
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:52
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Välj en variant av din tangentbordslayout."
-#: gnu/installer/newt/keymap.scm:59 gnu/installer/newt/locale.scm:63
-#: gnu/installer/newt/locale.scm:78 gnu/installer/newt/locale.scm:94
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:580 gnu/installer/newt/timezone.scm:64
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr "Lokalspråk"
@@ -491,12 +569,10 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Internet access"
msgstr "Internetåtkomst"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:62 gnu/installer/newt/page.scm:174
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
-
#: gnu/installer/newt/network.scm:64
-msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
+#, fuzzy
+#| msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
+msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Installationsprocessen kräver internetåtkomst, men ingen nätverksenhet hittades. Vill du fortsätta ändå?"
#: gnu/installer/newt/network.scm:78
@@ -512,223 +588,227 @@ msgstr "Strömsätter teknology"
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Väntar på att teknologi ~a ska strömsättas."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:124
+#: gnu/installer/newt/network.scm:128
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar anslutning"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:125
+#: gnu/installer/newt/network.scm:129
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Väntar på att internetåtkomst ska etableras…"
-#: gnu/installer/newt/network.scm:135
+#: gnu/installer/newt/network.scm:139
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr "Valt nätverk ger inte tillgång till internet, försök igen."
-#: gnu/installer/newt/network.scm:137 gnu/installer/newt/wifi.scm:106
+#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: gnu/installer/newt/page.scm:71
+#: gnu/installer/newt/page.scm:192
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Ansluter till ~a, vänta."
-#: gnu/installer/newt/page.scm:72
+#: gnu/installer/newt/page.scm:193
msgid "Connection in progress"
msgstr "Anslutning pågår"
-#: gnu/installer/newt/page.scm:91 gnu/installer/newt/user.scm:58
-msgid "Hide"
-msgstr "Göm"
+#: gnu/installer/newt/page.scm:212 gnu/installer/newt/user.scm:60
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/page.scm:97 gnu/installer/newt/page.scm:507
-#: gnu/installer/newt/page.scm:564 gnu/installer/newt/partition.scm:443
+#: gnu/installer/newt/page.scm:219 gnu/installer/newt/page.scm:665
+#: gnu/installer/newt/page.scm:750 gnu/installer/newt/partition.scm:444
#: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:63
-#: gnu/installer/newt/user.scm:199
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: gnu/installer/newt/page.scm:123
+#: gnu/installer/newt/page.scm:245
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Mata in något i inmatningsfältet."
-#: gnu/installer/newt/page.scm:124 gnu/installer/newt/user.scm:119
+#: gnu/installer/newt/page.scm:246 gnu/installer/newt/user.scm:123
msgid "Empty input"
msgstr "Tom inmatning"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
+#: gnu/installer/newt/page.scm:753
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
msgid "Everything is one partition"
msgstr "Allting är en partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat /home-partition"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr "Välj ett partitioneringsarrangemang."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Partition scheme"
msgstr "Partitioneringsarrangemang"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:61
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:62
msgid "We are about to format your hard disk. All its data will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr "Vi kommer strax att formatera din hårddisk. All dess data kommer att gå förlorad. Vill du fortsätta?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:64
msgid "Format disk?"
msgstr "Formatera disk?"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:66
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:67
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr "Partitionsformattering pågår, vänta."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:67
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:68
msgid "Preparing partitions"
msgstr "Förbereder partitioner"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:78
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:79
msgid "Please select a disk."
msgstr "Välj en disk."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:79
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:80
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:91
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:92
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Välj ny paritionstabellstyp. Var försiktig, all data på disken kommer att gå förlorad."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:93
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:94
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabell"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:110
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:111
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Välj en partitionstyp."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:111
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:112
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Välj filsystemstypen för denna partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:123
msgid "File-system type"
msgstr "Filsystemstyp"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:136
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Antalet primära partitioner överskreds."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:136 gnu/installer/newt/partition.scm:141
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:137 gnu/installer/newt/partition.scm:142
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:147
msgid "Creation error"
msgstr "Fel vid skapande"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:140
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:141
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Fel vid skapande av utökad partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Fel vid skapande av logisk partition."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Mata in lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:161 gnu/installer/newt/wifi.scm:91
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:162 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:166
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bekräfta lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:168 gnu/installer/newt/user.scm:156
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/user.scm:160
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Lösenordsbekräftelse krävs"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:180 gnu/installer/newt/user.scm:164
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:168
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Lösenord stämmer inte, försök igen."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:165
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:169
msgid "Password error"
msgstr "Lösenordsfel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:267
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:268
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Mata in GPT-partitionens namn."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:268
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:269
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsnamn"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:298
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:299
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Mata in den krypterade etiketten"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:299
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:300
msgid "Encryption label"
msgstr "Krypteringsetikett"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:316
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:317
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Mata in storleken på partitionen. Största storlek är ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:318
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:319
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsstorlek"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:336
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:337
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Procentandelen kan inte vara större än 100."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:337 gnu/installer/newt/partition.scm:342
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:338 gnu/installer/newt/partition.scm:343
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:348
msgid "Size error"
msgstr "Storleksfel"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:341
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:342
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Den begärda storleken är felaktigt formatterad, eller för stor."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Den begärda storleken är större än den största storleken."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:366
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:367
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr "Mata in den önskade monteringspunkten för denna partitionen. Lämna detta fält tomt om du inte vill sätta någon monteringspunkt."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:368
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:369
msgid "Mounting point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:432
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:433
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr "Skapar ~a-partition med början på ~a av ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:434
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:435
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr "Du redigerar just nu partition ~a."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:437
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:438
msgid "Partition creation"
msgstr "Partitionsskapande"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:438
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:439
msgid "Partition edit"
msgstr "Partitionsredigering"
@@ -777,55 +857,55 @@ msgstr "Guidad partitionering"
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:694
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:700
msgid "No root mount point found."
msgstr "Ingen rotmonteringspunkt hittad."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:695
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:701
msgid "Missing mount point"
msgstr "Saknar monteringspunkt"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:728
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:732
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guidad - använd hela disken"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:733
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guidad - använd hela disken med kryptering"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:734
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:732
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:736
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Välj en partitioneringsmetod."
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:733
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:737
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitioneringsmetod"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:36
+#: gnu/installer/newt/services.scm:37
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Välj de skrivbordsmiljöer du önskar installera. Om du väljer flera skrivbordsmiljöer kommer du att kunna välja vilken som ska användas på inloggningsskärmen."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:39
+#: gnu/installer/newt/services.scm:40
msgid "Desktop environment"
msgstr "Skrivbordsmiljö"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:56
+#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Du kan nu välja nätverkstjänster som ska köra på ditt system."
-#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+#: gnu/installer/newt/services.scm:59
msgid "Network service"
msgstr "Nätverkstjänst"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:71
+#: gnu/installer/newt/services.scm:72
msgid "Network management"
msgstr "Nätverkshantering"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:74
+#: gnu/installer/newt/services.scm:75
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -839,63 +919,65 @@ msgstr ""
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Välj en tidszon."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:43
+#: gnu/installer/newt/user.scm:45
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:45
+#: gnu/installer/newt/user.scm:47
msgid "Real name"
msgstr "Verkligt namn"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:47
+#: gnu/installer/newt/user.scm:49
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalog"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:49
+#: gnu/installer/newt/user.scm:51
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:118
+#: gnu/installer/newt/user.scm:122
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Tomma inmatningsfält är inte tillåtna."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:155
+#: gnu/installer/newt/user.scm:159
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Bekräfta lösenordet."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:172
+#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
+#. system administrator account.
+#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Välj ett lösenord för systemadministratören (”root”)."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:174
+#: gnu/installer/newt/user.scm:178
msgid "System administrator password"
msgstr "Systemadministratörslösenord"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:187
+#: gnu/installer/newt/user.scm:191
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Lägg till åtminstone en användare till systemet via knappen ”Lägg till”."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:190
+#: gnu/installer/newt/user.scm:194
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:191
+#: gnu/installer/newt/user.scm:195
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: gnu/installer/newt/user.scm:250
+#: gnu/installer/newt/user.scm:255
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Skapa åtminstone en användaren."
-#: gnu/installer/newt/user.scm:251
+#: gnu/installer/newt/user.scm:256
msgid "No user"
msgstr "Ingen användare"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:119
msgid "GNU Guix install"
msgstr "GNU Guix-installerare"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:120
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
@@ -909,90 +991,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Om du är bekant med GNU/Linux och du vill ha noggrann kontroll över installationsprocessen kan du istället välja manuell installation. Dokumentation är tillgänglig när som helst genom att trycka på Ctrl-Alt-F2."
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:129
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafisk installation genom ett terminalbaserat gränssnitt"
-#: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:132
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Installation via skalbaseradprocess"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:81
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Kan inte hitta wifi-teknologi"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:85
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Söker via wifi efter tillgängliga nätverk, vänta."
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr "Sökning pågår"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:90
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Mata in wifi-lösenordet."
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:96
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Lösenordet du angav för ~a är felaktigt."
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr "Felaktig lösenord"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:104
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att ansluta till ~a, försök igen."
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:197
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:200
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Välj ett wifi-lösenord."
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:203
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Scan"
msgstr "Sök"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:208
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:211
msgid "No wifi detected"
msgstr "Inget wifi hittades"
-#: gnu/installer/newt/wifi.scm:223
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:226
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465
+#: gnu/installer/parted.scm:403 gnu/installer/parted.scm:440
msgid "Free space"
msgstr "Fritt utrymme"
-#: gnu/installer/parted.scm:1345
+#: gnu/installer/parted.scm:1370
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Enhet ~a används fortfarande."
-#: gnu/installer/services.scm:85
+#: gnu/installer/services.scm:94
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH-demon för säkert skal (sshd)"
-#: gnu/installer/services.scm:89
+#: gnu/installer/services.scm:98
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Router för det anonyma nätverket Tor"
-#: gnu/installer/services.scm:93
+#: gnu/installer/services.scm:102
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "Mozilla NSS-certifikat för HTTPS-åtkomst"
-#: gnu/installer/services.scm:100
+#: gnu/installer/services.scm:109
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "Nätverksanslutningshanteraren NetworkManager"
-#: gnu/installer/services.scm:105
+#: gnu/installer/services.scm:114
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Nätverksanslutningshanteraren Connman"
-#: gnu/installer/services.scm:110
+#: gnu/installer/services.scm:119
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adresstilldelning)"
@@ -1001,38 +1083,131 @@ msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adresstilldelning)"
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Kan inte hitta sökväg: ~a."
-#: gnu/installer/utils.scm:64
+#: gnu/installer/utils.scm:77
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Tryck på RETUR för att fortsätta.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:86
+#: gnu/installer/utils.scm:102
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgstr "Kommando misslyckades med avslutningskod ~a.~%"
-#: guix/scripts.scm:61
+#: gnu/machine/ssh.scm:113
+#, scheme-format
+msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:188
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "service of type '~a' not found"
+msgid "device '~a' not found: ~a"
+msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:203
+#, scheme-format
+msgid "no file system with label '~a'"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:222
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
+msgid "no file system with UUID '~a'"
+msgstr "ingen LUKS-partition med UUID ”~a”"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:274
+#, scheme-format
+msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:309
+#, scheme-format
+msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:425
+#, scheme-format
+msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:476
+msgid "could not roll-back machine"
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:511
+msgid ""
+"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
+"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
+"connection to the host."
+msgstr ""
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:521
+#, scheme-format
+msgid ""
+"unsupported machine configuration '~a'\n"
+"for environment of type '~a'"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:152
+#, scheme-format
+msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
+msgstr "kunde inte hitta uppstartsbinär ”~a” för system ”~a”"
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:459
+msgid "Raw build system with direct store access"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:467
+msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
+msgstr ""
+
+#: guix/build/utils.scm:715
+#, scheme-format
+msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
+msgstr "”~a~{ ~a~}” avslutades med status ~a; utmatning följer:~%~%~{ ~a~%~}"
+
+#: guix/scripts.scm:85
+msgid "main commands"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:86
+msgid "software development commands"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:87
+msgid "packaging commands"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:88
+msgid "plumbing commands"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:89
+msgid "internal commands"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts.scm:122
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ogiltigt argument: ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135
-#: guix/scripts/search.scm:60 guix/scripts/import/cran.scm:84
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/publish.scm:888
-#: guix/scripts/edit.scm:79 guix/scripts/describe.scm:205
-#: guix/scripts/processes.scm:230
+#: guix/scripts.scm:150 guix/scripts/download.scm:167
+#: guix/scripts/search.scm:71 guix/scripts/show.scm:71
+#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:84
+#: guix/scripts/publish.scm:1023 guix/scripts/edit.scm:89
+#: guix/scripts/describe.scm:311 guix/scripts/processes.scm:232
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: okänd flagga~%"
-#: guix/scripts.scm:172
+#: guix/scripts.scm:233
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Din Guix-installation är ~a dag gammal.\n"
msgstr[1] "Din Guix-installation är ~a dagar gammal.\n"
-#: guix/scripts.scm:178
+#: guix/scripts.scm:239
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
@@ -1041,12 +1216,13 @@ msgstr ""
"Överväg att köra ”guix pull” följt av\n"
"”~a” för att få uppdaterade paket och säkerhetsfixar.\n"
-#: guix/scripts.scm:202
-#, scheme-format
-msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
+#: guix/scripts.scm:303
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
+msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
msgstr "endast ~,1f% fritt utrymme tillgängligt på ~a~%"
-#: guix/scripts.scm:204
+#: guix/scripts.scm:305
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
@@ -1062,37 +1238,54 @@ msgstr ""
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/build.scm:86
+#: guix/scripts/build.scm:93
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "kan inte komma åt bygglogg vid ”~a”:~%"
-#: guix/scripts/build.scm:140
+#: guix/scripts/build.scm:147
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att skapa GC-rot ”~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
+#: guix/scripts/build.scm:252 guix/scripts/build.scm:317
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%"
-#: guix/scripts/build.scm:292
+#: guix/scripts/build.scm:299
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
msgstr "källan för ~a är inte en Git-referens~%"
-#: guix/scripts/build.scm:417
+#: guix/scripts/build.scm:387
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
+msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
+msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:463
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
+msgid "~a: invalid toolchain replacement specification~%"
+msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:579
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-source=SOURCE\n"
+#| " use SOURCE when building the corresponding package"
msgid ""
"\n"
-" --with-source=SOURCE\n"
+" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
" --with-source=KÄLLA\n"
" använd KÄLLA när motsvarande paket byggs"
-#: guix/scripts/build.scm:420
+#: guix/scripts/build.scm:582
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1102,7 +1295,7 @@ msgstr ""
" --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n"
" ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING"
-#: guix/scripts/build.scm:423
+#: guix/scripts/build.scm:585
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -1112,7 +1305,7 @@ msgstr ""
" --with-graft=PAKET=ERSÄTTNING\n"
" ympa in ERSÄTTNING för paket som refererar till PAKET"
-#: guix/scripts/build.scm:426
+#: guix/scripts/build.scm:588
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -1122,7 +1315,7 @@ msgstr ""
" --with-gren=PAKET=GREN\n"
" bygg PAKET från senaste incheckningen på GREN"
-#: guix/scripts/build.scm:429
+#: guix/scripts/build.scm:591
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -1132,7 +1325,7 @@ msgstr ""
" --with-commit=PAKET=INCHECKNING\n"
" bygg PAKET från INCHECKNING"
-#: guix/scripts/build.scm:432
+#: guix/scripts/build.scm:594
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -1142,12 +1335,59 @@ msgstr ""
" --with-git-url=PAKET=URL\n"
" bygg PAKET från arkivet vid URL"
-#: guix/scripts/build.scm:463
+#: guix/scripts/build.scm:597
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+#| " build PACKAGE from the repository at URL"
+msgid ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
+" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKET=URL\n"
+" bygg PAKET från arkivet vid URL"
+
+#: guix/scripts/build.scm:600
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+#| " build PACKAGE from the repository at URL"
+msgid ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE and preserve its debug info"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKET=URL\n"
+" bygg PAKET från arkivet vid URL"
+
+#: guix/scripts/build.scm:603
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+#| " build PACKAGE from the repository at URL"
+msgid ""
+"\n"
+" --without-tests=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE without running its tests"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKET=URL\n"
+" bygg PAKET från arkivet vid URL"
+
+#: guix/scripts/build.scm:647
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "transformation ”~a” hade ingen effekt på ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:689 guix/scripts/search.scm:41
+#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/edit.scm:48
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:545
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
@@ -1155,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=KAT skjut in KAT i början på sökväg för paketmoduler"
-#: guix/scripts/build.scm:483
+#: guix/scripts/build.scm:691
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -1163,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed behåll byggträd för misslyckade byggen"
-#: guix/scripts/build.scm:485
+#: guix/scripts/build.scm:693
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -1171,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going fortsätt även om några av härledningarna misslyckades"
-#: guix/scripts/build.scm:487
+#: guix/scripts/build.scm:695
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -1179,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run bygg inte härledningarna"
-#: guix/scripts/build.scm:489
+#: guix/scripts/build.scm:697
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -1187,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback fall tillbaka på att bygga när ersättaren misslyckas"
-#: guix/scripts/build.scm:491
+#: guix/scripts/build.scm:699
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -1195,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes bygg istället för att tillgripa fröbyggda ersättningar"
-#: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:701 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -1205,7 +1445,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLER\n"
" hämta ersättning från URLER om de auktoriserade"
-#: guix/scripts/build.scm:496
+#: guix/scripts/build.scm:704
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -1213,15 +1453,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts ympa inte paket"
-#: guix/scripts/build.scm:498
+#: guix/scripts/build.scm:706
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgid ""
"\n"
-" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
+" --no-offload do not attempt to offload builds"
msgstr ""
"\n"
" --no-build-hook försök inte att avlasta byggen via byggkroken"
-#: guix/scripts/build.scm:500
+#: guix/scripts/build.scm:708
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -1231,7 +1475,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=SEKUNDER\n"
" markera bygget som misslyckat efter tystnad under givet antal SEKUNDER"
-#: guix/scripts/build.scm:503
+#: guix/scripts/build.scm:711
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -1239,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --timeout=SEKUNDER markera bygget som misslyckat efter aktivetet under givet antal SEKUNDER"
-#: guix/scripts/build.scm:505
+#: guix/scripts/build.scm:713
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -1247,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --rounds=N bygg N gånger i rad för att detektera ickedeterminism"
-#: guix/scripts/build.scm:507
+#: guix/scripts/build.scm:715
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -1255,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N tillåt använding av upp till N CPU-kärnor för bygget"
-#: guix/scripts/build.scm:509
+#: guix/scripts/build.scm:717
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -1263,7 +1507,13 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N tillåt som mest N byggjobb"
-#: guix/scripts/build.scm:511
+#: guix/scripts/build.scm:719
+msgid ""
+"\n"
+" --help-transform list package transformation options not shown here"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:721
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -1271,12 +1521,27 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=NIVÅ producera felsökningsutmatning på NIVÅ"
-#: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628
+#: guix/scripts/build.scm:738
+msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:819
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
+msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
+msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:849 guix/scripts/build.scm:856
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "inte ett tal: ”~a”-flaggargument: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:649
+#: guix/scripts/build.scm:861
+#, scheme-format
+msgid "Available package transformation options:~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:884
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -1284,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"Användning: guix build [FLAGGA]… PAKET-ELLER-HÄRLEDNING…\n"
"Bygg givet PAKET-ELLER-HÄRLEDNING och returnera deras utmatningssökvägar.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:651
+#: guix/scripts/build.scm:886
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -1292,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=UTR bygg paketet eller härledningen som UTR utvärderas till"
-#: guix/scripts/build.scm:653
+#: guix/scripts/build.scm:888
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -1302,7 +1567,22 @@ msgstr ""
" -f, --file=FIL bygg paketet eller härdledningen som koden inuti\n"
" FIL utvärderas till"
-#: guix/scripts/build.scm:656
+#: guix/scripts/build.scm:891
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
+#| " FILE evaluates to"
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
+" evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --file=FIL bygg paketet eller härdledningen som koden inuti\n"
+" FIL utvärderas till"
+
+#: guix/scripts/build.scm:894
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -1310,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source bygg paketens källhärledningar"
-#: guix/scripts/build.scm:658
+#: guix/scripts/build.scm:896
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -1320,8 +1600,8 @@ msgstr ""
" --sources[=TYP] bygg källhärledningar; TYP kan valfritt vara enderas av\n"
" ”package”, ”all” (standardvärde) eller ”transitive”"
-#: guix/scripts/build.scm:661 guix/scripts/pull.scm:97
-#: guix/scripts/pack.scm:754
+#: guix/scripts/build.scm:899 guix/scripts/pull.scm:120
+#: guix/scripts/pack.scm:1054
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -1329,7 +1609,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM försök att bygga för SYSTEM — t.ex. ”i686-linux”"
-#: guix/scripts/build.scm:663 guix/scripts/pack.scm:756
+#: guix/scripts/build.scm:901 guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/pack.scm:1056
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -1337,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=TRIPPLETT korsbygge för TRIPPLETT — t.ex. ”armel-linux-gnu”"
-#: guix/scripts/build.scm:665
+#: guix/scripts/build.scm:903
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -1345,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations returnera härledningssökvägar för de givna paketen"
-#: guix/scripts/build.scm:667
+#: guix/scripts/build.scm:905
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -1353,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check bygg om objekt för att leta efter ickedeterministiska problem"
-#: guix/scripts/build.scm:669
+#: guix/scripts/build.scm:907
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -1361,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair reparera angivna objekt"
-#: guix/scripts/build.scm:671
+#: guix/scripts/build.scm:909 guix/scripts/pack.scm:1074
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -1371,11 +1652,11 @@ msgstr ""
" -r, --root=FIL gör FIL till en symbolisk länk till resultatet, och registrera den\n"
" som en skräpsamlarrot"
-#: guix/scripts/build.scm:674 guix/scripts/package.scm:364
+#: guix/scripts/build.scm:912 guix/scripts/package.scm:384
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:36 guix/scripts/pull.scm:95
-#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/copy.scm:120
-#: guix/scripts/pack.scm:771
+#: guix/scripts/upgrade.scm:37 guix/scripts/pull.scm:118
+#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/pack.scm:1079 guix/scripts/deploy.scm:58
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -1383,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=NIVÅ använd angiven NIVÅ av utförlighet"
-#: guix/scripts/build.scm:676
+#: guix/scripts/build.scm:914
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -1391,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet visa inte byggloggen"
-#: guix/scripts/build.scm:678
+#: guix/scripts/build.scm:916
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -1399,19 +1680,21 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file returnera loggfilnamnen för angivna härledningar"
-#: guix/scripts/build.scm:685 guix/scripts/download.scm:83
-#: guix/scripts/package.scm:382 guix/scripts/install.scm:43
-#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:43
-#: guix/scripts/search.scm:34 guix/scripts/gc.scm:84 guix/scripts/hash.scm:60
-#: guix/scripts/import.scm:93 guix/scripts/import/cran.scm:47
-#: guix/scripts/pull.scm:103 guix/scripts/substitute.scm:898
-#: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:1180
-#: guix/scripts/publish.scm:94 guix/scripts/edit.scm:43
-#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:499
-#: guix/scripts/challenge.scm:241 guix/scripts/copy.scm:125
-#: guix/scripts/pack.scm:776 guix/scripts/weather.scm:270
-#: guix/scripts/describe.scm:72 guix/scripts/processes.scm:214
-#: guix/scripts/container.scm:34 guix/scripts/container/exec.scm:43
+#: guix/scripts/build.scm:921 guix/scripts/download.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:400 guix/scripts/install.scm:41
+#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:44
+#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
+#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
+#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
+#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126
+#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/lint.scm:104 guix/scripts/publish.scm:97
+#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:423
+#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1084
+#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95
+#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53
+#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -1419,19 +1702,21 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help visa denna hjälp och avsluta"
-#: guix/scripts/build.scm:687 guix/scripts/download.scm:85
-#: guix/scripts/package.scm:384 guix/scripts/install.scm:45
-#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:45
-#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/gc.scm:86 guix/scripts/hash.scm:62
-#: guix/scripts/import.scm:95 guix/scripts/import/cran.scm:51
-#: guix/scripts/pull.scm:105 guix/scripts/substitute.scm:900
-#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:1184
-#: guix/scripts/publish.scm:96 guix/scripts/edit.scm:45
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:501
-#: guix/scripts/challenge.scm:243 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:778 guix/scripts/weather.scm:272
-#: guix/scripts/describe.scm:74 guix/scripts/processes.scm:216
-#: guix/scripts/container.scm:36 guix/scripts/container/exec.scm:45
+#: guix/scripts/build.scm:923 guix/scripts/download.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43
+#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:46
+#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
+#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
+#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
+#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128
+#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/lint.scm:108 guix/scripts/publish.scm:99
+#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
+#: guix/scripts/graph.scm:550 guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1086
+#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97
+#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55
+#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -1439,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta"
-#: guix/scripts/build.scm:714
+#: guix/scripts/build.scm:950
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -1448,34 +1733,418 @@ msgstr ""
"ogiltigt argument: ”~a”-flaggargument: ~a, ~\n"
"måste vara endera av ”package”, ”all” eller ”trasitive”~%"
-#: guix/scripts/build.scm:772
+#: guix/scripts/build.scm:1012
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: inte något vi kan bygga~%"
-#: guix/scripts/build.scm:837
-#, scheme-format
-msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
+#: guix/scripts/build.scm:1017
+msgid ""
+"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
+"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
+"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
+"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
+"defined, as in this example:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-public my-package\n"
+" (package\n"
+" ...))\n"
+"\n"
+"my-package\n"
+"@end example"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:1030
+msgid ""
+"If you build from a file, make sure the last\n"
+"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
+"values."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:1117
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
+msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "~a: varning: paket ”~a” har ingen källa~%"
-#: guix/scripts/build.scm:885
+#: guix/scripts/build.scm:1165
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ingen bygglogg för ”~a”~%"
-#: guix/discovery.scm:92
+#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/download.scm:69
+#: guix/lint.scm:184
+msgid "description should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:195
+msgid "Texinfo markup in description is invalid"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:205
+#, scheme-format
+msgid ""
+"description should not contain ~\n"
+"trademark sign '~a' at ~d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
+#. as is.
+#: guix/lint.scm:218
+msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:230
+msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:248
+#, scheme-format
+msgid ""
+"sentences in description should be followed ~\n"
+"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:269
+#, scheme-format
+msgid "invalid description: ~s"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "'~a' should probably be a native input"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:354
+#, scheme-format
+msgid "'~a' should probably not be an input at all"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:375
+msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:389
+msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:398
+msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:407
+msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:415
+msgid "synopsis should not start with the package name"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:429
+msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:444
+msgid "synopsis should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:454
+#, scheme-format
+msgid "invalid synopsis: ~s"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:572
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:581
+#, scheme-format
+msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:587
+#, scheme-format
+msgid "invalid permanent redirect from ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:593 guix/lint.scm:603
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:609
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a domain not found: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:615
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a unreachable: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:623
+#, scheme-format
+msgid "TLS certificate error: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:650
+msgid "invalid value for home page"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:655
+#, scheme-format
+msgid "invalid home page URL: ~s"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:698
+msgid "file names of patches should start with the package name"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:714
+#, scheme-format
+msgid "~a: file name is too long"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:756
+#, scheme-format
+msgid "proposed synopsis: ~s~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:770
+#, scheme-format
+msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:821
+msgid "all the source URIs are unreachable:"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:850
+msgid "the source file name should contain the package name"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:862
+msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:886
+#, scheme-format
+msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:931
+#, scheme-format
+msgid "URL should be '~a'"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:953 guix/lint.scm:964 guix/lint.scm:972
+#, scheme-format
+msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:958 guix/lint.scm:986
+#, scheme-format
+msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1014
+#, scheme-format
+msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1038
+msgid "invalid license field"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1045
+#, scheme-format
+msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1055
+#, scheme-format
+msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1060
+#, scheme-format
+msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:842
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/lint.scm:1085
+msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1128
+#, scheme-format
+msgid "probably vulnerable to ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1135
+#, scheme-format
+msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1144
+#, scheme-format
+msgid "can be upgraded to ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1162
+msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1166
+#, scheme-format
+msgid "'~a' returned ~a"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
+#. that must remain untranslated. See
+#. <https://www.softwareheritage.org>.
+#: guix/lint.scm:1205
+msgid "scheduled Software Heritage archival"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1211
+msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1226
+msgid "source not archived on Software Heritage"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1239
+msgid "while connecting to Software Heritage"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1254
+#, scheme-format
+msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1266
+#, scheme-format
+msgid "trailing white space on line ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1280
+#, scheme-format
+msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1294
+msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1371
+#, fuzzy
+#| msgid "module ~a not found"
+msgid "source file not found"
+msgstr "modul ~a hittades inte"
+
+#: guix/lint.scm:1383
+msgid "Validate package descriptions"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1387
+msgid "Identify inputs that should be native inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1391
+msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
+#. translated.
+#: guix/lint.scm:1397
+msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1402
+msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1406
+msgid "Validate file names of sources"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1410
+msgid "Check for autogenerated tarballs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1414
+msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1419
+msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1424
+msgid "Validate file names and availability of patches"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1428
+msgid "Look for formatting issues in the source"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1435
+msgid "Validate package synopses"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1439
+msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1443
+msgid "Validate home-page URLs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1447
+msgid "Validate source URLs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1451
+msgid "Suggest GitHub URLs"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1455
+msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1460
+msgid "Check the package for new upstream releases"
+msgstr ""
+
+#: guix/lint.scm:1464
+msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
+#| "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
+#| "file name and the hash of its contents.\n"
+#| "\n"
+#| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
+#| "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
-"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
-"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Användning: guix download [FLAGGA] URL\n"
"Hämta filen vid URL till arkivet eller till den givna filen, och skriv ut dess\n"
@@ -1484,7 +2153,13 @@ msgstr ""
"Format som stöds: ”nix-base32” (standardvärde), ”base32” och ”base16”\n"
"(”hex” och ”hexadecimal” kan också användas.)\n"
-#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
+#: guix/scripts/download.scm:90 guix/scripts/hash.scm:53
+msgid ""
+"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
+"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:93 guix/scripts/hash.scm:60
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
@@ -1492,7 +2167,13 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FMT skriv hash i angivet format"
-#: guix/scripts/download.scm:77
+#: guix/scripts/download.scm:95 guix/scripts/hash.scm:58
+msgid ""
+"\n"
+" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:97
msgid ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
@@ -1500,9 +2181,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --no-check-certificate\n"
-" validera inte certifiakt från HTTPS-servrar"
+" validera inte certifiakt från HTTPS-servrar "
-#: guix/scripts/download.scm:80
+#: guix/scripts/download.scm:100
msgid ""
"\n"
" -o, --output=FILE download to FILE"
@@ -1510,71 +2191,73 @@ msgstr ""
"\n"
" -o, --output=FIL hämta till FIL"
-#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
+#: guix/scripts/download.scm:125 guix/scripts/hash.scm:97
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "hashformat stöds inte: ~a~%"
-#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:900
-#: guix/scripts/upgrade.scm:79 guix/scripts/publish.scm:890
+#: guix/scripts/download.scm:133 guix/scripts/hash.scm:81
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~A: unknown package~%"
+msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
+msgstr "~A: okänt paket~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:954
+#: guix/scripts/upgrade.scm:82 guix/scripts/publish.scm:1025
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: främmande argument~%"
-#: guix/scripts/download.scm:146
+#: guix/scripts/download.scm:178
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "ingen hämtnings-URI angavs~%"
-#: guix/scripts/download.scm:151
+#: guix/scripts/download.scm:183
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: misslyckades med att tolka URI~%"
-#: guix/scripts/download.scm:161
+#: guix/scripts/download.scm:193
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: hämtning misslyckades~%"
-#: guix/scripts/package.scm:115
+#: guix/scripts/package.scm:124
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "tar inte bort generation ~a, då den är aktuell~%"
-#: guix/scripts/package.scm:122
+#: guix/scripts/package.scm:131
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "ingen matchande generation~%"
-#: guix/scripts/package.scm:125 guix/scripts/package.scm:697
-#: guix/scripts/system.scm:626
-#, scheme-format
-msgid "invalid syntax: ~a~%"
-msgstr "ogiltig syntax: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:154
+#: guix/scripts/package.scm:153
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "ingenting att göra~%"
-#: guix/scripts/package.scm:168
-#, scheme-format
-msgid "~a package in profile~%"
-msgid_plural "~a packages in profile~%"
-msgstr[0] "~a paket i profil~%"
-msgstr[1] "~a paket i profil~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:255
+#: guix/scripts/package.scm:256
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "paket ”~a” finns inte längre~%"
-#: guix/scripts/package.scm:301
+#: guix/scripts/package.scm:311
#, scheme-format
-msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
-msgstr "Följande definitioner av miljövariabler kan behövas: ~%"
+msgid ""
+"Consider setting the necessary environment\n"
+"variables by running:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
+". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
+msgstr ""
-#: guix/scripts/package.scm:321
+#: guix/scripts/package.scm:339
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -1582,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Användning: guis package [FLAGGA]…\n"
"Installera, ta bort eller uppgradera paket i en enstaka transaktion.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:323
+#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -1592,7 +2275,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PACKET …\n"
" installera PAKET"
-#: guix/scripts/package.scm:326
+#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -1602,7 +2285,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=UTR\n"
" installera paketet som UTR utvärderas till"
-#: guix/scripts/package.scm:329
+#: guix/scripts/package.scm:347
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -1614,7 +2297,7 @@ msgstr ""
" installera paketet som koden inuti FIL\n"
" utvärderas till"
-#: guix/scripts/package.scm:333
+#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -1624,7 +2307,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKET …\n"
" ta bort PAKET"
-#: guix/scripts/package.scm:336
+#: guix/scripts/package.scm:354
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -1632,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGUTR] uppgradera alla interallerade paket som matchar REGUTR"
-#: guix/scripts/package.scm:338
+#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -1642,7 +2325,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=FIL skapa en ny profilgeneration med manifestet\n"
" från FIL"
-#: guix/scripts/package.scm:341
+#: guix/scripts/package.scm:359 guix/scripts/upgrade.scm:39
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -1650,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGUTR] uppgradera inte något av de paket som matchar REGUTR"
-#: guix/scripts/package.scm:343
+#: guix/scripts/package.scm:361 guix/scripts/pull.scm:108
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -1658,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back rulla tillbaka till föregående generation"
-#: guix/scripts/package.scm:345
+#: guix/scripts/package.scm:363
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -1668,7 +2351,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=TYP]\n"
" visa miljövariabeldefinitioner som behövs"
-#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:90
+#: guix/scripts/package.scm:366 guix/scripts/pull.scm:105
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -1678,7 +2361,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=MÖNSTER]\n"
" lista generationer som matchar MÖNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:351
+#: guix/scripts/package.scm:369 guix/scripts/pull.scm:110
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -1688,7 +2371,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=MÖNSTER]\n"
" ta bort generationer som matchar MÖNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:354
+#: guix/scripts/package.scm:372 guix/scripts/pull.scm:113
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -1698,8 +2381,8 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=MÖNSTER\n"
" växla till en generation som matchar MÖNSTER"
-#: guix/scripts/package.scm:357 guix/scripts/install.scm:33
-#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:375 guix/scripts/install.scm:33
+#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:35
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -1707,7 +2390,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIL använd PROFIL istället för användarens standardprofil"
-#: guix/scripts/package.scm:360
+#: guix/scripts/package.scm:377
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
+msgid ""
+"\n"
+" --list-profiles list the user's profiles"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL använd PROFIL istället för användarens standardprofil"
+
+#: guix/scripts/package.scm:380
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -1715,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions behandla inte kollisioner i profilen som fel"
-#: guix/scripts/package.scm:362
+#: guix/scripts/package.scm:382
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -1723,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap använd laddar-Guile för att bygga profilen"
-#: guix/scripts/package.scm:367
+#: guix/scripts/package.scm:387
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -1731,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGUTR sök i synopsis och beskrivning efter REGUTR"
-#: guix/scripts/package.scm:369
+#: guix/scripts/package.scm:389
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -1741,7 +2436,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGUTR]\n"
" lista installerade paket som matchar REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:372
+#: guix/scripts/package.scm:392
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -1751,7 +2446,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGUTR]\n"
" lista tillgängliga paket som matchar REGUTR"
-#: guix/scripts/package.scm:375
+#: guix/scripts/package.scm:395
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -1759,41 +2454,36 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKET visa detaljer om PAKET"
-#: guix/scripts/package.scm:427
+#: guix/scripts/package.scm:448
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "reguljärt uttryck för uppgradering ”~a” ser ut som en kommandoradsflagga~%"
-#: guix/scripts/package.scm:430
+#: guix/scripts/package.scm:451
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "är det avsiktligt?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:501
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: sökvägstyp stöds inte~%"
-#: guix/scripts/package.scm:771
+#: guix/scripts/package.scm:627
+#, scheme-format
+msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: paket hittades inte~%"
-#: guix/scripts/package.scm:805
+#: guix/scripts/package.scm:843 guix/scripts/pull.scm:687
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan inte växla till generation ”~a”~%"
-#: guix/scripts/package.scm:822
-#, scheme-format
-msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
-msgstr "skulle installera nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:824
-#, scheme-format
-msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
-msgstr "installerar nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
-
#: guix/scripts/install.scm:30
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
@@ -1811,111 +2501,140 @@ msgid ""
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/upgrade.scm:31
+#: guix/scripts/upgrade.scm:32
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/search.scm:29
+#: guix/scripts/search.scm:31
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""
-#: guix/scripts/search.scm:31
+#: guix/scripts/search.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/search.scm:65
+#: guix/scripts/search.scm:76
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:45
+#: guix/scripts/show.scm:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
+msgid ""
+"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
+"Show details about PACKAGE."
+msgstr ""
+"\n"
+" --show=PAKET visa detaljer om PAKET"
+
+#: guix/scripts/show.scm:33
+msgid ""
+"\n"
+"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/show.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "missing arguments: no package to show~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:47
+#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:50
+#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:52
+#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:55
+#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
" -D, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:57
+#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
" --list-roots list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:59
+#: guix/scripts/gc.scm:61
+msgid ""
+"\n"
+" --list-busy list store items used by running processes"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:61
+#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:63
+#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:66
+#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:68
+#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:72
+#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
" --derivers list the derivers of PATHS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:75
+#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -1923,111 +2642,209 @@ msgid ""
" 'contents'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:79
+#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
" --list-failures list cached build failures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:81
+#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:95
+#: guix/scripts/gc.scm:99
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:135
+#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:149
+#: guix/scripts/gc.scm:156
#, scheme-format
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr "”-d” som ett alias för ”--delete” är föråldrat; använd ”-D”~%"
-#: guix/scripts/gc.scm:156
+#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:239
+#: guix/scripts/gc.scm:251
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:242
+#: guix/scripts/gc.scm:254
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:275
+#: guix/scripts/gc.scm:293
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/gc.scm:299 guix/scripts/gc.scm:302
+#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:48
+#: guix/scripts/git.scm:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
+#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
+msgid ""
+"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
+"Operate on Git repositories.\n"
+msgstr ""
+"Användning: guix KOMMANDO ARGUMENT…\n"
+"Kör KOMMANDO med ARGUMENT.\n"
+
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:918
+#: guix/scripts/container.scm:30
+msgid "The valid values for ACTION are:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git.scm:31
+msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git.scm:57
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: missing command name~%"
+msgid "guix git: missing sub-command~%"
+msgstr "guix: saknar kommandonamn~%"
+
+#: guix/scripts/git.scm:67
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix container: invalid action~%"
+msgid "guix git: invalid sub-command~%"
+msgstr "guix container: ogiltig åtgärd~%"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
+#, scheme-format
+msgid "Signing statistics:~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
+msgid ""
+"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
+"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+#| " build PACKAGE from the repository at URL"
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --repository=DIRECTORY\n"
+" open the Git repository at DIRECTORY"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKET=URL\n"
+" bygg PAKET från arkivet vid URL"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
+msgid ""
+"\n"
+" -k, --keyring=REFERENCE\n"
+" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
+msgid ""
+"\n"
+" --stats display commit signing statistics upon completion"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
+msgid ""
+"\n"
+" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
+#| " list generations matching PATTERN"
+msgid ""
+"\n"
+" --historical-authorizations=FILE\n"
+" read historical authorizations from FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l, --list-generations[=MÖNSTER]\n"
+" lista generationer som matchar MÖNSTER"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
+msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
-"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
-"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:53
+#: guix/scripts/hash.scm:56
msgid ""
"\n"
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:57
+#: guix/scripts/hash.scm:62
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:445 guix/ui.scm:452 guix/ui.scm:477
-#: guix/ui.scm:787 guix/ui.scm:809 guix/ui.scm:815 guix/ui.scm:821
-#: guix/ui.scm:874
+#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:833 guix/ui.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213
-#: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230
-#: guix/scripts/system.scm:1237
+#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1244
+#: guix/scripts/system.scm:1260 guix/scripts/system.scm:1267
+#: guix/scripts/system.scm:1273
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import.scm:87
+#: guix/scripts/import.scm:89
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import.scm:90
+#: guix/scripts/import.scm:92
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import.scm:104
+#: guix/scripts/import.scm:109
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import.scm:124
+#: guix/scripts/import.scm:130
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import.scm:125
+#: guix/scripts/import.scm:131
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr ""
@@ -2050,313 +2867,323 @@ msgid ""
" -r, --recursive import packages recursively"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/cran.scm:112
+#: guix/scripts/import/cran.scm:106
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113
+#: guix/scripts/import/cran.scm:110 guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115
+#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:112
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:76
+#: guix/scripts/pull.scm:88
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:78
-msgid ""
-"\n"
-" --verbose produce verbose output"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/pull.scm:80
+#: guix/scripts/pull.scm:90
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/pull.scm:92
msgid ""
"\n"
" --url=URL download from the Git repository at URL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/pull.scm:94
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:86
+#: guix/scripts/pull.scm:96
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:88
+#: guix/scripts/pull.scm:98
+msgid ""
+"\n"
+" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:100
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --search-paths[=KIND]\n"
+#| " display needed environment variable definitions"
+msgid ""
+"\n"
+" --disable-authentication\n"
+" disable channel authentication"
+msgstr ""
+"\n"
+" --search-paths[=TYP]\n"
+" visa miljövariabeldefinitioner som behövs"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:103
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:93
+#: guix/scripts/pull.scm:116
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:99
+#: guix/scripts/pull.scm:122
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:196
+#: guix/scripts/pull.scm:211
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
+msgstr "Uppdaterar kanal ”~a” från ett Git-arkiv vid ”~a”…~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:214
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
+msgstr "Uppdaterar kanal ”~a” från ett Git-arkiv vid ”~a”…~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:243
msgid "New in this revision:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:225
-#, scheme-format
-msgid ""
-"After setting @code{PATH}, run\n"
-"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
+#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
+#. URL.
+#: guix/scripts/pull.scm:252
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: ~a~%"
+msgid " ~a at ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:250
+#: guix/scripts/pull.scm:290
#, scheme-format
-msgid "Git error ~a~%"
+msgid " commit ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:252 guix/git.scm:306
+#: guix/scripts/pull.scm:327
#, scheme-format
-msgid "Git error: ~a~%"
+msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:277
+#: guix/scripts/pull.scm:353
#, scheme-format
-msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgid " ~a new channel:~%"
+msgid_plural " ~a new channels:~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/pull.scm:312
+#: guix/scripts/pull.scm:363
#, scheme-format
-msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
+msgid " ~a channel removed:~%"
+msgid_plural " ~a channels removed:~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:439
+msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:334
+#: guix/scripts/pull.scm:447
#, scheme-format
-msgid " repository URL: ~a~%"
+msgid ""
+"After setting @code{PATH}, run\n"
+"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:336
+#: guix/scripts/pull.scm:482
#, scheme-format
-msgid " branch: ~a~%"
+msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:337
+#: guix/scripts/pull.scm:525
#, scheme-format
-msgid " commit: ~a~%"
+msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:439
+#: guix/scripts/pull.scm:614
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/pull.scm:447
+#: guix/scripts/pull.scm:622
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/pull.scm:456
-msgid ""
-"Run @command{guix pull --news} to view the complete\n"
-"list of package changes."
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/pull.scm:520
+#: guix/scripts/pull.scm:711
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:534
+#: guix/scripts/pull.scm:727
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:583
+#: guix/scripts/pull.scm:795
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:126
+#: guix/scripts/substitute.scm:117
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:201
+#: guix/scripts/substitute.scm:203
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:214
+#: guix/scripts/substitute.scm:216
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:216
+#: guix/scripts/substitute.scm:218
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:226
+#: guix/scripts/substitute.scm:228
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:261
-#, scheme-format
-msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:266
-#, scheme-format
-msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:316
+#: guix/scripts/substitute.scm:267
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:320
+#: guix/scripts/substitute.scm:271
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:328
+#: guix/scripts/substitute.scm:279
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:332
+#: guix/scripts/substitute.scm:283
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "invalid signature for '~a'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:369
+#: guix/scripts/substitute.scm:411
#, scheme-format
-msgid "hash mismatch for '~a'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:371
-#, scheme-format
-msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
+msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:373
-#, scheme-format
-msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/substitute.scm:598
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: patch not found"
+msgid "~a: host not found: ~a~%"
+msgstr "~a: programfix hittades inte"
-#: guix/scripts/substitute.scm:467
-#, scheme-format
-msgid "'~a' does not name a store item~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/substitute.scm:604
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: download failed~%"
+msgid "~a: connection failed: ~a~%"
+msgstr "~a: hämtning misslyckades~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:629
+#: guix/scripts/substitute.scm:620
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:693
+#: guix/scripts/substitute.scm:691
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:703
-#, scheme-format
-msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:872
+#: guix/scripts/substitute.scm:831
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:877
+#: guix/scripts/substitute.scm:836
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:888
+#: guix/scripts/substitute.scm:847
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:890
+#: guix/scripts/substitute.scm:849
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:893
+#: guix/scripts/substitute.scm:852
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -2364,172 +3191,186 @@ msgid ""
" DESTINATION"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:958
+#: guix/scripts/substitute.scm:973
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:966
+#: guix/scripts/substitute.scm:983
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:1028
+#: guix/scripts/substitute.scm:1043
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:1082
+#: guix/scripts/substitute.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:1153
+#: guix/scripts/substitute.scm:1171
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/authenticate.scm:59
-#, scheme-format
-msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/authenticate.scm:64
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
+msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:79
-#, scheme-format
-msgid "error: invalid signature: ~a~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/authenticate.scm:86
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid signature"
+msgid "invalid signature: ~a"
+msgstr "ogiltig signatur"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:81
-#, scheme-format
-msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/authenticate.scm:89
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unauthorized public key"
+msgid "unauthorized public key: ~a"
+msgstr "icke auktoriserad publik nyckel"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:83
-#, scheme-format
-msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/authenticate.scm:92
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "corrupt signature data"
+msgid "corrupt signature data: ~a"
+msgstr "korrupt signaturdata"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:121
+#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
-"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
-"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
+"'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/authenticate.scm:127
-msgid "wrong arguments"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/authenticate.scm:218
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
+msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
+msgstr "~s: ogiltig inmatning för G-uttryck~%"
-#: guix/scripts/system.scm:150
+#: guix/scripts/authenticate.scm:223
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~A: extraneous argument~%"
+msgid "wrong arguments~%"
+msgstr "~A: främmande argument~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:161
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:165
+#: guix/scripts/system.scm:176
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:206
+#: guix/scripts/system.scm:203
#, scheme-format
-msgid "failed to install bootloader ~a~%"
+msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:226
+#: guix/scripts/system.scm:217
#, scheme-format
-msgid "initializing the current root file system~%"
+msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:240
+#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:740
+#: guix/scripts/system.scm:848
#, scheme-format
-msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
+msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:292
+#: guix/scripts/system.scm:270
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:299
+#: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:302
+#: guix/scripts/system.scm:281
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:306
+#: guix/scripts/system.scm:285
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:314
+#: guix/scripts/system.scm:293
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:317
+#: guix/scripts/system.scm:296
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:334
+#: guix/scripts/system.scm:300
#, scheme-format
-msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
+msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:354
-#, scheme-format
-msgid "unloading service '~a'...~%"
+#: guix/scripts/system.scm:301
+msgid ""
+"To allow changes to all the system services to take\n"
+"effect, you will need to reboot."
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:363
+#: guix/scripts/system.scm:364
#, scheme-format
-msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
+msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:368
-msgid ""
-"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
-"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
+#: guix/scripts/system.scm:435
+msgid "the DAG of services"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:395
-#, scheme-format
-msgid "activating system...~%"
+#: guix/scripts/system.scm:448
+msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:473
-#, scheme-format
-msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/system.scm:463
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
+msgid " repository URL: ~a~%"
+msgstr "Paket hittades inte i opam-arkiv: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:546
-msgid "the DAG of services"
+#: guix/scripts/system.scm:465
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:559
-msgid "the dependency graph of shepherd services"
+#: guix/scripts/system.scm:466
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:583
+#: guix/scripts/system.scm:486
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:584
+#: guix/scripts/system.scm:487
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:586
+#: guix/scripts/system.scm:489
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:587
+#: guix/scripts/system.scm:490
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr ""
@@ -2542,143 +3383,184 @@ msgstr ""
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:597
+#: guix/scripts/system.scm:500
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:608
+#: guix/scripts/system.scm:506
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:679
+#: guix/scripts/system.scm:511
#, scheme-format
-msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
+msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:683
+#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
+#. "guix describe" and "guix pull --channels".
+#: guix/scripts/system.scm:517
+#, scheme-format
+msgid " channels:~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:520
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Configuration file"
+msgid " configuration file: ~a~%"
+msgstr "Konfigurationsfil"
+
+#: guix/scripts/system.scm:593
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "service of type '~a' not found"
+msgid "device '~a' not found: ~a~%"
+msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
+
+#: guix/scripts/system.scm:596
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:691
+#: guix/scripts/system.scm:605
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "service of type '~a' not found"
+msgid "file system with label '~a' not found~%"
+msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
+
+#: guix/scripts/system.scm:611
#, scheme-format
-msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
+msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:696
+#: guix/scripts/system.scm:718
#, scheme-format
-msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
+msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:797
+#: guix/scripts/system.scm:719
#, scheme-format
-msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
+msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:798
+#: guix/scripts/system.scm:841
#, scheme-format
-msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
+msgid "activating system...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:799
-#, scheme-format
-msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
+#: guix/scripts/system.scm:852
+msgid ""
+"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
+"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:920
+#: guix/scripts/system.scm:855
+msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:859
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:904
+msgid "The available image types are:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:914
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29
-msgid "The valid values for ACTION are:\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:920
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:922
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:975
+#: guix/scripts/system.scm:924
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:977
+#: guix/scripts/system.scm:926
+msgid " describe describe the current system\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:928
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:930
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:981
+#: guix/scripts/system.scm:932
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:983
+#: guix/scripts/system.scm:934
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:985
+#: guix/scripts/system.scm:936
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:987
+#: guix/scripts/system.scm:938
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:989
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:942
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:944
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/system.scm:946
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:948
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1003
+#: guix/scripts/system.scm:954
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1005
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
" instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:959
+msgid ""
+"\n"
+" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
+" channel revisions"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -2686,568 +3568,312 @@ msgid ""
" or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid ""
"\n"
-" --file-system-type=TYPE\n"
-" for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
-" (one of 'ext4', 'iso9660')"
+" --list-image-types list available image types"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1016
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid ""
"\n"
-" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
+" -t, --image-type=TYPE for 'disk-image', produce an image of TYPE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1018
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid ""
"\n"
-" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
+" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1020
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid ""
"\n"
-" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
+" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1022
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid ""
"\n"
-" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
-" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
-" register it as a garbage collector root"
+" --label=LABEL for 'disk-image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1026
+#: guix/scripts/system.scm:976 guix/scripts/pack.scm:1067
msgid ""
"\n"
-" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
+" --save-provenance save provenance information"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1028
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid ""
"\n"
-" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
+" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
+" read/write access according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1030
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
-" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1140
-#, scheme-format
-msgid "both file and expression cannot be specified~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1147
-#, scheme-format
-msgid "no configuration specified~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1257
-#, scheme-format
-msgid "~a: unknown action~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1273
-#, scheme-format
-msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1278
-#, scheme-format
-msgid "guix system: missing command name~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:1280
-#, scheme-format
-msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1332 guix/ui.scm:1346
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:144
-#, scheme-format
-msgid "Available checkers:~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:168
-msgid "description should not be empty"
+" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
+" directory as read-only according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:178
-msgid "Texinfo markup in description is invalid"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:188
-#, scheme-format
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid ""
-"description should not contain ~\n"
-"trademark sign '~a' at ~d"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
-#. as is.
-#: guix/scripts/lint.scm:201
-msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:208
-msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
+"\n"
+" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:224
-#, scheme-format
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid ""
-"sentences in description should be followed ~\n"
-"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:242
-#, scheme-format
-msgid "invalid description: ~s"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:287
-#, scheme-format
-msgid "'~a' should probably be a native input"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:303
-#, scheme-format
-msgid "'~a' should probably not be an input at all"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:320
-msgid "synopsis should not be empty"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:328
-msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:340
-msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:347
-msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:353
-msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:360
-msgid "synopsis should not start with the package name"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:370
-msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:389
-#, scheme-format
-msgid "invalid synopsis: ~s"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:508
-#, scheme-format
-msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:525
-#, scheme-format
-msgid "invalid permanent redirect from ~a"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:532 guix/scripts/lint.scm:544
-#, scheme-format
-msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:551
-#, scheme-format
-msgid "URI ~a domain not found: ~a"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:559
-#, scheme-format
-msgid "URI ~a unreachable: ~a"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:568
-#, scheme-format
-msgid "TLS certificate error: ~a"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:589
-msgid "invalid value for home page"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:592
-#, scheme-format
-msgid "invalid home page URL: ~s"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:619
-msgid "file names of patches should start with the package name"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:635
-#, scheme-format
-msgid "~a: file name is too long"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:676
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:689
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:731
-msgid "all the source URIs are unreachable:"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:753
-msgid "the source file name should contain the package name"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:765
-msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:786
-#, scheme-format
-msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:829
-#, scheme-format
-msgid "URL should be '~a'"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:840 guix/scripts/lint.scm:845
-#, scheme-format
-msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
+"\n"
+" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
+" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
+" register it as a garbage collector root"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:862
-#, scheme-format
-msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
+#: guix/scripts/system.scm:990
+msgid ""
+"\n"
+" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:874
-msgid "invalid license field"
+#: guix/scripts/system.scm:992
+msgid ""
+"\n"
+" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:881
+#: guix/scripts/system.scm:1129
#, scheme-format
-msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
+msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:891
+#: guix/scripts/system.scm:1152
#, scheme-format
-msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
+msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:896
+#: guix/scripts/system.scm:1159
#, scheme-format
-msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
+msgid "no configuration specified~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:911
-msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/system.scm:1249
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
+msgid "no system generation, nothing to describe~%"
+msgstr "tar inte bort generation ~a, då den är aktuell~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:1295
#, scheme-format
-msgid "probably vulnerable to ~a"
+msgid "~a: unknown action~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:1311
#, scheme-format
-msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
+msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:1316
#, scheme-format
-msgid "can be upgraded to ~a"
+msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:1318
#, scheme-format
-msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
+msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:987
-#, scheme-format
-msgid "trailing white space on line ~a"
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1540 guix/ui.scm:1558
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:997
-#, scheme-format
-msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/lint.scm:52
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: ~a~%"
+msgid "~a@~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/lint.scm:1008
+#: guix/scripts/lint.scm:77
#, scheme-format
-msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1078
-msgid "Validate package descriptions"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1082
-msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1086
-msgid "Identify inputs that should be native inputs"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1090
-msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1094
-msgid "Validate file names and availability of patches"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1098
-msgid "Validate home-page URLs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
-#. translated.
-#: guix/scripts/lint.scm:1104
-msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1109
-msgid "Validate source URLs"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1113
-msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1117
-msgid "Suggest GitHub URLs"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1121
-msgid "Validate file names of sources"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1125
-msgid "Check for autogenerated tarballs"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1129
-msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1133
-msgid "Validate package synopses"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1137
-msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1142
-msgid "Check the package for new upstream releases"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/lint.scm:1146
-msgid "Look for formatting issues in the source"
+msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:1174
+#: guix/scripts/lint.scm:95
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:1177
+#: guix/scripts/lint.scm:98
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specified checkers"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:1182
+#: guix/scripts/lint.scm:106
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
-#: guix/scripts/lint.scm:1202
+#: guix/scripts/lint.scm:125
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:68
+#: guix/scripts/publish.scm:71
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:70
+#: guix/scripts/publish.scm:73
msgid ""
"\n"
" -p, --port=PORT listen on PORT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:72
+#: guix/scripts/publish.scm:75
msgid ""
"\n"
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:74
+#: guix/scripts/publish.scm:77
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:76
+#: guix/scripts/publish.scm:79
msgid ""
"\n"
-" -C, --compression[=LEVEL]\n"
-" compress archives at LEVEL"
+" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
+" compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:79
+#: guix/scripts/publish.scm:82
msgid ""
"\n"
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:81
+#: guix/scripts/publish.scm:84
msgid ""
"\n"
" --workers=N use N workers to bake items"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:83
+#: guix/scripts/publish.scm:86
msgid ""
"\n"
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:85
+#: guix/scripts/publish.scm:88
msgid ""
"\n"
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:87
+#: guix/scripts/publish.scm:90
msgid ""
"\n"
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:89
+#: guix/scripts/publish.scm:92
msgid ""
"\n"
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:91
+#: guix/scripts/publish.scm:94
msgid ""
"\n"
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:107
+#: guix/scripts/publish.scm:110
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:152
+#: guix/scripts/publish.scm:158
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:165
-#, scheme-format
-msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
-msgstr ""
+#: guix/scripts/publish.scm:181
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
+msgid "~a: unsupported compression type~%"
+msgstr "~a: sökvägstyp stöds inte~%"
-#: guix/scripts/publish.scm:179
+#: guix/scripts/publish.scm:195
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:876
+#: guix/scripts/publish.scm:1008
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:917
+#: guix/scripts/publish.scm:1060
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/publish.scm:922
+#: guix/scripts/publish.scm:1065
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/edit.scm:40
+#: guix/scripts/publish.scm:1071
+#, scheme-format
+msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/edit.scm:61
+#: guix/scripts/edit.scm:68
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/edit.scm:96
+#: guix/scripts/edit.scm:106
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:69
+#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:91
+#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:91
+#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:91
+#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:99
+#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr ""
@@ -3255,488 +3881,574 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:222
+#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:231
+#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
-"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
-"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
+"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
+"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:236
+#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:239
+#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:241
+#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:272
+#: guix/scripts/size.scm:277
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/size.scm:307
+#: guix/scripts/size.scm:318
msgid "missing store item argument\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:88
+#: guix/scripts/graph.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:99
+#: guix/scripts/graph.scm:104
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:135
+#: guix/scripts/graph.scm:140
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:185
+#: guix/scripts/graph.scm:190
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:195
+#: guix/scripts/graph.scm:200
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:225
+#: guix/scripts/graph.scm:230
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:242
+#: guix/scripts/graph.scm:247
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:282
+#: guix/scripts/graph.scm:286
msgid "the DAG of derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:294
+#: guix/scripts/graph.scm:298
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:320
+#: guix/scripts/graph.scm:332
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:333
+#: guix/scripts/graph.scm:346
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:340
+#: guix/scripts/graph.scm:353
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:356
+#: guix/scripts/graph.scm:369
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:386
+#: guix/scripts/graph.scm:399
msgid "the graph of package modules"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:415
+#: guix/scripts/graph.scm:428
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:422
+#: guix/scripts/graph.scm:435
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:426
+#: guix/scripts/graph.scm:439
msgid "The available node types are:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:436
+#: guix/scripts/graph.scm:449
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr ""
+#: guix/scripts/graph.scm:476
+#, scheme-format
+msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:484
+#: guix/scripts/graph.scm:528
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:486
+#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:488
+#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:490
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:492
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752
+#: guix/scripts/graph.scm:538
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -h, --help display this help and exit"
+msgid ""
+"\n"
+" --path display the shortest path between the given nodes"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1052
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:496
+#: guix/scripts/graph.scm:542
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:191
+#: guix/scripts/graph.scm:603
+#, scheme-format
+msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:301
+#, scheme-format
+msgid " differing file:~%"
+msgid_plural " differing files:~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:370
#, scheme-format
msgid " local hash: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:192
+#: guix/scripts/challenge.scm:371
#, scheme-format
msgid " no local build for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:194
+#: guix/scripts/challenge.scm:373
#, scheme-format
msgid " ~50a: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:202
+#: guix/scripts/challenge.scm:381
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:205
+#: guix/scripts/challenge.scm:385
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:207
+#: guix/scripts/challenge.scm:387
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:210
+#: guix/scripts/challenge.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:219
+#: guix/scripts/challenge.scm:399
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:220
+#: guix/scripts/challenge.scm:400
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:222
+#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:224
+#: guix/scripts/challenge.scm:404
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:233
+#: guix/scripts/challenge.scm:413
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:235
+#: guix/scripts/challenge.scm:415
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" compare build results with those at URLS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/challenge.scm:238
+#: guix/scripts/challenge.scm:418
+msgid ""
+"\n"
+" -v, --verbose show details about successful comparisons"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:420
msgid ""
"\n"
-" -v, --verbose show details about successful comparisons"
+" --diff=MODE show differences according to MODE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:60
+#: guix/scripts/challenge.scm:449
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~A: unknown package~%"
+msgid "~a: unknown diff mode~%"
+msgstr "~A: okänt paket~%"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:61
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:62
+#: guix/scripts/copy.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:114
+#: guix/scripts/copy.scm:109
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:116
+#: guix/scripts/copy.scm:111
msgid ""
"\n"
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:118
+#: guix/scripts/copy.scm:113
msgid ""
"\n"
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/copy.scm:182
+#: guix/scripts/copy.scm:192
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:95
+#: guix/scripts/pack.scm:104
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:513
+#: guix/scripts/pack.scm:309
+#, scheme-format
+msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pack.scm:690
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:644
+#: guix/scripts/pack.scm:935
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:646
+#: guix/scripts/pack.scm:937
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:648
+#: guix/scripts/pack.scm:939
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:650
+#: guix/scripts/pack.scm:941
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:712
+#: guix/scripts/pack.scm:1010
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:726
+#: guix/scripts/pack.scm:1024
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:740
+#: guix/scripts/pack.scm:1042
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:746
+#: guix/scripts/pack.scm:1046
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:748
+#: guix/scripts/pack.scm:1048
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:750
+#: guix/scripts/pack.scm:1050
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:758
+#: guix/scripts/pack.scm:1058
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:760
+#: guix/scripts/pack.scm:1060
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:762
+#: guix/scripts/pack.scm:1062
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:764
+#: guix/scripts/pack.scm:1064
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+#| " build PACKAGE from the repository at URL"
msgid ""
"\n"
-" --save-provenance save provenance information"
+" --entry-point=PROGRAM\n"
+" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=PAKET=URL\n"
+" bygg PAKET från arkivet vid URL"
-#: guix/scripts/pack.scm:766
+#: guix/scripts/pack.scm:1069
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:768
+#: guix/scripts/pack.scm:1071
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:773
+#: guix/scripts/pack.scm:1077
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --derivation return the derivation of the pack"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivations returnera härledningssökvägar för de givna paketen"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1081
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:818
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:827
+#: guix/scripts/pack.scm:1149
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:882
+#: guix/scripts/pack.scm:1208
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:80
+#: guix/scripts/pack.scm:1232
+#, scheme-format
+msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1236
+#, scheme-format
+msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1237
+msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/weather.scm:90
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:169
+#: guix/scripts/weather.scm:178
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:181
-msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
+#: guix/scripts/weather.scm:193
+msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:187
+#: guix/scripts/weather.scm:199
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:190
+#: guix/scripts/weather.scm:202
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:191
+#: guix/scripts/weather.scm:203
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:193
+#: guix/scripts/weather.scm:205
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:195
+#: guix/scripts/weather.scm:207
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:197
+#: guix/scripts/weather.scm:209
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:203
+#: guix/scripts/weather.scm:215
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:206
+#: guix/scripts/weather.scm:218
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:223
+#: guix/scripts/weather.scm:235
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:229
+#: guix/scripts/weather.scm:241
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:230
+#: guix/scripts/weather.scm:242
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:233
+#: guix/scripts/weather.scm:245
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:239
+#: guix/scripts/weather.scm:251
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:243
+#: guix/scripts/weather.scm:255
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:255
+#: guix/scripts/weather.scm:263
+#, scheme-format
+msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/weather.scm:276
msgid ""
-"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
+"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:257
+#: guix/scripts/weather.scm:278
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:260
+#: guix/scripts/weather.scm:281
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:263
+#: guix/scripts/weather.scm:284
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -3744,70 +4456,86 @@ msgid ""
" COUNT dependents"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:267
+#: guix/scripts/weather.scm:288
+msgid ""
+"\n"
+" --display-missing display the list of missing substitutes"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/weather.scm:290
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:291
+#: guix/scripts/weather.scm:314
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:420
+#: guix/scripts/weather.scm:447
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/weather.scm:426
+#: guix/scripts/weather.scm:453
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/describe.scm:46
+#: guix/scripts/describe.scm:52
+msgid "The available formats are:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:63
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:65
+#: guix/scripts/describe.scm:86
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:67
+#: guix/scripts/describe.scm:88
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:69
+#: guix/scripts/describe.scm:90
+msgid ""
+"\n"
+" --list-formats display available formats"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:92
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:88
+#: guix/scripts/describe.scm:111
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:91
+#: guix/scripts/describe.scm:114
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:118
+#: guix/scripts/describe.scm:170
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:119
+#: guix/scripts/describe.scm:171
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
@@ -3815,26 +4543,41 @@ msgid ""
"string is ~a.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:129
+#: guix/scripts/describe.scm:181
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:130
+#: guix/scripts/describe.scm:182
#, scheme-format
msgid " repository: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:131
+#: guix/scripts/describe.scm:183
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/describe.scm:132
+#: guix/scripts/describe.scm:184
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr ""
+#: guix/scripts/describe.scm:250
+#, scheme-format
+msgid " repository URL: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:252
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:253
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/processes.scm:211
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
@@ -3843,27 +4586,72 @@ msgstr ""
"Användning: guix processes\n"
"Lista aktuella Guix-sessioner och deras processer."
-#: guix/gnu-maintenance.scm:660
+#: guix/scripts/deploy.scm:49
+msgid ""
+"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
+"Perform the deployment specified by FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:106
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+#| msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
+msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
+msgstr[0] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:120
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "downloading from ~a..."
+msgid "deploying to ~a...~%"
+msgstr "hämtar från ~a…"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:124
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
+msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:129
+#, scheme-format
+msgid "rolling back ~a...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:135
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "successfully built ~a"
+msgid "successfully deployed ~a~%"
+msgstr "byggde ~a framgångsrikt"
+
+#: guix/gexp.scm:414
+#, scheme-format
+msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:699
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Uppdaterar för GNU-paket"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:669
+#: guix/gnu-maintenance.scm:708
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Uppdaterare för GNU-paket som bara är tillgängliga via FTP"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:678
-msgid "Updater for KDE packages"
-msgstr "Uppdaterare för KDE-paket"
+#: guix/gnu-maintenance.scm:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
+msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
+msgstr "Uppdaterare för paket som finns på kernel.org"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:685
+#: guix/gnu-maintenance.scm:724
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Uppdaterare för X.org-paket"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:692
+#: guix/gnu-maintenance.scm:731
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Uppdaterare för paket som finns på kernel.org"
-#: guix/scripts/container.scm:26
+#: guix/scripts/container.scm:27
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
@@ -3871,24 +4659,28 @@ msgstr ""
"Användning: guix container ÅTGÄRD ARGUMENT…\n"
"Bygg och manipulera Linux-behållare.\n"
-#: guix/scripts/container.scm:31
+#: guix/scripts/container.scm:32
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
msgstr " exec kör ett kommando inut en existerande behållare\n"
-#: guix/scripts/container.scm:54
+#: guix/scripts/container.scm:58
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: saknar åtgärd~%"
-#: guix/scripts/container.scm:64
+#: guix/scripts/container.scm:68
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: ogiltig åtgärd~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
-"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
+"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Användning: guix container exec PID KOMMANDO [ARGUMENT…]\n"
"Kör KOMMANDO inuti behållarprocess PID.\n"
@@ -3918,96 +4710,132 @@ msgstr "ingen sådan process ~d~%"
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec misslyckades med status ~d~%"
-#: guix/upstream.scm:327
-#, scheme-format
-msgid "signature verification failed for `~a'~%"
+#: guix/upstream.scm:337
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
+msgstr "hittade giltig signatur för ”~a”~%"
+
+#: guix/upstream.scm:341
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "signature verification failed for `~a'~%"
+msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "signaturverifiering misslyckades för ”~a”~%"
-#: guix/upstream.scm:329
+#: guix/upstream.scm:345
#, scheme-format
-msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
-msgstr "(kan vara för att den publika nyckeln inte finns i din nyckelring)~%"
+msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
+msgstr ""
-#: guix/upstream.scm:397
+#: guix/upstream.scm:421
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr "kan inte hämta med denna metod: ~s"
-#: guix/upstream.scm:460
+#: guix/upstream.scm:486
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: kunde inte hitta källfil"
-#: guix/upstream.scm:465
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
+#: guix/upstream.scm:490
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
+msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: inget ”version”-fält i källa; hoppar över~%"
-#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
-#. "~a" is a placeholder for that phrase.
-#: guix/ui.scm:205
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: guix/ui.scm:207
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: guix/ui.scm:254
+#: guix/ui.scm:161
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "fel: ~a: obunden variabel"
-#: guix/ui.scm:350
+#: guix/ui.scm:261
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "går in i felsökare; skriv ”,bt” för en bakåtspårning\n"
-#: guix/ui.scm:405
+#: guix/ui.scm:319
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: guix/ui.scm:422
+#: guix/ui.scm:336
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Glömde du en @code{use-modules}-form?"
-#: guix/ui.scm:424
+#: guix/ui.scm:338
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Glömde du @code{(use-modules ~s)}?"
-#: guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:474 guix/ui.scm:480
+#: guix/ui.scm:348
+#, scheme-format
+msgid ""
+"File @file{~a} should probably start with:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-module ~a)\n"
+"@end example"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:362
+#, scheme-format
+msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:366
+#, scheme-format
+msgid "~a: file is empty~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:377 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:437
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:440
+#: guix/ui.scm:384
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~asaknar avslutande parentes~%"
-#: guix/ui.scm:454 guix/ui.scm:877
+#: guix/ui.scm:389
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: ~a~%"
+msgid "~s: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:898
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "kastat undantag: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:458 guix/ui.scm:486
+#: guix/ui.scm:409 guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”:~%"
-#: guix/ui.scm:483
+#: guix/ui.scm:443
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: kastat undantag: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:516
+#: guix/ui.scm:491
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
+#| "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
+#| "lines:\n"
+#| "\n"
+#| "@example\n"
+#| "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+#| "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+#| "@end example\n"
+#| "\n"
+#| "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
-"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+"guix install glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
@@ -4027,15 +4855,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:554
+#: guix/ui.scm:533
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: guix/ui.scm:555
+#: guix/ui.scm:534
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix-upphovsmännen\n"
-#: guix/ui.scm:556
+#: guix/ui.scm:535
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -4049,7 +4877,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:568
+#: guix/ui.scm:547
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4058,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till: ~a."
-#: guix/ui.scm:570
+#: guix/ui.scm:549
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4067,35 +4895,39 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hemsida: <~a>"
-#: guix/ui.scm:572
+#: guix/ui.scm:551
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgid ""
"\n"
-"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+"General help using Guix and GNU software: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:627
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "”~a” är inte ett giltigt reguljärt uttryck: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:633
+#: guix/ui.scm:613
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ogiltigt nummer~%"
-#: guix/ui.scm:650
+#: guix/ui.scm:631
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ogiltigt nummer: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:673
+#: guix/ui.scm:654
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "okänd enhet: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:688
+#: guix/ui.scm:669
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -4104,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"Du kan inte ha två olika versioner\n"
"eller varianter av @code{~a} i samma profil."
-#: guix/ui.scm:691
+#: guix/ui.scm:672
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -4113,116 +4945,111 @@ msgstr ""
"Prova att uppgradera både @code{~a} och @code{~a},\n"
"eller ta bort en av dem från profilen."
-#: guix/ui.scm:710
+#: guix/ui.scm:708
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a~a: paket ”~a” har en ogiltig inmatning: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:717
+#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: byggsystem ”~a” har inte stöd för korsbyggen~%"
-#: guix/ui.scm:723
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ogiltig inmatning för G-uttryck~%"
-#: guix/ui.scm:726
+#: guix/ui.scm:724
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
-#: guix/ui.scm:729
+#: guix/ui.scm:727
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "generation ~a av profil ”~a” existerar inte~%"
-#: guix/ui.scm:734
+#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "paket ”~a~@[@~a~]~@[:~a~]” hittades inte i profil~%"
-#: guix/ui.scm:746
+#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " … propagerad från ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:754
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil innehåller poster som står i konflikt för ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:759
+#: guix/ui.scm:757
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " första post: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:765
+#: guix/ui.scm:763
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " andra post: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:777
+#: guix/ui.scm:775
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "korrupt inmatning under återställning av ”~a” från ~s~%"
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "korrupt inmatning under återställning av arkiv från ~s~%"
-#: guix/ui.scm:782
+#: guix/ui.scm:780
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "misslyckades med att ansluta till ”~a”: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:790
+#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referens till ogiltig utmatning ”~a” från härledning ”~a”~%"
-#: guix/ui.scm:794
+#: guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "fil ”~a” kunde inte hittas bland dessa kataloger:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:799
+#: guix/ui.scm:797
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program avslutades~@[ med icke-noll avslutningsstatus ~a~]~@[ avslutades av signal ~a~]~@[ stoppades av signal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:827
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a~%"
-msgstr "~a: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:862
+#: guix/ui.scm:877
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "misslyckades med att läsa uttryck ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:868
+#: guix/ui.scm:883
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "misslyckades med att utvärdera uttryck ”~a”:~%"
-#: guix/ui.scm:871
+#: guix/ui.scm:886
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaxfel: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:889
+#: guix/ui.scm:910
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "uttryck ~s utvärderas inte till ett paket~%"
-#: guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:937
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "åtminstone ~,1h MB behövs men endast ~,1h MB tillgängligt i ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1011
+#: guix/ui.scm:1046
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4231,32 +5058,48 @@ msgstr[1] "~:[Följande härledningar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1019
+#: guix/ui.scm:1055
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1024
+#: guix/ui.scm:1061
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande fil skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande filer skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1030
+#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande ympning skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande ympningar skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1035
+#: guix/ui.scm:1073
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande profilkrok skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1041
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
+msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
+msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
+msgstr[0] "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -4265,92 +5108,113 @@ msgstr[1] "~:[Följande härledningar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1049
+#: guix/ui.scm:1106
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande fil kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande filer kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1060
+#: guix/ui.scm:1119
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande ympning kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande ympningar kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1065
+#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Följande profilkrok kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1124
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1136
+#, fuzzy
+#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
+msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
+msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
+msgstr[0] "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1259
+msgid "(dependencies or package changed)"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1278
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1129
+#: guix/ui.scm:1283
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1142
+#: guix/ui.scm:1296
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1147
+#: guix/ui.scm:1301
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1160
+#: guix/ui.scm:1314
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1165
+#: guix/ui.scm:1319
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1176
+#: guix/ui.scm:1330
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1181
+#: guix/ui.scm:1335
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1198 guix/deprecation.scm:46
-msgid "<unknown location>"
-msgstr "<okänd plats>"
+#: guix/ui.scm:1862
+#, scheme-format
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "ogiltig syntax: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1580
+#: guix/ui.scm:1871
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -4360,7 +5224,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1589
+#: guix/ui.scm:1881
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -4368,27 +5232,39 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1595
+#: guix/ui.scm:1887
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"
-#: guix/ui.scm:1638
+#: guix/ui.scm:1921
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
+msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
+msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:1923
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgid "profile ~a is locked by another process~%"
+msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
+
+#: guix/ui.scm:1950
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "växlade från generation ~a till ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1654
+#: guix/ui.scm:1966
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "tar bort ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1685
+#: guix/ui.scm:1997
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prova ”guix --help” för mer information.~%"
-#: guix/ui.scm:1713
+#: guix/ui.scm:2078
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -4396,21 +5272,21 @@ msgstr ""
"Användning: guix KOMMANDO ARGUMENT…\n"
"Kör KOMMANDO med ARGUMENT.\n"
-#: guix/ui.scm:1716
+#: guix/ui.scm:2081
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO måste vara ett av underkommandona som listas nedan:\n"
-#: guix/ui.scm:1736
+#: guix/ui.scm:2105
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando hittades inte~%"
-#: guix/ui.scm:1766
+#: guix/ui.scm:2135
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: saknar kommandonamn~%"
-#: guix/ui.scm:1774
+#: guix/ui.scm:2143
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: okänd flagga ”~a”~%"
@@ -4472,77 +5348,88 @@ msgid "building package cache..."
msgstr "bygger paket cache…"
#: guix/status.scm:475
-#, scheme-format
-msgid "applying ~a graft for ~a..."
-msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "applying ~a graft for ~a..."
+#| msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
+msgid "applying ~a graft for ~a ..."
+msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
msgstr[0] "tillämpar ~a ympning för ~a…"
msgstr[1] "tillämpar ~a ympningar för ~a…"
-#: guix/status.scm:484
+#: guix/status.scm:483
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "building package cache..."
+msgid "building profile with ~a package..."
+msgid_plural "building profile with ~a packages..."
+msgstr[0] "bygger paket cache…"
+msgstr[1] "bygger paket cache…"
+
+#: guix/status.scm:492
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "kör profilkrok av typ ”~a”…"
-#: guix/status.scm:487
+#: guix/status.scm:495
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "bygger ~a…"
-#: guix/status.scm:492
+#: guix/status.scm:500
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "byggde ~a framgångsrikt"
-#: guix/status.scm:498
+#: guix/status.scm:506
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[0] "Följande bygge pågår fortfarande:~%~{ ~a~%~}~%"
msgstr[1] "Följande byggen pågår fortfarande:~%~{ ~a~%~}~%"
-#: guix/status.scm:504
+#: guix/status.scm:512
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "bygge av ~a misslyckades"
-#: guix/status.scm:508
+#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Kunde inte hitta bygglogg för ”~a”."
-#: guix/status.scm:511
+#: guix/status.scm:519
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Granska bygglogg vid ”~a”."
-#: guix/status.scm:516
+#: guix/status.scm:524
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "ersätter ~a…"
-#: guix/status.scm:520
-#, scheme-format
-msgid "downloading from ~a..."
+#: guix/status.scm:528
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "downloading from ~a..."
+msgid "downloading from ~a ..."
msgstr "hämtar från ~a…"
-#: guix/status.scm:545
+#: guix/status.scm:553
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "ersättning av ~a färdigställd"
-#: guix/status.scm:548
+#: guix/status.scm:556
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "ersättning av ~a misslyckades"
#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
-#: guix/status.scm:553
+#: guix/status.scm:561
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "~a hash stämmer inte för ~a:"
-#: guix/status.scm:555
+#: guix/status.scm:563
#, scheme-format
msgid ""
" expected hash: ~a\n"
@@ -4551,134 +5438,224 @@ msgstr ""
" förväntade hash: ~a\n"
" faktisk hash: ~a~%"
-#: guix/status.scm:560
+#: guix/status.scm:568
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "avlastning av bygge av ~a till ”~a”"
-#: guix/http-client.scm:117
+#: guix/http-client.scm:125
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "följer omdirigering till ”~a”…~%"
-#: guix/http-client.scm:129
+#: guix/http-client.scm:137
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: HTTP-hämtning misslyckades: ~a (~s)"
-#: guix/nar.scm:157
+#: guix/nar.scm:172
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "signatur är inte ett giltig s-uttryck"
-#: guix/nar.scm:166
+#: guix/nar.scm:181
msgid "invalid signature"
msgstr "ogiltig signatur"
-#: guix/nar.scm:170
+#: guix/nar.scm:185
msgid "invalid hash"
msgstr "ogiltig hash"
-#: guix/nar.scm:178
+#: guix/nar.scm:193
msgid "unauthorized public key"
msgstr "icke auktoriserad publik nyckel"
-#: guix/nar.scm:183
+#: guix/nar.scm:198
msgid "corrupt signature data"
msgstr "korrupt signaturdata"
-#: guix/nar.scm:203
+#: guix/nar.scm:218
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "korrupt filuppsättningsarkiv"
-#: guix/nar.scm:213
+#: guix/nar.scm:228
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "importerar fil eller katalog ”~a”…~%"
-#: guix/nar.scm:224
+#: guix/nar.scm:239
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "hittade giltig signatur för ”~a”~%"
-#: guix/nar.scm:231
+#: guix/nar.scm:246
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "importerad fil saknar en signatur"
-#: guix/nar.scm:270
+#: guix/nar.scm:285
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "ogiltig arkivmarkör mellan filer"
-#: guix/channels.scm:177
+#: guix/channels.scm:266
+msgid "unsupported '.guix-channel' version"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:272
+msgid "invalid '.guix-channel' file"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:331
+msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:382
+#, scheme-format
+msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:387
+msgid ""
+"Add the missing introduction to your\n"
+"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
+"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
+"thus potentially malicious code."
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:391
+#, scheme-format
+msgid "channel authentication disabled~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:416
+#, scheme-format
+msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:427
+msgid ""
+"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
+"this downgrade."
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:431
+msgid ""
+"This could indicate that the channel has\n"
+"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
+"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
+"allow non-forward updates."
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:484
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Uppdaterar kanal ”~a” från ett Git-arkiv vid ”~a”…~%"
-#: guix/channels.scm:366
+#: guix/channels.scm:505
+#, scheme-format
+msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:733
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "”guix”-kanal saknas"
-#: guix/profiles.scm:511
+#: guix/channels.scm:735
+msgid ""
+"Make sure your list of channels\n"
+"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:964
+msgid "invalid channel news entry"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:982
+msgid "syntactically invalid channel news file"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:985
+msgid "invalid channel news file"
+msgstr ""
+
+#: guix/profiles.scm:574
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "manifestformat stöds inte"
-#: guix/profiles.scm:1748
+#: guix/profiles.scm:1923
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "vid skapande av katalog ”~a”: ~a"
-#: guix/profiles.scm:1753
+#: guix/profiles.scm:1928
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Skapa katalogen @file{~a}, med dig själv som ägare."
-#: guix/profiles.scm:1762
+#: guix/profiles.scm:1937
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "katalog ”~a” ägs inte av dig"
-#: guix/profiles.scm:1766
+#: guix/profiles.scm:1941
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Ändra ägare av @file{~a} till användare ~s."
-#: guix/git.scm:159
+#: guix/git.scm:175
msgid "long Git object ID is required"
msgstr "långt Git-objekts-ID krävs"
-#: guix/git.scm:192
+#: guix/git.scm:226
+#, scheme-format
+msgid "Git error ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/git.scm:228 guix/git.scm:418
+#, scheme-format
+msgid "Git error: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/git.scm:256
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "uppdaterar undermodul ”~a”…~%"
-#: guix/git.scm:205
+#: guix/git.scm:269
#, scheme-format
msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
msgstr "Stöd för undermoduler saknas; uppgradera Guile-Git.~%"
-#: guix/git.scm:344
+#: guix/git.scm:512
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan inte hämta incheckning ~a från ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:347
+#: guix/git.scm:515
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan inte hämta gren ”~a” från ~a: ~a"
-#: guix/git.scm:350
+#: guix/git.scm:518
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fel vid hämtning av ~a: ~a"
-#: guix/deprecation.scm:51
-#, scheme-format
-msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
+#: guix/deprecation.scm:37
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
+msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "~a: varning: ”~a” är föråldrat~@[, använd ”~a” istället~]~%"
-#: gnu/build/bootloader.scm:91
+#: guix/deprecation.scm:39
#, scheme-format
-msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
-msgstr "”~a~{ ~a~}” avslutades med status ~a; utmatning följer:~%~%~{ ~a~%~}"
+msgid "'~a' is deprecated~%"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
+#. 'derivation' procedure.
+#: guix/derivations.scm:775
+#, scheme-format
+msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
+msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
@@ -4752,58 +5729,96 @@ msgstr "URLER"
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "använd URLER som standardlistan av ersättningsleverantörer"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
-msgid "do not use the 'build hook'"
-msgstr "använd inte ”byggkroken”"
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
+msgid "do not attempt to offload builds"
+msgstr ""
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
msgid "cache build failures"
msgstr "cacha byggfel"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "bygg varje härledning N gånger i rad"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
msgid "do not keep build logs"
msgstr "behåll inte byggloggar"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "inaktivera komprimering av byggloggarna"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:131
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "använd den angivna komprimeringstypen för byggloggar"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "inaktiva automatisk ”fildeduplicering” för arkivet"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "imitera Linux 2.6"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "berätta huruvida GC måste behålla utmatningar för live-härledningar"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "berätta huruvida GC måste behålla härledningar som motsvarar live-utmatningar"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "SOCKET"
msgstr "UTTAG"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:157
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "lyssna efter anslutningar på UTTAG"
-#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "produce debugging output"
msgstr "producera felsökningsutmatning"
+#~ msgid "Retry system install"
+#~ msgstr "Försök att installera systemet igen"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Göm"
+
+#~ msgid "~a package in profile~%"
+#~ msgid_plural "~a packages in profile~%"
+#~ msgstr[0] "~a paket i profil~%"
+#~ msgstr[1] "~a paket i profil~%"
+
+#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
+#~ msgstr "Följande definitioner av miljövariabler kan behövas: ~%"
+
+#~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
+#~ msgstr "skulle installera nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
+
+#~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
+#~ msgstr "installerar nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
+
+#~ msgid "Updater for KDE packages"
+#~ msgstr "Uppdaterare för KDE-paket"
+
+#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
+#~ msgstr "(kan vara för att den publika nyckeln inte finns i din nyckelring)~%"
+
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "varning: "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "fel: "
+
+#~ msgid "<unknown location>"
+#~ msgstr "<okänd plats>"
+
+#~ msgid "do not use the 'build hook'"
+#~ msgstr "använd inte ”byggkroken”"
+
#~ msgid ""
#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
#~ "space."