# German translation of basewiki/templates page for ikiwiki. # Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:37+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text msgid "" "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, " "you can fully customise its appearance, and avoid duplicate content." msgstr "[[Ikiwiki]] nutzt viele Vorlagen für viele Zwecke. Durch Bearbeiten dieser Vorlagen kann das Aussehen dieser Seite vollständig angepasst und Wiederholungen im Inhalt vermieden werden." #. type: Plain text msgid "" "Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports " "things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. " "All you really need to know to modify templates is this:" msgstr "" "Ikiwiki verwendet das Modul HTML::Template für Vorlagen. Das unterstützt " "Bedingungen und Schleifen, außerdem ist es ziemlich einfach zu lernen. Um " "Vorlagen anzupassen, genügt es Folgendes zu wissen:" #. type: Bullet: '* ' msgid "To insert the value of a template variable, use ``." msgstr "Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende ``." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" "Wenn ein Textblock nur dann angezeigt werden soll, wenn eine Variable " "gesetzt ist, verwende `Text`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" "Um einen Textblock anzuzeigen, wenn eine Variable gesetzt ist, und einen " "anderen, wenn sie es nicht ist, verwende `Textanderer Text`." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "template pages" msgstr "Vorlagen-Seiten" #. type: Plain text msgid "" "Template pages are regular wiki pages containing a [[!iki ikiwiki/directive/" "templatebody desc=\"templatebody directive\"]], used as templates for other " "pages. The parts of the template page outside the directive can be used to " "document it." msgstr "Vorlagenseiten sind normale Wiki-Seiten, die eine [[!iki ikiwiki/directive/templatebody desc=\\\"templatebody-Anweisung\\\"]] enthalten; sie werden als Vorlagen für andere Seiten verwendet. Die Teile der Vorlagenseite, die außerhalb dieser Anweisung liegen, können zur Dokumentation der Vorlage genutzt werden." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "" "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows " "template pages to be filled out and inserted into other pages in the wiki." msgstr "Die [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template-Anweisung\"]] erlaubt es, Vorlagen-Seiten auszufüllen und auf anderen Wiki-Seiten zu verwenden." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "" "The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] " "can be used to make new pages default to containing text from a template " "page, which can be filled out as the page is edited." msgstr "" "Die [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate-Anweisung\"]] " "kann verwendet werden, damit neue Seiten zunächst den Text einer " "Vorlagenseite enthalten, die dann beim Bearbeiten ausgefüllt werden kann." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n" "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" msgstr "" "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n" "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "These template pages are currently available:" msgstr "Diese Vorlagenseiten sind aktuell verfügbar:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n" "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n" "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template page named:\"]]\n" msgstr "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n" "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n" "rootpage=templates postformtext=\"Füge eine neue Vorlagenseite mit diesem Namen hinzu:\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "If the template does not contain a `templatebody` directive, the entire " "source of the page is used for the template. This is deprecated." msgstr "Wenn die Vorlage keine `templatebody`-Anweisung enthält, wird die gesamte Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "template files" msgstr "Vorlagendateien" #. type: Plain text msgid "" "Template files are unlike template pages in that they have the extension `." "tmpl`. Template files are used extensively by Ikiwiki to generate html. " "They can contain html that would not normally be allowed on a wiki page." msgstr "Vorlagendateien unterscheiden sich von Vorlagenseiten dadurch, dass sie die Endung `.tmpl` haben. Vorlagendateien werden ausgiebig von Ikiwiki genutzt, um HTML zu erzeugen. Sie können HTML enthalten, dass auf einer Wiki-Seite normalerweise nicht erlaubt ist." #. type: Plain text msgid "" "Template files are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the " "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched " "first. Customised template files can also be placed inside the \"templates/" "\" directory in your wiki's source -- files placed there override ones in " "the `templatedir`." msgstr "Vorlagendateien befinden sich standardmäßig unter `/usr/share/ikiwiki/templates`; wenn in den Einstellungen ein `templatedir` angegeben ist, wird das dort genannte Verzeichnis zuerst durchsucht. Angepasste Vorlagendateien können auch im Unterverzeichnis \"templates/\" des Wiki-Quelltextes platziert werden -- Dateien dort übersteuern jene im `templatedir`." #. type: Plain text msgid "Here is a full list of the template files used:" msgstr "Die folgenden Vorlagendateien werden verwendet:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key " "template to customise to change the look and feel of Ikiwiki. [[!if test=" "\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\"" msgstr "`page.tmpl` - Wird verwendet, um normale Wiki-Seiten anzuzeigen. Dies ist die wichtigste Vorlage, um das Aussehen von Ikiwiki anzupassen. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\"" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n" " can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n" "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n" "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n" "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n" "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n" "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n" "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n" "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n" "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n" "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n" "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n" "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n" " a page for a post.\n" "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n" " and google plugin to add search forms to wiki pages.\n" "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n" " search plugin.\n" "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n" "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n" "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n" "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n" "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n" "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n" " make calendar archive pages.\n" "* `trails.tmpl` - Used by the trail plugin to generate links on each page\n" " that is a member of a trail.\n" "* `notifyemail.tmpl` - Used by the notifymail plugin to generate mails about\n" " changed pages.\n" "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n" " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n" " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n" " `passwordmail.tmpl`, `emailauth.tmpl`, `login-selector.tmpl`, \n" " `revert.tmpl` - Parts of ikiwiki's user interface; do not normally need\n" " to be customised.\n" msgstr "" " (Die [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate-Anweisung\"]]\n" " kann verwendet werden, um auf einer Seite eine andere Vorlage als `page.tmpl`\n" " zu verwenden.)\"\"\"]]\n" "* `rsspage.tmpl` - Wird verwendet, um RSS-Feeds für Blogs zu erstellen.\n" "* `rssitem.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Einträge eines RSS-Feeds zu\n" " erzeugen.\n" "* `atompage.tmpl` - Wird verwendet, um Atom-Feeds für Blogs zu erstellen.\n" "* `atomitem.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Einträge eines Atom-Feeds\n" " zu erzeugen.\n" "* `inlinepage.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Beiträge eines Blogs\n" " anzuzeigen.\n" "* `archivepage.tmpl` - Wird verwendet, um eine Seite auf der Archiv-Seite eines\n" " Blogs aufzulisten.\n" "* `titlepage.tmpl` - Wird verwendet, um eine Seite nach ihrem Titel auf der\n" " Archiv-Seite eines Blogs aufzulisten.\n" "* `microblog.tmpl` - Wird verwendet, um einen Microblogging-Beitrag direkt\n" " anzuzeigen.\n" "* `blogpost.tmpl` - Wird verwendet, um ein Formular hinzuzufügen, mit dem ein\n" " neuer Blog-Beitrag verfasst werden kann (und RSS-/Atom-Links).\n" "* `feedlink.tmpl` - Wird verwendet, um RSS- und Atom-Links hinzuzufügen, wenn\n" " `blogpost.tmpl` nicht verwendet wird.\n" "* `aggregatepost.tmpl` - Wird vom aggregate-Plugin verwendet, um eine Seite für\n" " einen Beitrag zu erstellen.\n" "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Werden vom search-Plugin und\n" " google-Plugin verwendet, um ein Suchformular hinzuzufügen.\n" "* `searchquery.tmpl` - Dies ist eine Omega-Vorlage, die vom search-Plugin\n" " verwendet wird.\n" "* `comment.tmpl` - Wird vom comment-Plugin verwendet, um einen Kommentar\n" " anzuzeigen.\n" "* `change.tmpl` - Wird verwendet um eine Seite zu erzeugen, die eine Änderung am\n" " Wiki beschreibt.\n" "* `recentchanges.tmpl` - Wird verwendet, um eine Änderung auf der Seite\n" " RecentChanges aufzulisten.\n" "* `autoindex.tmpl` - Wird vom autoindex-Plugin verwendet, um Index-Seiten zu\n" " erzeugen.\n" "* `autotag.tmpl` - Wird vom tag-Plugin verwendet, um Tag-Seiten zu erzeugen.\n" "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Wird von ikiwiki-calendar\n" " verwendet, um Kalender-Archiv-Seiten zu erstellen.\n" "* `trails.tmpl` - Wird vom trail-Plugin verwendet, um Links auf jeder Seite zu\n" " erzeugen, die Teil des Pfads (trail) sind.\n" "* `notifyemail.tmpl` - Wird vom notifymail-Plugin verwendet, um E-Mails über\n" " geänderte Seiten zu erzeugen.\n" "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n" " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n" " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n" " `passwordmail.tmpl`, `emailauth.tmpl`, `login-selector.tmpl`, `revert.tmpl` -\n" " Teile der Benutzerschnittstelle von ikiwiki, die normalerweise nicht angepasst\n" " werden müssen.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #~ msgid "default content for new pages" #~ msgstr "Standard-Inhalt für neue Seiten" #~ msgid "wiki templates" #~ msgstr "Wiki-Vorlagen" #~ msgid "" #~ "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all " #~ "html out of ikiwiki and in the templates." #~ msgstr "" #~ "Diese Vorlagen werden verwendet, um das Wiki zu erzeugen. Das Ziel ist, " #~ "alles HTML außerhalb von ikiwiki und in den Vorlagen zu halten." #~ msgid "" #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" #~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n" #~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n" #~ "]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!meta title=\"Vorlagen\"]]\n" #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" #~ "then=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **aktiviert**.\"\n" #~ "else=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **deaktiviert**.\"\n" #~ "]]\n" #~ msgid "" #~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the " #~ "wiki." #~ msgstr "" #~ "Vorlagen sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten eingefügt werden " #~ "können." #~ msgid "" #~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:" #~ msgstr "" #~ "Diese Vorlagen sind verfügbar und können in andere Seiten dieses Wikis " #~ "eingebettet werden:" #~ msgid "Using a template works like this:" #~ msgstr "Eine Vorlage kann folgendermaßen verwendet werden:" #~ msgid "" #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my " #~ "note.\"\"\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine Notiz " #~ "eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n" #~ msgid "" #~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with " #~ "the specified value, and inserts the result into the page." #~ msgstr "" #~ "Dies verwendet die Vorlage [[note]], wobei das `text`-Feld mit dem " #~ "angegebenen Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein." #~ msgid "" #~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the " #~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows " #~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this " #~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:" #~ msgstr "" #~ "Ein Wert kann im allgemeinen beliebige Formatierungsanweisungen " #~ "enthalten, die im Wiki außerhalb der Vorlage zulässig sind. Durch die " #~ "Verwendung dreier Anführungszeichen können sogar Anführungszeichen " #~ "enthalten sein. In Kombination mit mehrzeiligen Werten in " #~ "Anführungszeichen können so große Mengen an zu formatierendem Text in die " #~ "Vorlage eingefügt werden:" #~ msgid "" #~ " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=" #~ "\"\"\"\n" #~ msgstr "" #~ " \\[[!template id=foo name=\"Anna\" color=\"grün\" age=8 notes=" #~ "\"\"\"\n" #~ msgid "\\[[Charley]]'s sister." #~ msgstr "\\[[Thomas]] Schwester." #~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\"" #~ msgstr "\"Ich will ein Astronaut werden, wenn ich erwachsen bin.\"" #~ msgid "Really 8 and a half." #~ msgstr "Wirklich achteinhalb." #~ msgid "Creating a template" #~ msgstr "Erstellen einer Vorlage" #~ msgid "" #~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the " #~ "page will provide a link that can be used to create the template. The " #~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory " #~ "inside the source directory of the wiki." #~ msgstr "" #~ "Um eine Vorlage zu erstellen, füge einfach die Anweisung `template` zu " #~ "einer Seite hinzu. Diese Seite bietet dann einen Link zur Erstellung der " #~ "Vorlage an. Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die im " #~ "Unterverzeichnis `templates/` des Wiki-Quellverzeichnisses liegt." #~ msgid "" #~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl " #~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult " #~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know " #~ "are a few things:" #~ msgstr "" #~ "Die Vorlage verwendet die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::" #~ "Template]], das die Umsetzung auch komplexer Vorhaben ermöglicht. In " #~ "seiner Dokumentation ist die vollständige Syntax beschrieben, zur " #~ "Verwendung muss man aber nur das Folgende wirklich wissen:" #~ msgid "" #~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a " #~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE " #~ "and BASENAME." #~ msgstr "" #~ "Jeder Parameter, der der template-Anweisung übergeben wird, erzeugt eine " #~ "Variable, die in der Vorlage verwendet werden kann. Es gibt auch einige " #~ "vordefinierte Variablen wie PAGE und BASENAME." #~ msgid "" #~ "To insert the value of a variable, use ``. Wiki markup " #~ "in the value will first be converted to html." #~ msgstr "" #~ "Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende ``. " #~ "Wiki-Formatierung im Wert wird zuvor zu HTML konvertiert werden." #~ msgid "Here's a sample template:" #~ msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:" #~ msgid "" #~ " \n" #~ " Name: \\[[]]
\n" #~ " Age:
\n" #~ " \n" #~ " Favorite color:
\n" #~ " \n" #~ " No favorite color.
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ " \n" #~ " Name: \\[[]]
\n" #~ " Alter:
\n" #~ " \n" #~ " Lieblingsfarbe:
\n" #~ " \n" #~ " Keine Lieblingsfarbe.
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ msgid "" #~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the " #~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms " #~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not " #~ "show up as backlinks to the page that uses the template." #~ msgstr "" #~ "Die ausgefüllte Vorlage wird genauso formatiert wie der Rest der Seite, " #~ "die sie enthält, man kann also WikiLinks und alle anderen Arten von Wiki-" #~ "Formatierung in der Vorlage verwenden. Zu beachten ist aber, dass solche " #~ "WikiLinks nicht als Rückwärts-Links zu der Seite auftauchen, die die " #~ "Vorlage verwendet." #~ msgid "" #~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. " #~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken " #~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a " #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]." #~ msgstr "" #~ "Beachte auch die Verwendung von `raw_name` innerhalb des Generators für " #~ "den [[ikiwiki/WikiLink]]. Dies stellt sicher, dass der Name nicht nach " #~ "HTML konvertiert wird, selbst wenn er etwas enthält, was für eine Wiki-" #~ "Formatierungsanweisung gehalten werden könnte, bevor er als [[ikiwiki/" #~ "WikiLink]] verarbeitet wird."