From 788f83c97da3ae748e28574954a5c809da8910c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Hess Date: Tue, 29 Apr 2008 16:28:07 -0400 Subject: Add missing de.po. Closes: #471540 --- po/de.po | 636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 636 insertions(+) create mode 100644 po/de.po (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..ca6001949 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po +# Copyright © 2008 Kai Wasserbäch +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n" +"Last-Translator: Kai Wasserbäch \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:125 +msgid "You need to log in first." +msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:155 +msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:185 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:186 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:235 +msgid "Preferences saved." +msgstr "Einstellungen gespeichert." + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:291 +#, perl-format +msgid "%s is not an editable page" +msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:384 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24 +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:237 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17 +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95 +#: ../IkiWiki/Render.pm:172 +msgid "discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:440 +#, perl-format +msgid "creating %s" +msgstr "erstelle %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:458 ../IkiWiki/CGI.pm:476 ../IkiWiki/CGI.pm:486 +#: ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:564 +#, perl-format +msgid "editing %s" +msgstr "bearbeite %s" + +#: ../IkiWiki/CGI.pm:653 +msgid "You are banned." +msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101 +#, perl-format +msgid "missing %s parameter" +msgstr "Parameter %s fehlt" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128 +msgid "new feed" +msgstr "neuer Feed" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142 +msgid "posts" +msgstr "Beiträge" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:309 +#, perl-format +msgid "expiring %s (%s days old)" +msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:316 +#, perl-format +msgid "expiring %s" +msgstr "%s läuft aus" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345 +#, perl-format +msgid "processed ok at %s" +msgstr "normal verarbeitet um %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:349 +#, perl-format +msgid "checking feed %s ..." +msgstr "überprüfe Feed %s ..." + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:354 +#, perl-format +msgid "could not find feed at %s" +msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:369 +msgid "feed not found" +msgstr "Feed nicht gefunden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:380 +#, perl-format +msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" +msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:386 +#, perl-format +msgid "(feed entities escaped)" +msgstr "(Feedentitäten maskiert)" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:392 +msgid "feed crashed XML::Feed!" +msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:466 +#, perl-format +msgid "creating new page %s" +msgstr "erstelle neue Seite %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40 +#, perl-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s von %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47 +msgid "There are no broken links!" +msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!" + +#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18 +#, perl-format +msgid "%s parameter is required" +msgstr "der Parameter %s wird benötigt" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41 +msgid "template not specified" +msgstr "Vorlage nicht angegeben" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44 +msgid "match not specified" +msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49 +#, perl-format +msgid "edittemplate %s registered for %s" +msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111 +msgid "failed to process" +msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 +msgid "fortune failed" +msgstr "»fortune« fehlgeschlagen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 +msgid "failed to find url in html" +msgstr "URL in HTML nicht gefunden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58 +msgid "failed to run graphviz" +msgstr "konnte graphviz nicht ausführen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85 +msgid "prog not a valid graphviz program" +msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53 +#, perl-format +msgid "bad size \"%s\"" +msgstr "falsche Größe \"%s\"" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67 +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84 +#, perl-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70 +#, perl-format +msgid "failed to resize: %s" +msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101 +#, perl-format +msgid "failed to determine size of image %s" +msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden." + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:44 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" +msgstr "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom genutzt wird" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:136 +#, perl-format +msgid "unknown sort type %s" +msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196 +msgid "Add a new post titled:" +msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212 +#, perl-format +msgid "nonexistant template %s" +msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:245 ../IkiWiki/Render.pm:99 +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463 +msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" +msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht" + +#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 +msgid "failed to run dot" +msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29 +#, perl-format +msgid "%s is locked by %s and cannot be edited" +msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37 +#, perl-format +msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" +msgstr "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) fehlgeschlagen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132 +msgid "stylesheet not found" +msgstr "Stylesheet nicht gefunden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158 +msgid "redir page not found" +msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:171 +msgid "redir cycle is not allowed" +msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirrors" +msgstr "Spiegel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 +msgid "more" +msgstr "mehr" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45 +msgid "Log in with" +msgstr "Anmelden mit" + +#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48 +msgid "Get an OpenID" +msgstr "Eine OpenID anfordern" + +#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 +msgid "All pages are linked to by other pages." +msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt." + +#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21 +msgid "bad or missing template" +msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162 +msgid "Account creation successful. Now you can Login." +msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165 +msgid "Error creating account." +msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden." + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186 +msgid "Failed to send mail" +msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188 +msgid "Your password has been emailed to you." +msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt." + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64 +msgid "vote" +msgstr "abstimmen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 +msgid "Total votes:" +msgstr "Alle Stimmen:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32 +msgid "polygen not installed" +msgstr "polygen ist nicht installiert" + +#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51 +msgid "polygen failed" +msgstr "polygen fehlgeschlagen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 +msgid "missing formula" +msgstr "fehlende Formel" + +#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39 +msgid "unknown formula" +msgstr "unbekannte Formel" + +#. translators: These descriptions of times of day are used +#. translators: in messages like "last edited ". +#. translators: %A is the name of the day of the week, while +#. translators: %A- is the name of the previous day. +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 +msgid "late %A- night" +msgstr "spät am %A- in der Nacht" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 +msgid "in the wee hours of %A- night" +msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 +msgid "terribly early %A morning" +msgstr "sehr früher %A Morgen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 +msgid "early %A morning" +msgstr "am frühen %A Morgen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 +msgid "mid-morning %A" +msgstr "am %A Vormittag" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 +msgid "late %A morning" +msgstr "am späten %A Morgen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 +msgid "at lunch time on %A" +msgstr "zur Mittagszeit am %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 +msgid "%A afternoon" +msgstr "am %A Nachmittag" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 +msgid "late %A afternoon" +msgstr "am späten %A Nachmittag" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 +msgid "%A evening" +msgstr "am %A Abend" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 +msgid "late %A evening" +msgstr "am späten %A Abend" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 +msgid "%A night" +msgstr "%A Nacht" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 +msgid "at teatime on %A" +msgstr "zur Teezeit am %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82 +msgid "at midnight" +msgstr "um Mitternacht" + +#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85 +msgid "at noon on %A" +msgstr "am Nachmittag des %A" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74 +msgid "missing page" +msgstr "fehlende Seite" + +#: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76 +#, perl-format +msgid "The page %s does not exist." +msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht." + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 +#, perl-format +msgid "Must specify %s when using the search plugin" +msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58 +msgid "cleaning hyperestraier search index" +msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex" + +#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64 +msgid "updating hyperestraier search index" +msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18 +msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn" +msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«" + +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27 +msgid "missing name or url parameter" +msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter" + +#. translators: This is used to display what shortcuts are defined. +#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second +#. translators: is an URL. +#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36 +#, perl-format +msgid "shortcut %s points to %s" +msgstr "Shortcut %s zeigt auf %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23 +msgid "failed to parse any smileys" +msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 +msgid "parse error" +msgstr "Parse-Fehler" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 +msgid "bad featurepoint diameter" +msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 +msgid "bad featurepoint location" +msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 +msgid "missing values" +msgstr "fehlende Werte" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 +msgid "bad height value" +msgstr "fehlerhafte Höhenangaben" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 +msgid "missing width parameter" +msgstr "fehlender Breitenparameter" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 +msgid "bad width value" +msgstr "fehlerhafte Breitenangabe" + +#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 +msgid "failed to run php" +msgstr "konnte PHP nicht ausführen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 +msgid "cannot find file" +msgstr "konnte Datei nicht finden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64 +msgid "unknown data format" +msgstr "unbekanntes Datenformat" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72 +msgid "empty data" +msgstr "keine Daten" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92 +msgid "Direct data download" +msgstr "Direkter Daten-Download" + +#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126 +#, perl-format +msgid "parse fail at line %d: %s" +msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 +msgid "missing id parameter" +msgstr "fehlender »id«-Parameter" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 +#, perl-format +msgid "template %s not found" +msgstr "Vorlage %s nicht gefunden" + +#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 +msgid "failed to process:" +msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30 +msgid "missing tex code" +msgstr "fehlender TeX-Code" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37 +msgid "code includes disallowed latex commands" +msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle" + +#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96 +msgid "failed to generate image from code" +msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen" + +#: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88 +msgid "(not toggleable in preview mode)" +msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)" + +#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62 +msgid "getctime not implemented" +msgstr "getctime ist nicht implementiert" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:279 ../IkiWiki/Render.pm:300 +#, perl-format +msgid "skipping bad filename %s" +msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:355 +#, perl-format +msgid "removing old page %s" +msgstr "entferne alte Seite %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:396 +#, perl-format +msgid "scanning %s" +msgstr "durchsuche %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:401 +#, perl-format +msgid "rendering %s" +msgstr "erzeuge %s" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:422 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which links to %s" +msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:443 +#, perl-format +msgid "rendering %s, which depends on %s" +msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:482 +#, perl-format +msgid "rendering %s, to update its backlinks" +msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:494 +#, perl-format +msgid "removing %s, no longer rendered by %s" +msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt" + +#: ../IkiWiki/Render.pm:520 +#, perl-format +msgid "ikiwiki: cannot render %s" +msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second +#. translators: is a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Setup.pm:15 +#, perl-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "kann %s nicht lesen: %s" + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32 +msgid "generating wrappers.." +msgstr "erzeuge Wrapper.." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72 +msgid "rebuilding wiki.." +msgstr "erzeuge Wiki neu.." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75 +msgid "refreshing wiki.." +msgstr "aktualisiere Wiki.." + +#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84 +msgid "done" +msgstr "fertig" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16 +#, perl-format +msgid "%s doesn't seem to be executable" +msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 +msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" +msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet" + +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 +msgid "wrapper filename not specified" +msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben" + +#. translators: The first parameter is a filename, and the second is +#. translators: a (probably not translated) error message. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48 +#, perl-format +msgid "failed to write %s: %s" +msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s" + +#. translators: The parameter is a C filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99 +#, perl-format +msgid "failed to compile %s" +msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" + +#. translators: The parameter is a filename. +#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119 +#, perl-format +msgid "successfully generated %s" +msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt" + +#: ../ikiwiki.in:13 +msgid "usage: ikiwiki [options] source dest" +msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel" + +#: ../ikiwiki.in:82 +msgid "usage: --set var=value" +msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert" + +#: ../IkiWiki.pm:115 +msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" +msgstr "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt wird" + +#: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. translators: The first parameter is a +#. translators: preprocessor directive name, +#. translators: the second a page name, the +#. translators: third a number. +#: ../IkiWiki.pm:735 +#, perl-format +msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" +msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt" -- cgit v1.2.3