# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Fernando González de Requena , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 18:53+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" " then=\"Este wiki tiene OpenID **activado**.\"\n" " else=\"Este wiki tiene OpenID **desactivado**.\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " "allows you to have one login that you can use on a growing number of " "websites." msgstr "" "[OpenID](http://openid.net) es un mecanismo descentralizado de identificación que " "le permite tener un acceso («login») que puede usar en un número creciente de " "sitios web." #. type: Plain text msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" msgstr "Para solicitar un OpenID, visite a alguno de los proveedores de identidad siguientes:" #. type: Bullet: '* ' msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" #. type: Bullet: '* ' msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" #. type: Bullet: '* ' msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" #. type: Bullet: '* ' msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" #. type: Bullet: '* ' msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" "providers-c-1.html)" msgstr "" "o cualquier de los [muchos otros que existen](http://openiddirectory.com/openid-" "providers-c-1.html)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" msgstr "" "Su OpenID es el URL que se le proporciona al registrarse.\n" "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "" "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " "any registration process when using OpenID." msgstr "" "Para identificarse en este wiki usando OpenID, simplemente introdúzcalo en el " "Campo OpenID del formulario de identificación. Si usa OpenID, no es necesario " "que proporcione ninguna contraseña a este wiki, ni que realice ningún proceso " "de registro." #. type: Plain text msgid "" "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" msgstr "" "También es posible hacer una página del wiki utilizable como un url OpenID, " "asignándolo a un servidor openid. Éste es un ejemplo de cómo hacerlo:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" msgstr "" "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"