diff options
author | Junichi Uekawa <dancer@netfort.gr.jp> | 2008-03-31 07:48:40 +0900 |
---|---|---|
committer | Junichi Uekawa <dancer@netfort.gr.jp> | 2008-03-31 07:48:40 +0900 |
commit | b8070e3c058be032331109054f8b9d228a508809 (patch) | |
tree | da42e380c104259693e2638e87b20081c7d388cb /Documentation/pbuilder-doc.fr.po | |
parent | db45d6ff5a79e6d329483fa2428eb1ba86975e55 (diff) | |
download | pbuilder-b8070e3c058be032331109054f8b9d228a508809.tar pbuilder-b8070e3c058be032331109054f8b9d228a508809.tar.gz |
typo, double-semicolon, please
Diffstat (limited to 'Documentation/pbuilder-doc.fr.po')
-rw-r--r-- | Documentation/pbuilder-doc.fr.po | 237 |
1 files changed, 122 insertions, 115 deletions
diff --git a/Documentation/pbuilder-doc.fr.po b/Documentation/pbuilder-doc.fr.po index 3d03bac..df90e1d 100644 --- a/Documentation/pbuilder-doc.fr.po +++ b/Documentation/pbuilder-doc.fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pbuilder-0.171\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-04 20:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 09:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:10+0100\n" "Last-Translator: Vincent Bernat <bernat@luffy.cx>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "--buildresult" msgstr "--buildresult" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><command> -#: pbuilder-doc.xml:160 pbuilder-doc.xml:1534 +#: pbuilder-doc.xml:160 pbuilder-doc.xml:1523 msgid "The <command>" msgstr "L'option <command>" @@ -865,9 +865,10 @@ msgstr "" # type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: pbuilder-doc.xml:433 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically running lintian/linda (distributed as an example in <filename>/" -"usr/share/doc/pbuilder/examples/B90linda</filename>)." +"Automatically running lintian (distributed as an example in <filename>/usr/" +"share/doc/pbuilder/examples/B90lintian</filename>)." msgstr "" "Lancer automatiquement lintian/linda. Un exemple est fourni dans <filename>/" "usr/share/doc/pbuilder/examples/B90linda</filename>)." @@ -2685,12 +2686,12 @@ msgid "Directory structure of the testsuite" msgstr "Structure des répertoires de la suite de tests" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1323 pbuilder-doc.xml:1579 pbuilder-doc.xml:1643 +#: pbuilder-doc.xml:1323 pbuilder-doc.xml:1568 pbuilder-doc.xml:1632 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1324 pbuilder-doc.xml:1580 pbuilder-doc.xml:1644 +#: pbuilder-doc.xml:1324 pbuilder-doc.xml:1569 pbuilder-doc.xml:1633 msgid "Meaning" msgstr "Signification" @@ -2756,42 +2757,17 @@ msgstr "" "Sortie des tests de régression obtenue par redirection de la sortie des " "scripts par run-regression.sh" -# type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote> -#: pbuilder-doc.xml:1372 -msgid "" -"When making changes, a description of the change targeted at developers " -"should be documented in <filename>ChangeLog</filename><footnote>" -msgstr "" -"Après tout changement, une description de celui-ci pour les autres " -"développeurs doit être documentée dans <filename>ChangeLog</" -"filename><footnote>" - -# type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> -#: pbuilder-doc.xml:1375 -msgid "ChangeLog is edited using emacs ChangeLog mode." -msgstr "ChangeLog est édité en utilisant le mode ChangeLog d'emacs." - # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1376 +#: pbuilder-doc.xml:1372 msgid "" -"</footnote>, and committed. A brief summary of the change targeting end " -"users should be documented in <filename>debian/changelog</filename>, so that " -"users can see them. It is important to note that the description of " -"<filename>debian/changelog</filename> is targeted at users, and " -"<filename>ChangeLog</filename> is targeted at developers. For git commit " -"messages, a cut-n-paste of <filename>ChangeLog</filename> diff should be " -"enough." +"When making changes, changes should be documented in the Git commit log. " +"git-dch will generate debian/changelog from the commit log. Make the first " +"line of your commit log meaningful, and add any bug-closing information " +"available." msgstr "" -"</footnote> et soumise dans le dépôt. Un bref résumé du changement à " -"destination des utilisateurs doit être placé dans <filename>debian/" -"changelog</filename>. Il est important de noter que la description placée " -"dans <filename>debian/changelog</filename> est destinée aux utilisateurs et " -"que celle dans <filename>ChangeLog</filename> est destinée aux développeurs. " -"En ce qui concerne le message de soumission de git, un copier/coller de " -"<filename>ChangeLog</filename> doit être suffisant." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1389 +#: pbuilder-doc.xml:1378 msgid "" "A TODO file is available in <filename>debian/TODO</filename>. It's mostly " "not well-maintained, but hopefully it will be more up-to-date when people " @@ -2803,7 +2779,7 @@ msgstr "" "pour éditer ce fichier." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1395 +#: pbuilder-doc.xml:1384 msgid "" "When releasing a new version of <command>pbuilder</command>, the version is " "tagged with the git tag X.XXX (version number). This is done with " @@ -2815,17 +2791,17 @@ msgstr "" "action." # type: Content of: <book><chapter><title> -#: pbuilder-doc.xml:1403 +#: pbuilder-doc.xml:1392 msgid "Other uses of pbuilder" msgstr "Autres utilisations de pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1405 +#: pbuilder-doc.xml:1394 msgid "Using pbuilder for small experiments" msgstr "Utilisation de pbuilder pour de petites expérimentations" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1407 +#: pbuilder-doc.xml:1396 msgid "" "There are cases when some small experimenting is required, and you do not " "want to damage the main system, like when installing experimental library " @@ -2838,7 +2814,7 @@ msgstr "" "tels cas, la commande <command>pbuilder login</command> est disponible." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1414 +#: pbuilder-doc.xml:1403 msgid "" "<command>pbuilder login </command> is a debugging feature for " "<command>pbuilder</command> itself, but it also allows users to have a " @@ -2849,7 +2825,7 @@ msgstr "" "temporairement un environnement restreint." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1418 +#: pbuilder-doc.xml:1407 msgid "" "Note that the chroot is cleaned after logging out of the shell, and mounting " "file systems inside it is considered harmful." @@ -2858,12 +2834,12 @@ msgstr "" "monter des systèmes de fichiers dans celui-ci est déconseillé." # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1423 +#: pbuilder-doc.xml:1412 msgid "Running little programs inside the chroot" msgstr "Lancer de petits programmes dans l'environnement de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1425 +#: pbuilder-doc.xml:1414 msgid "" "To facilitate using <command>pbuilder</command> for other uses, " "<command>pbuilder execute</command> is available. <command>pbuilder execute " @@ -2876,7 +2852,7 @@ msgstr "" "de base." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1432 +#: pbuilder-doc.xml:1421 msgid "" "The script can be useful for sequences of operations such as installing ssh " "and adding a new user inside the chroot." @@ -2886,12 +2862,12 @@ msgstr "" "l'environnement de base." # type: Content of: <book><chapter><title> -#: pbuilder-doc.xml:1438 +#: pbuilder-doc.xml:1427 msgid "Experimental or wish-list features of pbuilder" msgstr "Fonctionnalités expérimentales ou souhaitées de pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><para> -#: pbuilder-doc.xml:1440 +#: pbuilder-doc.xml:1429 msgid "" "There are some advanced features, above that of the basic feature of " "<command>pbuilder</command>, for some specific purposes." @@ -2900,12 +2876,12 @@ msgstr "" "pour certains usages spécifiques." # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1444 +#: pbuilder-doc.xml:1433 msgid "Using LVM" msgstr "Utilisation de LVM" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1446 +#: pbuilder-doc.xml:1435 msgid "" "LVM2 has a useful snapshot function that features Copy-on-write images. " "That could be used for <command>pbuilder</command> just as it can be used " @@ -2922,12 +2898,12 @@ msgstr "" "examples/lvmpbuilder/</filename>" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1455 +#: pbuilder-doc.xml:1444 msgid "Using cowdancer" msgstr "Utilisation de cowdancer" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1457 +#: pbuilder-doc.xml:1446 msgid "" "<command>cowdancer</command> allows copy-on-write semantics on file system " "using hard links and hard-link-breaking-on-write tricks. <command>pbuilder</" @@ -2946,12 +2922,12 @@ msgstr "" "<command>cowdancer</command> depuis la version 0.14" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1468 +#: pbuilder-doc.xml:1457 msgid "Example command-lines for cowbuilder look like the following." msgstr "Voici quelques exemples pour utiliser cowbuilder." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen> -#: pbuilder-doc.xml:1472 +#: pbuilder-doc.xml:1461 #, no-wrap msgid "" "# cowbuilder --create --distribution sid\n" @@ -2963,7 +2939,7 @@ msgstr "" "# cowbuilder --build XXX.dsc" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1478 +#: pbuilder-doc.xml:1467 msgid "" "It is also possible to use cowdancer with pdebuild command. Specify with " "command-line option" @@ -2972,28 +2948,28 @@ msgstr "" "Utilisez l'option" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><option> -#: pbuilder-doc.xml:1479 +#: pbuilder-doc.xml:1468 msgid "--pbuilder" msgstr "--pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1480 +#: pbuilder-doc.xml:1469 msgid "or set it in PDEBUILD_PBUILDER configuration option." msgstr "ou l'option de configuration PDEBUILD_PBUILDER." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen> -#: pbuilder-doc.xml:1484 +#: pbuilder-doc.xml:1473 #, no-wrap msgid "$ pdebuild --pbuilder cowbuilder" msgstr "$ pdebuild --pbuilder cowbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#: pbuilder-doc.xml:1488 +#: pbuilder-doc.xml:1477 msgid "Using cowdancer for sarge" msgstr "Utilisation de cowdancer avec sarge" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1490 +#: pbuilder-doc.xml:1479 msgid "" "This section is mostly obsolete now that etch is released, but left for " "reference, and will be removed after lenny release." @@ -3002,7 +2978,7 @@ msgstr "" "laissée ici pour référence. Elle sera supprimée après la sortie de Lenny." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1495 +#: pbuilder-doc.xml:1484 msgid "" "cowdancer was introduced after the release of Debian sarge; if you want to " "build packages for sarge with cowbuilder, you will need to workaround its " @@ -3013,7 +2989,7 @@ msgstr "" "cette indisponibilité." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1500 +#: pbuilder-doc.xml:1489 msgid "" "One way to workaround the problem is to set APTCONFDIR in pbuilderrc to " "point to a directory with a list of sources for APT which has both sarge and " @@ -3024,7 +3000,7 @@ msgstr "" "et sarge-backports." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><screen> -#: pbuilder-doc.xml:1506 +#: pbuilder-doc.xml:1495 #, no-wrap msgid "" "$ cat sources.list\n" @@ -3046,7 +3022,7 @@ msgstr "" "deb-src http://ftp.de.debian.org/debian sarge main" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1517 +#: pbuilder-doc.xml:1506 msgid "" "It is recommended to \"Pin\" the cowdancer package appropriately in this " "case, via the APT preferences mechanism." @@ -3055,7 +3031,7 @@ msgstr "" "cowdancer à l'aide du mécanisme de préférences d'APT." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para><screen> -#: pbuilder-doc.xml:1522 +#: pbuilder-doc.xml:1511 #, no-wrap msgid "" "$ cat preferences\n" @@ -3071,17 +3047,17 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 950" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1532 +#: pbuilder-doc.xml:1521 msgid "Using pbuilder without tar.gz" msgstr "Utilisation de pbuilder sans tar.gz" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><command><option> -#: pbuilder-doc.xml:1534 +#: pbuilder-doc.xml:1523 msgid "--no-targz" msgstr "--no-targz" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1534 +#: pbuilder-doc.xml:1523 msgid "" "</command> option of <command>pbuilder</command> will allow usage of " "<command>pbuilder</command> in a different way from conventional usage. It " @@ -3095,7 +3071,7 @@ msgstr "" "<command>sbuild</command>." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1545 +#: pbuilder-doc.xml:1534 msgid "" "It should be possible to create base chroot images for <command>dchroot</" "command> with the following commands:" @@ -3104,7 +3080,7 @@ msgstr "" "command> à l'aide des commandes suivantes :" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen> -#: pbuilder-doc.xml:1548 +#: pbuilder-doc.xml:1537 #, no-wrap msgid "" "# pbuilder create --distribution etch --no-targz --basetgz /chroot/etch\n" @@ -3116,12 +3092,12 @@ msgstr "" "# pbuilder create --distribution sid --no-targz --basetgz /chroot/sid" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1555 +#: pbuilder-doc.xml:1544 msgid "Using pbuilder in a vserver" msgstr "Utilisation de pbuilder dans un vserver" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1557 +#: pbuilder-doc.xml:1546 msgid "" "It is possible to use <command>pbuilder</command> in a vserver environment. " "This requires either vserver-patches in version 2.1.1-rc14 or higher, or a " @@ -3132,7 +3108,7 @@ msgstr "" "récent ou bien un noyau Linux 2.6.16 ou plus récent." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1562 +#: pbuilder-doc.xml:1551 msgid "" "To use <command>pbuilder</command> in a vserver, you need to set the " "<command>secure_mount</command> <command>CAPS</command> in the " @@ -3143,32 +3119,32 @@ msgstr "" "command> dans les <command>ccapabilities</command> de ce vserver." # type: Content of: <book><chapter><title> -#: pbuilder-doc.xml:1569 +#: pbuilder-doc.xml:1558 msgid "Reference materials" msgstr "Documents de référence" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1571 +#: pbuilder-doc.xml:1560 msgid "Directory structure outside the chroot" msgstr "Structure des répertoires à l'extérieur de l'environnement de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><title> -#: pbuilder-doc.xml:1573 +#: pbuilder-doc.xml:1562 msgid "Directory Structure outside the chroot" msgstr "Structure des répertoires à l'extérieur de l'environnement de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1586 +#: pbuilder-doc.xml:1575 msgid "configuration file" msgstr "fichier de configuration" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1590 +#: pbuilder-doc.xml:1579 msgid "Default configuration" msgstr "Configuration par défaut" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1594 +#: pbuilder-doc.xml:1583 msgid "" "Default location pbuilder uses for base.tgz, the tar-ball containing a basic " "Debian installation with only the build-essential packages." @@ -3178,12 +3154,12 @@ msgstr "" "essentiels pour la construction des paquets." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1600 +#: pbuilder-doc.xml:1589 msgid "Default location pbuilder uses for chroot" msgstr "Emplacement par défaut utilisé pour l'image de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1604 +#: pbuilder-doc.xml:1593 msgid "" "Default location <command>pbuilder</command> will use as apt cache, to store " "deb packages required during <command>pbuilder</command> build." @@ -3192,7 +3168,7 @@ msgstr "" "les paquets Debian pendant le processus de construction." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1608 +#: pbuilder-doc.xml:1597 msgid "" "Default location <command>pbuilder</command> puts the deb files and other " "files created after build" @@ -3201,7 +3177,7 @@ msgstr "" "les autres fichiers créés après la construction" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1612 +#: pbuilder-doc.xml:1601 msgid "" "Default location <command>pbuilder-user-mode-linux</command> puts the deb " "files and other files created after build" @@ -3210,7 +3186,7 @@ msgstr "" "les paquets et les autres fichiers créés après la construction" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1616 +#: pbuilder-doc.xml:1605 msgid "" "Default location <command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses for " "mounting the COW file system, for chrooting." @@ -3219,12 +3195,12 @@ msgstr "" "le système de fichiers COW pour l'environnement de base." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1620 +#: pbuilder-doc.xml:1609 msgid "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> will mount tmpfs for work." msgstr "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> montera le tmpfs ici." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1624 +#: pbuilder-doc.xml:1613 msgid "" "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> use this directory for location " "of COW file system." @@ -3233,7 +3209,7 @@ msgstr "" "emplacement pour le système de fichiers COW." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1628 +#: pbuilder-doc.xml:1617 msgid "" "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> use this directory for user-mode-" "linux full disk image." @@ -3242,22 +3218,22 @@ msgstr "" "placer l'image disque pour user-mode-linux." # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1635 +#: pbuilder-doc.xml:1624 msgid "Directory structure inside the chroot" msgstr "Structure des répertoires à l'intérieur de l'image de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><title> -#: pbuilder-doc.xml:1637 +#: pbuilder-doc.xml:1626 msgid "Directory Structure inside the chroot" msgstr "Structure des répertoires à l'intérieur de l'image de base" # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1651 +#: pbuilder-doc.xml:1640 msgid "symlink to <filename>/proc/mounts</filename>." msgstr "Lien symbolique vers <filename>/proc/mounts</filename>." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1656 +#: pbuilder-doc.xml:1645 msgid "" "Default place used in <command>pbuilder</command> to place the Debian " "package to be processed. <filename>/tmp/buildd/packagename-version/</" @@ -3272,7 +3248,7 @@ msgstr "" "valeur à l'intérieur de l'environnement de base." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1666 +#: pbuilder-doc.xml:1655 msgid "" "The script passed as an argument to <command>pbuilder</command> execute is " "passed on." @@ -3281,12 +3257,12 @@ msgstr "" "est placé ici." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1674 +#: pbuilder-doc.xml:1663 msgid "The location of hooks." msgstr "Emplacement des crochets." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1680 +#: pbuilder-doc.xml:1669 msgid "" "<command>pbuilder</command> copies the content of this directory to and from " "the aptcache directory of outside chroot." @@ -3295,7 +3271,7 @@ msgstr "" "le répertoire aptcache à l'extérieur de l'environnement de base." # type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: pbuilder-doc.xml:1686 +#: pbuilder-doc.xml:1675 msgid "" "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses a script in <filename>/tmp</" "filename> to bootstrap into user-mode-linux" @@ -3304,17 +3280,17 @@ msgstr "" "<filename>/tmp</filename> pour le démarrage initial dans user-mode-linux" # type: Content of: <book><chapter><title> -#: pbuilder-doc.xml:1696 +#: pbuilder-doc.xml:1685 msgid "Minor archaeological details" msgstr "Quelques détails archéologiques mineurs" # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1698 +#: pbuilder-doc.xml:1687 msgid "Documentation history" msgstr "Historique de la documentation" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1700 +#: pbuilder-doc.xml:1689 msgid "" "This document was started on 28 Dec 2002 by Junichi Uekawa, trying to " "document what is known about <command>pbuilder</command>." @@ -3324,7 +3300,7 @@ msgstr "" "command>." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1705 +#: pbuilder-doc.xml:1694 msgid "" "This documentation is available from the <command>pbuilder</command> source " "tar-ball, and from the git repository of <command>pbuilder</command> (web-" @@ -3347,7 +3323,7 @@ msgstr "" "hébergée par le projet alioth." # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1716 +#: pbuilder-doc.xml:1705 msgid "" "Documentation is written using DocBook XML, with emacs PSGML mode, and using " "wysidocbookxml for live previewing." @@ -3356,12 +3332,12 @@ msgstr "" "d'Emacs et wysidocbookxml pour la prévisualisation en direct." # type: Content of: <book><chapter><sect1><title> -#: pbuilder-doc.xml:1722 +#: pbuilder-doc.xml:1711 msgid "Possibly inaccurate Background History of pbuilder" msgstr "Histoire peut-être incorrecte de pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><para> -#: pbuilder-doc.xml:1724 +#: pbuilder-doc.xml:1713 msgid "" "The following is a most possibly inaccurate account of how " "<command>pbuilder</command> came to happen, and other attempts to make " @@ -3376,12 +3352,12 @@ msgstr "" "avant <command>pbuilder</command>." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#: pbuilder-doc.xml:1731 +#: pbuilder-doc.xml:1720 msgid "The Time Before pbuilder" msgstr "L'avant pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1733 +#: pbuilder-doc.xml:1722 msgid "" "There was once dbuild, which was a shell script to build Debian packages " "from source. Lars Wirzenius wrote that script, and it was good, short, and " @@ -3396,7 +3372,7 @@ msgstr "" "amélioré mais je n'ai trouvé que des citations et non le code source." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1740 +#: pbuilder-doc.xml:1729 msgid "" "debbuild was probably written by James Troup. I don't know it because I have " "never seen the actual code, I could only find some references to it on the " @@ -3407,7 +3383,7 @@ msgstr "" "sur le net et dans les archives des listes de diffusion." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1745 +#: pbuilder-doc.xml:1734 msgid "" "sbuild is a perl script to build Debian packages from source. It parses " "Build-Depends, and performs other miscellaneous checks, and has a lot of " @@ -3432,12 +3408,12 @@ msgstr "" "Murray." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#: pbuilder-doc.xml:1759 +#: pbuilder-doc.xml:1748 msgid "Birth of pbuilder" msgstr "Naissance de pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1761 +#: pbuilder-doc.xml:1750 msgid "" "wanna-build (sbuild) was (at the time of year 2001) quite difficult to set " "up, and it was never a Debian package. dbuild was something that predated " @@ -3448,7 +3424,7 @@ msgstr "" "l'usage des dépendances source." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1766 +#: pbuilder-doc.xml:1755 msgid "" "Building packages from source using Build-Depends information within a " "chroot sounded trivial; and <command>pbuilder</command> was born. It was " @@ -3463,7 +3439,7 @@ msgstr "" "rapidement décidé que cette approche était trop lente." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1774 +#: pbuilder-doc.xml:1763 msgid "" "Yes, and it took almost an year to get things somewhat right, and in the " "middle of the process, Debian 3.0 was released. Yay. Debian 3.0 wasn't " @@ -3476,12 +3452,12 @@ msgstr "" "le nombre de paquets qui ne pouvaient pas être construits décroit rapidement." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#: pbuilder-doc.xml:1783 +#: pbuilder-doc.xml:1772 msgid "And the second year of its life" msgstr "Et la seconde année de sa vie" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1785 +#: pbuilder-doc.xml:1774 msgid "" "Someone wanted <command>pbuilder</command> to not run as root, and as User-" "mode-linux has become more useful as time passed, I've started experimenting " @@ -3500,12 +3476,12 @@ msgstr "" "cassé d'une façon ou d'une autre." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title> -#: pbuilder-doc.xml:1798 +#: pbuilder-doc.xml:1787 msgid "Fifth year of pbuilder" msgstr "Cinq années de pbuilder" # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1800 +#: pbuilder-doc.xml:1789 msgid "" "<command>pbuilder</command> is now widely adopted as a 'almost standard' " "tool for testing packages, and building packages in a pristine environment. " @@ -3521,7 +3497,7 @@ msgstr "" "personnes." # type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para> -#: pbuilder-doc.xml:1808 +#: pbuilder-doc.xml:1797 msgid "" "<command>sbuild</command> is now a well-maintained Debian package within " "Debian, and with <command>pbuilder</command> being such a slow monster, some " @@ -3533,3 +3509,34 @@ msgstr "" "préfèrent l'approche de sbuild. Les développements visant à utilisant les " "instantanés LVM, cowloop ou cowdancer permettront sans doute d'améliorer " "cette situation." + +# type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote> +#~ msgid "" +#~ "When making changes, a description of the change targeted at developers " +#~ "should be documented in <filename>ChangeLog</filename><footnote>" +#~ msgstr "" +#~ "Après tout changement, une description de celui-ci pour les autres " +#~ "développeurs doit être documentée dans <filename>ChangeLog</" +#~ "filename><footnote>" + +# type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para> +#~ msgid "ChangeLog is edited using emacs ChangeLog mode." +#~ msgstr "ChangeLog est édité en utilisant le mode ChangeLog d'emacs." + +# type: Content of: <book><chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "</footnote>, and committed. A brief summary of the change targeting end " +#~ "users should be documented in <filename>debian/changelog</filename>, so " +#~ "that users can see them. It is important to note that the description of " +#~ "<filename>debian/changelog</filename> is targeted at users, and " +#~ "<filename>ChangeLog</filename> is targeted at developers. For git commit " +#~ "messages, a cut-n-paste of <filename>ChangeLog</filename> diff should be " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "</footnote> et soumise dans le dépôt. Un bref résumé du changement à " +#~ "destination des utilisateurs doit être placé dans <filename>debian/" +#~ "changelog</filename>. Il est important de noter que la description placée " +#~ "dans <filename>debian/changelog</filename> est destinée aux utilisateurs " +#~ "et que celle dans <filename>ChangeLog</filename> est destinée aux " +#~ "développeurs. En ce qui concerne le message de soumission de git, un " +#~ "copier/coller de <filename>ChangeLog</filename> doit être suffisant." |