# guix manual Russian translation. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Znavko , 2019. # Pavlo Marianov , 2019, 2020. # Adam Kandur , 2020. # Oleg Pykhalov , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-04 11:19+0200\n" "Last-Translator: Pavlo Marianov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual 1.2.0-pre2) #-#-#-#-# #. type: chapter #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual 1.2.0-pre2) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:161 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "Содействие" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:9 msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})." msgstr "Этот проект развивается совместными усилиями. Нам нужна ваша помощь! Пожалуйста, свяжитесь с нами через @email{guix-devel@@gnu.org} и @code{#guix} в сети Freenode IRC. Мы приветствуем идеи, принимаем отчёты об ошибках, патчи и любую помощь проекту. Например, вы можете создавать описания пакетов (@pxref{Packaging Guidelines})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:10 #, no-wrap msgid "code of conduct, of contributors" msgstr "кодекс поведения, разработчиков" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:11 #, no-wrap msgid "contributor covenant" msgstr "соглашение разработчика" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 #, fuzzy #| msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." msgstr "Мы хотим предоставить ламповое окружение, которое не напрягает, так чтобы каждый мог внести вклад, занимаясь тем, что хорошо получается. Для этого наш проект использует \"Кодекс поведения участника\", наследованный из @url{http://contributor-covenant.org/}. Локальную версию документа можно найти в файле @file{CODE-OF-CONDUCT} в дереве исходников." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice." msgstr "Участники не обязаны указывать реальные имена в патчах и в общении онлайн. Они могут пользоваться любым именем или псеводнимом по своему выбору." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:34 doc/contributing.texi:35 #, no-wrap msgid "Building from Git" msgstr "Сборка из Git" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "The latest and greatest." msgstr "Новейший и величайший." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:150 #: doc/contributing.texi:151 #, no-wrap msgid "Running Guix Before It Is Installed" msgstr "Запуск Guix перед его установкой" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Hacker tricks." msgstr "Хакерские трюки" #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:223 #: doc/contributing.texi:224 #, no-wrap msgid "The Perfect Setup" msgstr "Совершенная установка" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "The right tools." msgstr "Правильные инструменты." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:314 #: doc/contributing.texi:315 #, no-wrap msgid "Packaging Guidelines" msgstr "Принципы опакечивания" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Growing the distribution." msgstr "Разрастание дистрибутива." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:813 #: doc/contributing.texi:814 #, no-wrap msgid "Coding Style" msgstr "Стиль кодирования" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Hygiene of the contributor." msgstr "Гигиена участника." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:911 #: doc/contributing.texi:912 #, no-wrap msgid "Submitting Patches" msgstr "Отправка исправлений" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Share your work." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:1136 #: doc/contributing.texi:1137 #, no-wrap msgid "Tracking Bugs and Patches" msgstr "Отслеживание ошибок и патчей" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Using Debbugs." msgstr "Использование Debbugs" #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:1187 #: doc/contributing.texi:1188 #, no-wrap msgid "Commit Access" msgstr "Доступ к коммитам" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 msgid "Pushing to the official repository." msgstr "Внесение изменений в официальный репозиторий" #. type: section #: doc/contributing.texi:32 doc/contributing.texi:1328 #: doc/contributing.texi:1329 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "updating Guix" msgid "Updating the Guix Package" msgstr "обновление Guix" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:32 #, fuzzy #| msgid "Updating package definitions." msgid "Updating the Guix package definition." msgstr "Обновление описаний пакетов." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:39 msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:" msgstr "Если вы собираетесь хакать сам Guix, рекомендуется использовать последнюю версию из репозитория Git:" #. type: example #: doc/contributing.texi:42 #, no-wrap msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:44 #, no-wrap msgid "authentication, of a Guix checkout" msgstr "аутентификация для проверки Guix" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:49 msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):" msgstr "Как убедиться, что вы получили подлинную копию репозитория? Для этого запустите @command{guix git authenticate}, передав ему коммит и отпечаток ключа OpenPGP @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:56 #, no-wrap msgid "" "git fetch origin keyring:keyring\n" "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" msgstr "" "git fetch origin keyring:keyring\n" "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:61 msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise." msgstr "Эта команда возвращает нуль в случае успеха; в противном случае будет напечатано сообщение об ошибке и команда завершит работу, вернув ненулевой код." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:68 msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain." msgstr "Как видите, здесь возникает проблема курицы и яйца: сначала вам нужно установить Guix. Обычно вы устанавливаете Guix System (@pxref{System Installation}) или Guix поверх другого дистрибутива (@pxref{Binary Installation}); в любом случае вы должны проверить подпись OpenPGP на установочном носителе. Это ``запускает'' (``bootstraps'') цепочку доверия." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:73 msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:" msgstr "Самый простой способ установить развернуть среду разработки для Guix — это, конечно, использовать Guix! Следующая команда запустит новую оболочку во всеми зависимостями и необходимыми переменными окружения:" #. type: example #: doc/contributing.texi:76 #, no-wrap msgid "guix environment guix --pure\n" msgstr "guix environment guix --pure\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:79 msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command." msgstr "Подробные сведения об этой команде см. в @xref{Invoking guix environment}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:83 msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})." msgstr "Если вам Guix не удаётся использовать при сборке из чекаута, установите следующие пакеты в дополнение к тем, что были указаны в инструкции по установке (@pxref{Требования})." #. type: item #: doc/contributing.texi:85 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" #. type: item #: doc/contributing.texi:86 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" #. type: item #: doc/contributing.texi:87 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" #. type: item #: doc/contributing.texi:88 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" #. type: item #: doc/contributing.texi:89 #, no-wrap msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};" msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};" #. type: item #: doc/contributing.texi:90 #, no-wrap msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:95 msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:" msgstr "В Guix дополнительные зависимости можно добавить, запустив @command{guix environment} с параметром @option{--ad-hoc}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:98 #, no-wrap msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n" msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:102 msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:" msgstr "Запустите @command{./bootstrap}, чтобы инициировать инфраструктуру сборки системы, используя Autoconf и Automake. Если вы получили такую ошибку:" #. type: example #: doc/contributing.texi:105 #, no-wrap msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:114 msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:" msgstr "это означает, скорее всего, что Autoconf не смог найти файл @file{pkg.m4}, который предоставляется pkg-config. Убедитесь, что файл @file{pkg.m4} доступен. То же относится к @file{guile.m4}, набору макросов, предоставляемых Guile. Например, если вы установили Automake в @file{/usr/local}, он не будет искать файлы @file{.m4} в @file{/usr/share}. Тогда нужно выполнить следующую команду:" #. type: example #: doc/contributing.texi:117 #, no-wrap msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:121 msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information." msgstr "см. @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, чтобы получить больше информации." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:128 #, fuzzy #| msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this). We recommend to use the value @code{/var}." msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}." msgstr "Затем выполните команду @command{./configure} как обычно. Не забудьте указать параметр @code{--localstatedir=@var{directory}}, где @var{directory} — это значение @code{localstatedir}, указывающее на каталог текущей установки (подробные сведения см. в разделе @pxref{The Store}). Мы рекомендуем использовать значение @code{/var}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:133 msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}." msgstr "Наконец, нужно вызвать @code{make check}, чтобы запустить тесты (@pxref{Running the Test Suite}). Если что-либо неудачно, изучите инструкции установки (@pxref{Installation}) или отправьте сообщение в рассылку @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:136 msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:" msgstr "После этого вы можете аутентифицировать все проверенные коммиты, запустив:" #. type: example #: doc/contributing.texi:139 #, no-wrap msgid "make authenticate\n" msgstr "make authenticate\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:142 msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster." msgstr "Первый запуск занимает пару минут, но последующие запускаются быстрее." #. type: quotation #: doc/contributing.texi:143 doc/contributing.texi:1254 doc/guix.texi:544 #: doc/guix.texi:593 doc/guix.texi:1661 doc/guix.texi:1908 doc/guix.texi:2119 #: doc/guix.texi:2340 doc/guix.texi:2541 doc/guix.texi:4235 doc/guix.texi:4249 #: doc/guix.texi:4331 doc/guix.texi:4561 doc/guix.texi:5380 doc/guix.texi:5626 #: doc/guix.texi:5747 doc/guix.texi:5799 doc/guix.texi:8183 doc/guix.texi:8253 #: doc/guix.texi:9917 doc/guix.texi:9957 doc/guix.texi:10169 #: doc/guix.texi:10181 doc/guix.texi:12319 doc/guix.texi:12894 #: doc/guix.texi:13626 doc/guix.texi:16582 doc/guix.texi:16732 #: doc/guix.texi:23304 doc/guix.texi:26577 doc/guix.texi:28534 #: doc/guix.texi:29947 doc/guix.texi:30181 doc/guix.texi:30351 #: doc/guix.texi:30482 doc/guix.texi:30584 doc/guix.texi:30680 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Примечание" #. type: quotation #: doc/contributing.texi:147 #, fuzzy #| msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository" msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository." msgstr "Рекомендуется запускать @command{make authenticate} после каждого вызова @command{git pull}. Это гарантирует, что вы продолжаете получать действительные изменения в репозитории" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:157 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." msgstr "Чтобы держать в порядке рабочее окружение, удобно тестировать изменения, сделанные в вашем локальном дереве исходников, без их установки. Так вы сможете отличить 'наряд' вашего конечного пользователя от 'пёстрого костюма'." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:167 #, fuzzy msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):" msgstr "Так все утилиты командной строки могут использоваться, даже если вы не запустили @code{make install}. Чтобы сделать это, нужно получить окружение со всеми доступными зависимостями (@pxref{Building from Git}) и запускать команду с префиксом @command{./pre-inst-env} (скрипт @file{pre-inst-env} расположен в верхнем уровне дерева сборки Guix; он создаётся командой @command{./configure}), как тут@footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) гарантирует, что @code{GUILE_LOAD_PATH} корректно установлена, так чтобы @command{guix-daemon} и утилиты, которые он использует, могли найти необходимые модули Guile.}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:174 msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:" msgstr "Аналогично, пример для Guile сессии с использованием модулей Guix:" #. type: example #: doc/contributing.texi:177 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" #. type: example #: doc/contributing.texi:179 #, no-wrap msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:182 #, no-wrap msgid "REPL" msgstr "REPL" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:183 #, no-wrap msgid "read-eval-print loop" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:186 msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" msgstr "@dots{} и для REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:201 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:209 #, fuzzy msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" msgstr "Так все утилиты командной строки могут использоваться, даже если вы не запустили @code{make install}. Чтобы сделать это, нужно получить окружение со всеми доступными зависимостями (@pxref{Building from Git}) и запускать команду с префиксом @command{./pre-inst-env} (скрипт @file{pre-inst-env} расположен в верхнем уровне дерева сборки Guix; он создаётся командой @command{./configure}), как тут@footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) гарантирует, что @code{GUILE_LOAD_PATH} корректно установлена, так чтобы @command{guix-daemon} и утилиты, которые он использует, могли найти необходимые модули Guile.}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:212 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #| "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "" "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:216 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." msgstr "Скрипт @command{pre-inst-env} устанавливает все переменные окружения, которые необходимы для этой задачи, включая @env{PATH} и @env{GUILE_LOAD_PATH}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:221 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree." msgstr "Заметим, что @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{не} обновляет локальное дерево исходников. Эта команда только обновляет символическую ссылку @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Выполните @command{git pull}, если вы хотите обновить локальное дерево исходников." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:231 #, fuzzy #| msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" msgstr "Совершенная установка для программирования Guix --- это лучший способ разработки Guix (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Во-первых, здесь нужен мощный текстовый редактор, нужен @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, дополненный замечательным @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Чтобы установить это, введите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:234 #, no-wrap msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:243 msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:" msgstr "Geiser добавляет возможности интерактивной пошаговой разработки внутри Emacs: компиляция и запуск кода в буферах, доступ к онлайн-документации (docstrings), контекстные дополнения, @kbd{M-.} для перемещения к определениям объектов, REPL для тестирования кода и многое другое (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Для удобной разработки Guix обязательно настройте Guile для загрузки файлов из вашей инстанции:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:248 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:256 #, fuzzy #| msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgstr "На самом деле, для редактирования кода в Emacs уже есть отличный режим Scheme. Но в дополнение к этому не забудьте @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Он добавляет утилиты для непосредственной обработки синтаксиса, как например, вызов s-expression или покрытие его, принятие или отклонение следующего s-expression и т.д." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:257 #, no-wrap msgid "code snippets" msgstr "сниппеты кода" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:258 #, no-wrap msgid "templates" msgstr "шаблоны" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:259 #, no-wrap msgid "reducing boilerplate" msgstr "сокращение шаблонов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:266 #, fuzzy #| msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." msgstr "Также мы предоставляем шаблоны стандартных сообщений коммитов git и шаблоны определений пакетов в директории @file{etc/snippets}. Эти шаблоны можно использовать с @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} и вставлять сниппеты кода, используя короткие строки-триггеры. Возможно, вы захотите добавить директорию сниппетов в переменную Emacs @var{yas-snippet-dirs}." #. type: lisp #: doc/contributing.texi:271 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:279 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS." msgstr "Тексты сообщений коммитов зависят от отображения затронутых файлов @url{https://magit.vc/, Magit}. Во время редактирования сообщения коммита типа @code{add} нажмите @kbd{TAB} после его ввода, чтобы вставить шаблон сообщения коммита добавления пакета; редактируя тип @code{update}, нажмите @kbd{TAB}, чтобы вставить шаблон обновления пакета; тип @code{https} - кнопка @kbd{TAB} вставит шаблон изменения адреса домашней страницы пакета на HTTPS." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:285 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further." msgstr "Основной код для @code{scheme-mode} вызывается при вводе @code{package...} и кнопки @kbd{TAB}. Этот код также вставляет строку триггера @code{origin...}, который может быть расширен в дальнейшем. Код @code{origin...}, в свою очередь, может вставить строки других триггеров, завершающихся @code{...}, который также может быть расширен в дальнейшем." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:286 #, no-wrap msgid "insert or update copyright" msgstr "внести или обновить авторские права" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:287 #, no-wrap msgid "M-x guix-copyright" msgstr "M-x guix-copyright" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:288 #, no-wrap msgid "M-x copyright-update" msgstr "M-x copyright-update" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:292 #, fuzzy #| msgid "Additionaly we provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file." msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file." msgstr "Кроме того, мы предоставляем автоматическое обновление авторских прав в @file{etc/copyright.el}. Возможно, вы захотите указать свое полное имя, почту и загрузить файл." #. type: lisp #: doc/contributing.texi:298 #, no-wrap msgid "" "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n" "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n" msgstr "" "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n" "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:301 msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}." msgstr "Чтобы ввести авторское право в текущей строке, вызовите @code{M-x guix-copyright}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:303 msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}." msgstr "Для обновления авторских прав необходимо указать @code{copyright-names-regexp}." #. type: lisp #: doc/contributing.texi:307 #, no-wrap msgid "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" msgstr "" "(setq copyright-names-regexp\n" " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:313 msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs." msgstr "Вы можете проверить актуальность своих авторских прав, вызвав @code{M-x copyright-update}. Если вы хотите делать это автоматически после каждого сохранения в буфер, то добавьте @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} в Emacs." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:317 #, no-wrap msgid "packages, creating" msgstr "создание, пакетов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:321 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow." msgstr "Дистрибутив GNU - в процессе возникновения и может не содержать ваши любимые пакеты. Этот раздел описывает как можно помочь с развитием дистрибутива." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:329 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information." msgstr "Пакеты свободного программного обеспечения обычно распространяются в виде @dfn{архивов исходного кода} (файлы @file{tar.gz}), которые содержат все исходные файлы. Добавить пакет в дистрибутив означает, по существу, две вещи: добавление @dfn{рецепта}, в котором обозначено, как собирать пакет, включая список других пакетов, необходимых для сборки данного, а также добавление @dfn{метаданных пакета} вместе с рецептом, как например, описание информации о лицензировании." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:338 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." msgstr "В Guix вся эта информация включена в @dfn{определения пакетов}. Определения пакетов представляют собой высокоуровневый обзор пакета. Они написаны с использованием синтаксиса языка программирования Scheme. Для каждого пакета задаётся набор переменных, которые составляют определение пакета, и затем это определение пакета экспортируется из модуля (@pxref{Package Modules}). Однако основательные знания Scheme @emph{not} не обязательны для создания пакетов. Для информации об определении пакетов см. @pxref{Defining Packages}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:344 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Когда определение пакета создано, сохранено в файле в дереве исходников Guix, оно может быть протестировано командой @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Например, допустим, новый пакет называется @code{gnew}, тогда можно запустить эту команду из дерева сборки Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:347 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:353 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." msgstr "Использование @code{--keep-failed} помогает при отладке ошибок сборки, так как эта опция предоставляет доступ к дереву неудачных сборок. Другая полезная опция командной строки при отладке - @code{--log-file}, которая даёт доступ к логу сборки." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:358 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:" msgstr "Если пакет не известен команде @command{guix}, это может означать, что файл исходника содержит синтаксическую ошибку или не имеет предложения @code{define-public}, которое экспортирует переменную пакета. Чтобы разобраться, можно загрузить модуль из Guile и получить больше информации о текущей ошибке:" #. type: example #: doc/contributing.texi:361 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:368 #, fuzzy #| msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, our continuous integration system}." msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}." msgstr "Если ваш пакет собирается без ошибок, пришлите нам свой патч (@pxref{Submitting Patches}). Если вам нужна помощь, мы будем рады помочь вам со своей стороны. После фиксации патча в репозитории Guix новый пакет будет автоматически собран для всех поддерживаемых платформ нашей @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER} CI-системой}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:369 #, no-wrap msgid "substituter" msgstr "заменяющий" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:376 msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." msgstr "Пользователи могут получать новые доступные определения пакетов простым запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Если @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} выполнил сборку пакета, установка пакета выполнит автоматическое скачивание бинарных файлов оттуда (@pxref{Substitutes}). Единственное место, где нужна активность человека, - обзор и применение патча." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:391 #: doc/contributing.texi:392 #, no-wrap msgid "Software Freedom" msgstr "Свобода программного обеспечения" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "What may go into the distribution." msgstr "Что может быть принято в дистрибутив." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:419 #: doc/contributing.texi:420 #, no-wrap msgid "Package Naming" msgstr "Как называть пакеты" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "What's in a name?" msgstr "Что может быть в имени?" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:444 #: doc/contributing.texi:445 #, no-wrap msgid "Version Numbers" msgstr "Номера версий" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "When the name is not enough." msgstr "Когда имени не достаточно." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:535 #: doc/contributing.texi:536 #, no-wrap msgid "Synopses and Descriptions" msgstr "Краткие обзоры и описания" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Helping users find the right package." msgstr "Помощь пользователю в поиске нужного пакета." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:614 #: doc/contributing.texi:615 #, no-wrap msgid "Snippets versus Phases" msgstr "Сниппеты против Фаз" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Whether to use a snippet, or a build phase." msgstr "Где использовать сниппет, а где фазу сборки" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:629 #: doc/contributing.texi:630 #, no-wrap msgid "Python Modules" msgstr "Модули Python" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "A touch of British comedy." msgstr "Английский юмор." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:705 #: doc/contributing.texi:706 #, no-wrap msgid "Perl Modules" msgstr "Модули Perl" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Little pearls." msgstr "Жемчужинки." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:721 #: doc/contributing.texi:722 #, no-wrap msgid "Java Packages" msgstr "Пакеты Java" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Coffee break." msgstr "Кофе-брейк." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:741 #: doc/contributing.texi:742 #, no-wrap msgid "Rust Crates" msgstr "Rust Crates пакеты" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Beware of oxidation." msgstr "Остерегайтесь окисления." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:389 doc/contributing.texi:775 #: doc/contributing.texi:776 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:389 msgid "Fond of fonts." msgstr "Любителям шрифтов." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:395 #, no-wrap msgid "free software" msgstr "свободное программное обеспечение" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:403 #, fuzzy #| msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." msgstr "Операционная система GNU разработана, чтобы пользователи имели свободу при работе за компьютером. GNU --- это @dfn{свободное программное обеспечение}, то есть пользователи могут иметь @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,четыре важнейшие свободы}: запускать программу, изучать и изменять исходный код программы, распространять самостоятельно точные копии и распространять изменённые версии. Пакеты, включенные в дистрибутив GNU, поставляют только программное обеспечение, которое даёт эти четыре свободы." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:409 #, fuzzy #| msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgstr "Также дистрибутив GNU следует @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,рекомендациям для свободных дистрибутивов}. Эти рекомендации, среди прочих указаний, также отклоняют несвободные встроенные программы, рекомендации несвободного программного обеспечения и содержат доводы о том, как взаимодействовать с торговыми марками и патентами." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:417 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." msgstr "Но тем не менее, некоторые источники пакетов в оригинале содержат небольшие необязательные компоненты, которые нарушают указанные рекомендации, например, это может быть несвободный код. Если это происходит, такие компоненты удаляются применением соответствующих патчей или сниппетов в @code{исходный} код пакета @pxref{Defining Packages}). Так @code{guix build --source} возвращает \"восстановленный свободный\" исходный код вместо изначального исходника." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:422 #, no-wrap msgid "package name" msgstr "имя пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:430 msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." msgstr "Пакет, в действительности, имеет два имени, ассоциированных с ним: первое --- это имя @emph{переменной Scheme}, которая указана в @code{define-public}. Это имя делает пакет доступным в коде Scheme, например, может использоваться как входные данные другого пакета. Второе --- это строка в поле @code{name} в определении пакета. Это имя используется командами управления пакетами, например, @command{guix package} и @command{guix build}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:435 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}." msgstr "Оба обычно представляют собой строки в нижнем регистре, содержащие имя оригинального проекта с дефисами вместо символов нижнего подчёркивания. Например, GNUnet доступен как @code{gnunet}, а SDL_net --- как @code{sdl-net}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:440 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages." msgstr "Мы не добавляем приставку @code{lib} для пакетов библиотек, несмотря на то, что это уже часть официального имени пакета. Но для @pxref{Python Modules} и @ref{Perl Modules} есть исключения, касающиеся модулей для языков Python и Perl." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:442 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}." msgstr "При именовании пакетов шрифтов имена меняются, @pxref{Fonts}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:447 #, no-wrap msgid "package version" msgstr "версия пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:456 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions." msgstr "Обычно мы опакечиваем только последнюю версию некоторого программного обеспечения. Но иногда, например, при наличии несовместимых версий библиотек, нужны две (или более) версии одного пакета. Это требует разных имён переменных Scheme. Мы используем имя, определённое в @ref{Package Naming}, для самой последней версии; предыдущие версии используют такое же имя с добавлением @code{-} и номера версии, что позволяет отличить две версии." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:459 msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number." msgstr "Имя внутри описания пакета остаётся одно для всех версий пакета и не содержит номера версии." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:461 msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:" msgstr "Например, версии GTK+ 2.24.20 и 3.9.12 могут опакечиваться так:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:473 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:475 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as" msgstr "Если нам также нужен GTK+ 3.8.2, он будет размещён в пакете" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:481 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:485 #, no-wrap msgid "version number, for VCS snapshots" msgstr "номер версии, для снимков СКВ" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:491 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?" msgstr "Порой мы опакечиваем снепшоты исходников из системы контроля версий (СКВ) вместо официальных релизов. Это остаётся исключением, потому что только разработчики оригинальных программ решают, что является стабильным релизом. Иногда это имеет значение. Что же мы должны писать в поле @code{версия}?" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:499 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:" msgstr "Ясно, что нужно сделать отображение идентификатора коммита снепшота СКВ внутри строки версии, но мы также должны убедиться, что строка \"версия\" монотонно увеличивается, так чтобы @command{guix package --upgrade} могла определить, какая версия новее. Так как идентификаторы коммитов, что точно, Git, не увеличиваются, мы добавляем номер ревизии, которую мы увеличиваем каждый раз, когда мы обновляем до нового снепшота. Результирующая строка версии выглядит так:" #. type: example #: doc/contributing.texi:508 #, no-wrap msgid "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- upstream commit ID\n" " | |\n" " | `--- Guix package revision\n" " |\n" "latest upstream version\n" msgstr "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- ID коммита оригинала\n" " | |\n" " | `--- версия пакета Guix \n" " |\n" "последняя версия оригинала\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:517 #, fuzzy #| msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgstr "Хорошая идея обрезать идентификаторы коммитов в поле @code{version}, скажем, до 7 цифр. Это позволяет избежать эстетического раздражения (эстетика здесь имеет значение), а также проблем с ограничениями ОС, как например, максимальная длина (127 байт для ядра Linux). Лучшее - это использовать полный идентификатор коммита в поле источник --- @code{origin} --- что позволяет избегать повторов. Стандартное описание пакета может выглядеть так:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:533 #, no-wrap msgid "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" msgstr "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:538 #, no-wrap msgid "package description" msgstr "описание пакета" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:539 #, no-wrap msgid "package synopsis" msgstr "краткий обзор пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:546 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them." msgstr "Как мы видели ранее, каждый пакет в GNU@tie{}Guix включает краткое описание и полное описание (@pxref{Defining Packages}). Краткие описания и полные описания важны: по ним производится поиск @command{guix package --search}, и это важная информация, которая помогает пользователям определить, насколько пакет соответствует их потребностям. Следовательно, пакеты должны отвечать требованиям, предъявляемым к ним." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:554 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." msgstr "Краткие описания должны начинаться с прописной буквы и не должны заканчиваться точкой. Они не должны начинаться с артикля (англ. \"a\" или \"the\"), что обычно ничего не значит; например, лучше начать \"File-frobbing tool\" вместо \"A tool that frobs files\". Краткое описание должно сообщать о том, что представляет собой пакет, то есть: \"Основные утилиты GNU (файлы, текст, оболочка)\", - или для чего он используется, то есть краткое описание для GNU@tie{}grep таково: \"Печать строк, содержащих паттерн\"." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:564 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." msgstr "Помните, что краткое описание должно быть понятным для очень широкой аудитории. Например, \"Манипулирование выравниванием в формате SAM\" может быть понятно продвинутым исследователям в области биоинформатики, но совершенно бесполезно или может ввести в заблужение не специалистов. Хорошая идея --- включать в краткое описание идею группы приложений, к которой относится пакет. В данном примере можно предложить такой вариант: \"Манипулирование выравниванием нуклеотидных последовательностей\", что, в целом, даёт пользователю лучшее представление о том, на что они смотрят." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:572 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." msgstr "Описания должны занимать от 5 до 10 строк. Используйте полные предложения, использование аббревиатур возможно при их первичной расшифровке. Пожалуйста, не пишите маркетинговые фразы типа \"мировой лидер\", \"промышленный\", \"следующего поколения\", также избегайте признаки превосходства, как \"самый продвинутый\" --- это не помогает пользователям отыскать пакет, и возможно, звучит сомнительно. Вместо этого рассказывайте о фактах, упоминая особенности и применение." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:573 #, no-wrap msgid "Texinfo markup, in package descriptions" msgstr "Разметка Texinfo, в описаниях пакетов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:582 msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately." msgstr "Описания могут содержать разметку Texinfo, которая полезна при введении использовании подсветки как @code{@@code} или @code{@@dfn}, списков или гиперссылок (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Однако будьте внимательны при пользовании символов @samp{@@} и фигурных скобок, которые вляются основными спецсимволами в Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Пользовательский интерфейс, например, @command{guix package --show}, учитывает и выводит текст с разметкой." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:588 msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:593 msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:" msgstr "Чтобы дать возможность @command{xgettext} извлекать их как текст для перевода, краткие и полные описания @emph{должны быть буквенными строками}. Это означает, что нельзя пользоваться @code{string-append} или @code{format} при составлении этих строк:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:599 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"Эту строку можно переводить\")\n" " (description (string-append \"Эта строка \" \"*не поддерживает*\" \" перевод.\")))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:607 msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" msgstr "Перевод --- трудоёмкая работа. Как автор пакета, пожалуйста, уделите внимание краткому и полному описаниям, потому что каждое изменение влечет дополнительную работу для переводчиков. Чтобы помочь им, можно сделать рекомендации или инструкции, вставив специальные комментарии, как этот (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:612 #, no-wrap msgid "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:617 #, no-wrap msgid "snippets, when to use" msgstr "сниппеты, где использовать" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:628 msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})." msgstr "Граница между использованием сниппета и фазы сборки для изменения исходных кодов пакета может быть неуловимой. Обычно сниппеты используются для удаления нежелательных файлов, таких как связанные библиотеки, несвободные исходники, или для простых замен. Исходник, производный от оригинального исходника, должен создавать исходник, который можно использовать для сборки пакета в любой системе, поддерживаемой апстримом пакета. (т.е. действовать как соответствующий исходник). В частности, сниппеты не должны встраивать элементы хранилища в источники; такое исправление лучше производить на этапах сборки. Обратитель к @code{origin} документации за дополнительной информацией (@pxref{origin Reference})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:632 #, no-wrap msgid "python" msgstr "python" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:638 msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}." msgstr "В настоящее время мы поставляем пакеты Python 2 и Python 3 через переменную Scheme под именами @code{python-2} и @code{python} в соответствии с @ref{Version Numbers}. Чтобы предотвратить путанницу и конфликты имён других языков программирования, модули Python содержат слово @code{python}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:645 #, fuzzy #| msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names." msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them." msgstr "Некоторые модули совместимы только с одной версией Python, другие - с обоими. Если пакет Foo работает только с Python 3, мы называем его @code{python-foo}. Если он работает только с Python 2, мы называем его @code{python2-foo}. Если он совместим с обеими версиями, мы создаём два пакета с соответствующими именами." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:651 msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above." msgstr "Если проект уже содержит слово @code{python}, мы отбрасываем его; например, модуль python-dateutil опакечен под именем @code{python-dateutil} и @code{python2-dateutil}. Если имя проекта начинается с @code{py} (т.е.@: @code{pytz}), мы оставляем такое имя и добавляем префикс, как это описано выше." #. type: subsubsection #: doc/contributing.texi:652 #, no-wrap msgid "Specifying Dependencies" msgstr "Перечисление зависимостей" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:653 #, no-wrap msgid "inputs, for Python packages" msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:658 msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}." msgstr "Информация о зависимостях для пакетов Python обычно доступна в дереве исходников пакета с различной степенью точности --- в файле @file{setup.py}, в @file{requirements.txt} или в @file{tox.ini}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:664 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." msgstr "Ваша миссия при написании рецепта сборки пакета Python --- отобразить эти зависимости в должном типе \"input\" (@pxref{package Reference, inputs}). Хотя импортёр @code{pypi} обычно отрабатывает хорошо (@pxref{Invoking guix import}), возможно, вы желаете просмотреть приведённый чек-лист, чтобы узнать о зависимостях." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:672 msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do." msgstr "В настоящее время мы поставляем пакет Python 2 с @code{setuptools} и @code{pip}, установленные как Python 3.4 по умолчанию. Так что не нужно обозначать их как входные данные (input). @command{guix lint} сообщит об ошибке, если это происходит." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:678 msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file." msgstr "Зависимости Python, необходимые во время работы, идут в @code{propagated-inputs}. Они обычно определены с ключевым словом @code{install_requires} в @file{setup.py} или в файле @file{requirements.txt}." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:686 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." msgstr "Пакеты Python, необходимые только во время сборки, то есть обозначенные в списке с ключевым словом @code{setup_requires} в @file{setup.py}, или только для тестов, то есть со словом @code{tests_require}, указываются в @code{native-inputs}. Основная причина в том, что, первое, они не должны распространяться, потому что они не нужны для запуска и работы, и второе, в контексте кросс-компиляции это \"нативные\" входные данные, которые нам требуются." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:690 msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}." msgstr "Примерами являются фреймворки тестирования @code{pytest}, @code{mock} и @code{nose}. Конечно, если какой-либо из этих пакетов также необходим во время запуска и работы, его следует указывать в @code{propagated-inputs}." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:695 msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions." msgstr "Всё, что не попало в предыдущие категории, указывается в @code{inputs}, например, программы или библиотеки C, необходимые для сборки пакетов Python, которые используют расширения C." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:701 msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." msgstr "Если у пакета Python есть необязательные зависимости (@code{extras_require}), самостоятельно решите, нужно ли их добавлять в зависимости от их полезности или избыточности (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:708 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "perl" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:719 msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}." msgstr "Программы Perl именуются как и любой другой пакет, используя исходное имя в нижнем регистре. Для пакетов Perl, содержащих отдельный класс мы используем имя класса в нижнем регистре, заменяем все вхождения @code{::} на дефисы и добавляем приставку @code{perl-}. Так класс @code{XML::Parser} становится @code{perl-xml-parser}. Модули, содержащие несколько классов, сохраняют свои изначальные имена в нижнем регистре и также имеют префикс @code{perl-}. Подобные модули имеют тенденцию писать слово @code{perl} где-либо в их имени, так что это слово удаляется, так как префикс содержит это слово. Например, @code{libwww-perl} становится @code{perl-libwww}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:724 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:727 msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Программы Java именуются как любой другой пакет, используя исходное им в нижнем регистре." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:733 msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}." msgstr "Чтобы избежать путанницы и конфликтов имён с другими языками программирования, желательно именовать пакет, поставляющий программу Java, с префиксом @code{java-}. Если проект уже содержит слово @code{java}, мы обрезаем его. Например, пакет @code{ngsjava} опакечивается под именем @code{java-ngs}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:739 msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}." msgstr "Для пакетов Java, содержащих отдельный класс или небольшую ирархию, мы используем имя в нижнем регистре, заменяя все вхождения @code{.} на дефисы, и указываем префикс @code{java-}. Так класс @code{apache.commons.cli} становится пакетом @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:744 #, no-wrap msgid "rust" msgstr "rust" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:747 #, fuzzy #| msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Программы Java именуются как любой другой пакет, используя исходное им в нижнем регистре." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:751 msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place." msgstr "Чтобы предотвратить конфликты пространства имен, мы используем префикс @code{rust-} для всех остальных пакетов Rust. Имя должно быть изменено на строчные буквы, если необходимо, и тире должны остаться на месте." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:757 msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all packages should have a versioned suffix. If a package has passed version 1.0.0 then just the major version number is sufficient (e.g.@: @code{rust-clap-2}), otherwise the version suffix should contain both the major and minor version (e.g.@: @code{rust-rand-0.6})." msgstr "В экосистеме rust использование нескольких несовместимых версий пакета в любой момент времени является нормой, поэтому у всех пакетов должен быть версионный суффикс. Если пакет прошел версию 1.0.0, тогда достаточно только основного номера версии (например, @:@code{rust-clap-2}), в противном случае суффикс версии должен содержать как основную, так и вспомогательную версию (например, @:@code{rust-rand-0,6})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:767 msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used." msgstr "Из-за сложности повторного использования rust пакетов в качестве предварительно скомпилированных входных данных для других пакетов система сборки Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) представляет @code{#:cargo-input} и ключевые слова @code{cargo-development-input} в качестве аргументов для системы сборки. Было бы полезно думать о них как о @code{propagated-inputs} и @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} и @code{build-dependencies} должны идти в @code{#:cargo-input}, а @code{dev-dependencies} должен идти в @code{#:cargo-development-input}. Если пакет Rust ссылается на другие библиотеки, то следует использовать стандартное размещение в @code{input} и т.п." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:773 msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released." msgstr "Следует позаботиться о том, чтобы была использована корректная версия зависимостей; с этой целью мы стараемся не пропускать тесты или использовать @code{#:skip-build?}, когда это возможно. Конечно, это не всегда возможно, так как пакет может быть разработан для другой операционной системы, зависить от новых функций компилятора Rust для разработчиков (Nightly), или тесты могли устареть с момента выпуска." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:778 doc/guix.texi:1778 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "шрифты" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:784 msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live." msgstr "Для шрифтов, которые не установлены пользователем, исходя из настроек печати, или рааспространяемые как часть большого пакета программного обеспечения, мы применяем обычные правила опакечивания программного обеспечения. Например, это относится к шрифтам, поставляемым как часть системы X.Org, или шрифтов TeX Live." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:788 msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name." msgstr "Чтобы облегчить пользовательский поиск шрифтов, имена пакетов, содержащих только шрифты, создаются следующим образом, независимо от изначального имени пакета." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:796 msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}." msgstr "Имя пакета, содержащего только одно семейство шрифтов, начинается с @code{font-}; далее идёт литейное имя и дефис @code{-}, если литейное имя известно, а затем - имя семейства шрифтов, в котором пробелы заменяются дефисами (и обычно все буквы в верхнем регистре заменяются на нижний регистр). Например, семейство шрифтов Gentium от SIL опакечивается под именем @code{font-sil-gentium}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:805 msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}." msgstr "Пакет с несколькими семействами шрифтов имеет в названии имя коллекции вместо имени семейства. Например, шрифты Liberation состоят из трёх семейств: Liberation Sans, Liberation Serfif и Liberation Mono. Они могли бы опакечиваться отдельно под именами @code{font-liberation-sans} и так далее, но так как они распространяются вместе под общим именем, мы предпочитаем опакечивать их вместе как @code{font-liberation}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:811 msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts." msgstr "В случае, когда несколько форматов одного семейства щрифтов или коллекции шрифтов опакечена отдельно, в имени присутствует небольшая отметка о формате с предваряющим дефисом. Мы используем @code{-ttf} для шрифтов TrueType, @code{-otf} - для шрифтов OpenType - и @code{-type1} - для шрифтов PostScript Type 1." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:819 msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules." msgstr "В основном наш код следует стандартам кодирования GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Но они не имеют исчерпывающих указаний для Scheme, так что есть дополнительные правила." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:825 doc/contributing.texi:827 #: doc/contributing.texi:828 #, no-wrap msgid "Programming Paradigm" msgstr "Парадигма программирования" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:825 msgid "How to compose your elements." msgstr "Как компоновать элементы" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:825 doc/contributing.texi:834 #: doc/contributing.texi:835 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "Модули" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:825 msgid "Where to store your code?" msgstr "Где разместить код?" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:825 doc/contributing.texi:845 #: doc/contributing.texi:846 #, no-wrap msgid "Data Types and Pattern Matching" msgstr "Типы данных и поиск образцов" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:825 msgid "Implementing data structures." msgstr "Использование структур данных." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:825 doc/contributing.texi:859 #: doc/contributing.texi:860 #, no-wrap msgid "Formatting Code" msgstr "Форматирование кода" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:825 msgid "Writing conventions." msgstr "Написание соглашений." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:833 msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure." msgstr "Код Scheme в Guix написан в чисто функциональном стиле. Одно исключение - это код, который вызывает ввод/вывод и процедуры, которые реализуют низкоровневые операции, как например, процедура @code{memoize}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:841 msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." msgstr "Модули Guile, которые вызываются для сборки, должны жить в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}. Они не должны ссылаться на другие модули Guix или GNU. Однако это нормально, если модуль типа \"host-side\" использует модуль типа build-side." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:844 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." msgstr "Модули, которые работают во всей системе GNU, должны быть в пространстве имён @code{(gnu @dots{})}, но не @code{(guix @dots{})}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:853 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." msgstr "Правило классического Lisp - использование списков для представления всего и просмотр списков \"вручную\", используя @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} и тому подобное. Возникают некоторые проблемы этого стиля, например, это тяжело читается, провоцирует ошибки, и создаёт отчёты об ошибках без должной детализации." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:858 msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists." msgstr "Код Guix должен определить соответствующие типы данных (то есть пользуясь, например, @code{define-record-type*}) вместо насущных списков. А также он должен использовать поиск по образцам с помощью модуля Guile @code{(ice-9 match)}, особенно для поиска списков." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:862 #, no-wrap msgid "formatting code" msgstr "форматирование кода" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:863 #, no-wrap msgid "coding style" msgstr "стиль кодирования" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:870 #, fuzzy #| msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it." msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it." msgstr "При написании кода Scheme мы пользуемся мудростью программистов Scheme. В основном мы следуем @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. Этот документ, к счастью, содержит большинство соглашений, которые применимы также для кода Guile. Это очень вдумчиая работа, пожалуйста, прочтите её." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:877 msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." msgstr "Некоторые специальные формы, вводимые в Guix, как например, макрос @code{substitute*}, имеют специальные правила отступов. Они определены в файле @file{.dir-locals.el}, которые использует Emacs автоматически. Также отметим, что Emacs-Guix предоставляет режим @code{guix-devel-mode}, который вставляет отступы и подсвечивает код Guix должным образом (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:878 #, no-wrap msgid "indentation, of code" msgstr "отступы, в коде" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:879 #, no-wrap msgid "formatting, of code" msgstr "форматировние, кода" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:882 msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" msgstr "Если вы не пользуетесь Emacs, пожалуйста убедитесь, что ваш редактор знает эти правила. Для автоматической расстановки отступов можно запустить:" #. type: example #: doc/contributing.texi:885 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:891 msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:" msgstr "Это автоматически расставит отступы в определении @var{package} в файле @file{gnu/packages/@var{file}.scm}, запустив Emacs в фоновом режиме. Чтобы расставить отступы во всём файле, приведите слеующий аргумент:" #. type: example #: doc/contributing.texi:894 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:896 #, no-wrap msgid "Vim, Scheme code editing" msgstr "Vim, редактирование кода Scheme" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:902 msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses." msgstr "Если вы редактируете код в Vim, мы рекомендуем запустить @code{:set autoindent}, так отступы будут автоматически вставляться в ваш код, пока вы печатаете. В дополнение вам может помочь для работы со всеми этими скобками @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:906 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though." msgstr "Мы требуем, чтобы все высокоуровневые процедуры содержали строки документации. Хотя это требование может не учитываться для простых приватных процедур в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:909 msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters." msgstr "Процедуры должны иметь не более четырёх параметров. Передавайте параметры по ключевым словам в процедурах, которые принимают более четырёх параметров." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:920 msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})." msgstr "Разработка завершается использованием поставляемой системы контроля версиями Git. Доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленных в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:927 msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgstr "Для данной рассылки создаются резервные копии с помощью Debbugs, что позволяет нам отслеживать присылаемые патчи (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Каждому сообщению, отправленному в эту рассылку, присваивается новый номер трекинга. Затем пользователи могут общаться относительно конкретного патча, отправляя электронные письма на адрес @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, где @var{NNN} — это номер трекинга (@pxref{Sending a Patch Series})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:931 msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples." msgstr "Пожалуйста, пишите логи коммита в формате ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); можно просмотреть историю коммитов, например." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:934 msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:" msgstr "Перед отправкой патча, который добавляет или изменяет описание пакета, пожалуйста, выполните следующие проверки:" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:941 msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command." msgstr "Если авторы пакета программного обеспечения преоставляют криптографическую подпись для архива релиза, выполните проверку аутентичности архива. Для отдельного файла GPG-подписи это можно сделать командой @code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:945 msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." msgstr "Потратьте немного времени, чтобы предоставить адекватное краткое описание и полное описание пакета. Смотрите @xref{Synopses and Descriptions} для подробностей." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:950 msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "Запустите @code{guix lint @var{package}}, где @var{package} - это имя нового изменённого пакета, и устраните любые ошибки из отчёта (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:954 msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}." msgstr "Убедитесь, что пакет собирается на вашей платформе, используя @code{guix build @var{package}}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:961 msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" msgstr "Мы рекомендуем вам также попробовать собрать пакет под другими поддерживаемыми платформами. Возможно, вы не имеете доступа к современным аппаратным платформам, тогда мы рекомендуем использовать @code{qemu-binfmt-service-type}, чтобы эмулировать их. Чтобы обеспечить это, добавьте следующий сервис в конфигурацию @code{operating-system}:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:967 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" msgstr "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:970 msgid "Then reconfigure your system." msgstr "И тогда запустите переконфигурирование системы." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:975 msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:" msgstr "Также можно собирать пакеты под различные платформы, обозначив опцию @code{--system}. Например, чтобы собрать пакет \"hello\" для архитектур armhf, aarch64, или mips64 вы должны выполнить соответственно следующее:" #. type: example #: doc/contributing.texi:978 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" msgstr "" "\"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "\"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:981 #, no-wrap msgid "bundling" msgstr "сборка" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:984 msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages." msgstr "Убедитесь, что пакет не использует связанные копии программ, которые уже доступны как отдельные пакеты." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:993 msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent." msgstr "Иногда пакеты включают копии исходных кодов своих зависимостей, исходя из удобства для пользователей. Однако как дистрибутив, мы должны убедиться, что подобные пакеты ставятся, используя копию, которую мы уже имеем в дистрибутиве, если таковая имеется. Это улучшает использование ресурсов (зависимость собирается и сохраняется один раз) и позволяет дистрибутиву производить поперечные изменения, как например, применение обновлений безопасности для поставляемого пакета программного обеспечения в одном месте, и эти изменения будут иметь силу во всей системе, устраняя проблему лишних копий." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1002 msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or @code{texlive-union} instead." msgstr "Просмотрите отчеты @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Это позволит найти связь с другими пакетами, сохранившуюся без необходимости. Это также позволяет решить, как разделить пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) и какие должны использоваться опциональные зависимости. В частности, это способ избежать использование большого @code{texlive} как зависимости и использовать @code{texlive-tiny} или @code{texlive-union} вместо него." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1007 msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Для важных изменений проверьте, что зависимости пакета (если они есть) не затронуты изменениями. @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} поможет вам сделать это (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1009 #, no-wrap msgid "branching strategy" msgstr "стратегия бренчей" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1010 #, no-wrap msgid "rebuild scheduling strategy" msgstr "стратегия планирования пересборки" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1013 msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:" msgstr "В зависимости от числа пакетов зависимостей и, как следствие, числа вызываемых пересборок, коммиты отправляются в разные бренчи следующим образом:" #. type: item #: doc/contributing.texi:1015 #, no-wrap msgid "300 dependent packages or less" msgstr "300 пакетов зависимостей или менее" #. type: table #: doc/contributing.texi:1017 msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)." msgstr "бренч @code{master} (не разрушающие изменения)." #. type: item #: doc/contributing.texi:1018 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "between 300 and 1,200 dependent packages" msgid "between 300 and 1,800 dependent packages" msgstr "от 300 до 1200 пакетов зависимостей" #. type: table #: doc/contributing.texi:1023 #, fuzzy #| msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})." msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})." msgstr "бренч @code{staging} (не разрушающие изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 3 недели (примерно). Тематические изменения (т.е. обновление стека GNOME) могут отправляться в специальный бренч, скажем, @code{gnome-updates}." #. type: item #: doc/contributing.texi:1024 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "more than 1,200 dependent packages" msgid "more than 1,800 dependent packages" msgstr "более 1200 пакетов зависимостей" #. type: table #: doc/contributing.texi:1028 #, fuzzy #| msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so." msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so." msgstr "бренч @code{core-updates} (может включать главные и потенциально разрушительные изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 2,5 месяца примерно." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1035 #, fuzzy #| msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available." msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available." msgstr "Все эти бренчи @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, размещаются на ферме сборки} и включаются в @code{master} после первой удачной сборки. Это позволяет нам исправлять проблемы перед тем, как они дойдут до пользователей, и сократить окно, в течение которого собранные бинарники не доступны." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1042 msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch." msgstr "Обычно бренчи, отличные от @code{master} считаются @emph{замороженными}, если существует поседнее определение или соответствующий бренч @code{-next}. Пожалуйста, задайте вопрос в рассылках или IRC, если не уверенны куда разместить патч." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1044 #, no-wrap msgid "determinism, of build processes" msgstr "детерминизм, процесса сборки" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1045 #, no-wrap msgid "reproducible builds, checking" msgstr "воспроизводимые сорки, проверка" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1049 msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit." msgstr "Проверьте, является ли процесс сборки пакета детеминистическим. Это обычно означает необходимость проверки того, что независимая сборка пакета производит точно такой же результат, которым вы располагаете, бит к биту." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1052 msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" msgstr "Простой способ выполнить это - собрать такой же пакет несколько раз подряд на вашей машине (@pxref{Invoking guix build}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:1055 #, no-wrap msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgstr "guix build --rounds=2 my-package\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1059 msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result." msgstr "Этого достаточно, чтобы отловить привычный набор проблем, нарушающих детерминизм, как например, отпечаток времени или случайно генерируемый выход на результате сборке." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1069 msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgstr "Другой способ --- использовать @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Можно запустить это один раз, когда коммит пакета был отправлен, и собрать с помощью @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, чтобы проверить, что это даёт результат такой же, как у вас. Ещё лучше найти другую машину, на которой можно собрать это и выполнить @command{guix publish}. Так как другая удалённая машина дл сборки отличается от вашей, это может выявить проблемы, нарушающие детерминизм, связанные с аппаратным обеспечением, то есть вызванные использованием различных расширений ассемблера или другого ядра операционной системы, то есть касательно файлов @code{uname} или @file{/proc}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1075 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." msgstr "При написании документации, пожалуйста, используйте нейтральную по гендеру лексику, когда речь идёт о людях, как например, тут @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular \"they\"@comma{} \"their\"@comma{} \"them\"} и т.д." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1079 msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower." msgstr "Проверьте, что ваш патч содержит изменения, связанные только с одной темой. Связывая вместе изменения, касающиеся различных тем, делает обзор сложным и медленным." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1082 msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package." msgstr "Примеры несвязанных изменений включают, в том числе, добавление некоторых пакетов или обновление пакета вместе с исправлениями в этом пакете." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1087 msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})." msgstr "Пожалуйста, следуйте нашим правилам форматирования кода, по возможности запуская скрипт @command{etc/indent-code.el}, который сделает это автоматически (@pxref{Formatting Code})." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1095 msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong." msgstr "Если это возможно, используйте зеркала при указании URL исходников (@pxref{Invoking guix download}). Используйте надёжные URL'ы, а не сгенерированные. Например, архивы GitHub не являются идентичными между поколениями, так что в этом случае часто лучше клонировать репозиторий. Не используйте поле @command{name} в URL, это не очень удобно: если имя изменится, тогда URL будет неправильным." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1099 msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols." msgstr "Проверьте, собирается ли Guix (@pxref{Building from Git}), и устраните предупреждения, особенно те, которые касаются использования неопределенных символов." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1102 msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:" msgstr "Убедитесь, что ваши изменения не ломают Guix и имитируйте @code{guix pull} вместе с:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1104 #, no-wrap msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1117 #, fuzzy #| msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgstr "Когда отправляете патч в рассылку, используйте @samp{[PATCH] @dots{}} в теме письма. Можно пользоваться почтовым клиентом или командой @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Мы предпочитаем получать патчи в виде простых текстовых сообщений внутри текста или отдельным вложением MIME. Рекомендуется уделять внимание вопросу, не изменяет ли почтовый клиент что-либо как символы новой строки или отступы, так как это потенциально может нарушить код патча." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1120 msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." msgstr "Когда баг исправлен, пожалуйста, закройте тему, отправив сообщение на @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." #. type: anchor{#1} #: doc/contributing.texi:1121 doc/contributing.texi:1123 #, no-wrap msgid "Sending a Patch Series" msgstr "Отправка пакета исправлений" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1123 #, no-wrap msgid "patch series" msgstr "группы патчей" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:1124 #, no-wrap msgid "git send-email" msgstr "git send-email" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:1125 #, no-wrap msgid "git-send-email" msgstr "git-send-email" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1135 msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}." msgstr "При отправке набора патчей (например, используя @code{git send-email}), отправьте сначала одно сообщение в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}, а затем отправьте последующие патчи по адресу @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, чтобы они были объединены. Подробные сведения см. в разделе @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, Документация по Debbugs}. Команду @command{git send-email} можно установить с помощью @command{guix install git:send-email}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1139 #, no-wrap msgid "bug reports, tracking" msgstr "сообщения об ошибке, отслеживание" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1140 #, no-wrap msgid "patch submissions, tracking" msgstr "отправка патча, отслеживание" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1141 #, no-wrap msgid "issue tracking" msgstr "отслеживание заявок об ошибках" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1142 #, no-wrap msgid "Debbugs, issue tracking system" msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1149 msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." msgstr "Отчёты об ошибках и предложенные исправления сейчас отслеживаются с помощью Debbugs на веб-сайте @uref{https://bugs.gnu.org}. Отчёты об ошибках, относящиеся к пакету @code{guix} (на языке Debbugs), отправляйте по адресу @email{bug-guix@@gnu.org}, а предлагаемые исправления для пакета @code{guix-patches} — по адресу @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1152 msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:" msgstr "Для просмотра вопросов доступен веб-интерфейс (на самом деле даже @emph{два} веб-интерфейса):" #. type: itemize #: doc/contributing.texi:1161 #, fuzzy #| msgid "You can also access both of these @i{via} the (nicer) @url{https://issues.guix.gnu.org} interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;" msgstr "Вы также можете получить доступ к обоим @i{через} (более приятный) @url{https://issues.guix.gnu.org} интерфейс @footnote{Веб-интерфейс @url{https://issues.guix.gnu.org} работает на Mumi, прекрасном программном обеспечении, написанном на Guile, и вы можете помочь! См. @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. Чтобы просмотреть обсуждения, связанные с проблемой номер @var{n}, перейдите на страницу @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:1163 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} списки отчётов об ошибках;" #. type: itemize #: doc/contributing.texi:1165 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions." msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} списки патчей на рассмотрении." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1170 msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." msgstr "Чтобы просмотреть обсуждения, связанные с номером проблемы @var{n}, перейдите на @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} или @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1173 msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:" msgstr "Если вы используете Emacs, вам может быть удобнее взаимодействовать с проблемами при помощи @file{debbugs.el}, который вы можете установить с помощью:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1176 #, no-wrap msgid "guix install emacs-debbugs\n" msgstr "guix install emacs-debbugs\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1179 msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:" msgstr "Например, чтбы уввидеть все открытые заявки на @code{guix-patches}, введите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1182 #, no-wrap msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1186 msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!" msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1190 #, no-wrap msgid "commit access, for developers" msgstr "доступ для отправки коммитов, для разработчиков" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1194 msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:" msgstr "Для постоянных участников удобно иметь доступ для записи в хранилище. Когда вы сочтете это необходимым, рассмотрите возможность подачи заявки на коммит, выполнив следующие действия:" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1203 msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key." msgstr "Найдите трех коммиттеров, которые поручаются за вас. Вы можете просмотреть список коммиттеров по адресу @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Каждый из них должен отправить заявление по электронной почте на адрес @email{guix-maintainers@@gnu.org} (личный псевдоним коллектива сопровождающих), подписанный ключом OpenPGP." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1209 msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''." msgstr "Ожидается, что коммиттеры взаимодействовали с вами как c участником и могли судить, достаточно ли вы знакомы с проектом. Это @emph{не} суждение о ценности вашей работы, поэтому отказ следует скорее интерпретировать как «давайте попробуем позже»." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1216 msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG." msgstr "Отправьте @email{guix-keepers@@gnu.org} сообщение с указанием ваших намерений, перечисляя трех коммиттеров, поддерживающих вашу заявку, подписанных ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов, и указав свой отпечаток (смотри ниже). Ознакомся с @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/ru/}, чтобы познакомиться с криптографией с открытым ключом с помощью GnuPG." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1222 msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):" msgstr "Настройте GnuPG так, чтобы он никогда не использовал хэш-алгоритм SHA1 для цифровых подписей, который, как известно, небезопасен с 2019 года. Например, добавив следующую строку в @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:1225 #, no-wrap msgid "digest-algo sha512\n" msgstr "digest-algo sha512\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1230 msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation." msgstr "Маинтайнеры решают, предоставлять ли вам доступ к коммитам, обычно следуя рекомендациям ваших рефералов." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1232 #, no-wrap msgid "OpenPGP, signed commits" msgstr "Коммиты, подписанные OpenPGP" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1237 msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key." msgstr "Получив доступ, пожалуйста, отправьте сообщение на адрес @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы снова подписать его ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов (сделайте это перед отправкой первого коммита). Таким образом, каждый может заметить и убедиться, что это ваш ключ OpenPGP." #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1238 #, no-wrap msgid "Important" msgstr "Важно" #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1240 msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:" msgstr "Перед тем, как вы отправите изменения впервые, сопровождающие должны:" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1244 msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;" msgstr "добавить ваш OpenPGP ключ в @code{keyring} ветку;" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1247 msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to." msgstr "добавьте отпечаток вашего OpenPGP ключа в @file{.guix-authorizations} файл ветки (-ок), которые вы подпишите (commit)." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1252 msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!" msgstr "Обязательно прочтите остальную часть этого раздела." #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1258 msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!" msgstr "Маинтейнеры с радостью предоставят доступ к коммитам людям, которые внесли свой вклад в течение некоторого времени и имеют послужной список - не стесняйтесь и не недооценивайте свою работу!" #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1262 msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!" msgstr "Тем не менее, обратите внимание, что проект работает над созданием более автоматизированной системы проверки и объединения исправлений, что, как следствие, может привести к тому, что у нас будет меньше людей, имеющих доступ к главному репозиторию. Будьте на связи!" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1267 msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})." msgstr "Если вы получили доступ к коммиту, пожалуйста, следуйте приведенной ниже политике (обсуждение политики может проходить по адресу @email{guix-devel@@gnu.org})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1272 msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})." msgstr "Нетривиальные патчи всегда должны публиковаться на @email{guix-patches@@gnu.org} (тривиальные патчи включают исправление опечаток и т.д.). Этот список рассылки заполняет базу данных отслеживания патчей (@pxref{Tracking Bugs and Patches})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1281 msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}." msgstr "Для патчей, которые просто добавляют новый пакет или внсит небольшие изменения считается нормальным отправить коммит, если вы уверены (что означает, что вы успешно встроили его в настройку chroot и провели разумный аудит авторских прав и лицензий). Аналогично для обновлений пакетов, за исключением обновлений, которые вызывают много перестроений (например, обновление GnuTLS или GLib). У нас есть список рассылки для уведомлений о коммитах (@email{guix-commits@@gnu.org}), так что люди могут это заметить. Перед отправкой изменений обязательно запустите @code{git pull --rebase}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1287 msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:" msgstr "Все коммиты, которые передаются в центральный репозиторий в Саванне, должны быть подписаны ключом OpenPGP, а открытый ключ должен быть загружен в вашу учетную запись пользователя на Саванне и на серверы открытых ключей, такие как @code{keys.openpgp.org}. Чтобы настроить Git для автоматической подписи коммитов, запустите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1291 #, no-wrap msgid "" "git config commit.gpgsign true\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" msgstr "" "git config commit.gpgsign true\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1296 msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:" msgstr "Вы можете предотвратить случайную отправку неподписанных коммитов в Саванну с помощью pre-push Git hook, расположенной в @file{etc/git/pre-push}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1299 #, no-wrap msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n" msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1305 msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what." msgstr "Когда вы отправляете коммит от имени кого-то другого, добавьте строку @code{Signed-off-by} в конце сообщения коммит лога---например, с @command{git am --signoff}. Это улучшает отслеживание того, кто что сделал." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1309 msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:" msgstr "" #. type: example #: doc/contributing.texi:1312 #, no-wrap msgid "make check-channel-news\n" msgstr "make check-channel-news\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1318 msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit." msgstr "Для чего-либо еще, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{guix-patches@@gnu.org} и оставьте время для обзора, ничего не коммитя (@pxref{Submitting Patches}). Если вы не получили никакого ответа через две недели, и если вы уверены, что все в порядке, будь нормальным совершить коммит." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1321 msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with." msgstr "Эта последняя часть подлежит корректировке, что позволяет отдельным лицам вносить непосредственные изменения в не противоречивые изменения в тех частях, с которыми они знакомы." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1327 msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!" msgstr "И последнее: проект продолжает двигаться вперед, потому что коммиттеры не только вносят свои собственные потрясающие изменения, но также уделяют свое время на @emph{reviewing} и продвижение изменений других людей. Как коммиттер, вы можете использовать свой опыт и передавать права, чтобы помочь и другим участникам!" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1331 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgid "update-guix-package, updating the guix package" msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1337 msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:" msgstr "" #. type: example #: doc/contributing.texi:1340 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "make authenticate\n" msgid "make update-guix-package\n" msgstr "make authenticate\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1347 msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1351 msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:" msgstr "" #. type: example #: doc/contributing.texi:1354 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgid "./pre-inst-env guix build guix\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1359 msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1362 msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1365 msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:" msgstr "" #. type: example #: doc/contributing.texi:1368 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "@documentencoding UTF-8" #. type: title #: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:111 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Руководство по GNU Guix" #. type: include #: doc/guix.texi:10 #, no-wrap msgid "version.texi" msgstr "version-ru.texi" #. type: copying #: doc/guix.texi:84 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*" msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*" #. type: copying #: doc/guix.texi:91 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Разрешено копирование, распространение и/или модификация этого документа на условиях лицензии свободной документации GNU (GNU FDL) версии 1.3 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), исключая неизменяемые секции, исключая тексты, размещенные на переплёте и задней стороне обложки. Копия лицензии включена в документ в разделе под названием \"GNU Free Documentation Licens\"." #. type: dircategory #: doc/guix.texi:93 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Администрирование системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix)" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Управление установленным ПО и настройка системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc: (guix)Запуск guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Освобождение неиспользуемого места на диске" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull: (guix)Запуск guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Обновление списка доступных пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system: (guix)Запуск guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Управление конфигурацией ОС" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy" msgstr "guix deploy: (guix)Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:101 msgid "Manage operating system configurations for remote hosts." msgstr "Управление конфигурациями ОС на удалённых машинах" #. type: dircategory #: doc/guix.texi:103 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment: (guix)Запуск guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Сборка среды разработки с помощью Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build: (guix)Запуск guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "Building packages." msgstr "Сборка пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack: (guix)Запуск guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:108 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Создание бинарных пакетов" #. type: subtitle #: doc/guix.texi:112 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Использование функционального пакетного менеджера GNU Guix" #. type: author #: doc/guix.texi:113 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Разработчики GNU Guix" #. type: titlepage #: doc/guix.texi:119 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Ревизия @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: doc/guix.texi:126 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top #: doc/guix.texi:127 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:131 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "В этом документе описывается GNU Guix версии @value{VERSION} — менеджер пакетов, написанный для системы GNU." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:143 msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." msgstr "Это руководство доступно также на (упрощённом) китайском языке (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) и русском (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix}) языках. Если вы хотите перевести его на свой язык, присоединяйтесь к Проекту переводов @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Проект переводов}." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:171 doc/guix.texi:369 doc/guix.texi:370 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "What is Guix about?" msgstr "Что такое Guix?" #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:540 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Installing Guix." msgstr "Установка Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:1897 doc/guix.texi:1898 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Установка системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Полная установка операционной системы." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:2641 doc/guix.texi:2642 #, no-wrap msgid "Getting Started" msgstr "Начиная" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Your first steps." msgstr "Прервые шаги" #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:209 doc/guix.texi:2845 doc/guix.texi:2846 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Управление пакетами" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Установка пакетов, обновление и т.д." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:4740 doc/guix.texi:4741 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Настройка коллекции пакетов." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:5243 doc/guix.texi:5244 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Разработка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Разработка программного обеспечения при поддержке Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:251 doc/guix.texi:6063 doc/guix.texi:6064 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Программный интерфейс" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Использование Guix в Scheme." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:9556 doc/guix.texi:9557 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Package management commands." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:12554 doc/guix.texi:12555 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:31658 doc/guix.texi:31659 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Программы обзора пользовательских мануалов." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:356 doc/guix.texi:31722 doc/guix.texi:31723 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Установка файлов отладки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Запуск отладчика." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:31863 doc/guix.texi:31864 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Обновления безопасности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Быстрое применение исправлений безопасности." #. type: chapter #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:361 doc/guix.texi:31978 doc/guix.texi:31979 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Начальная загрузка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "Сборка GNU/Linux с нуля." #. type: node #: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:32265 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Портирование" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Перевод на другую платформу или ядро." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:161 msgid "Your help needed!" msgstr "Нужна ваша помощь!" #. type: chapter #: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:32313 doc/guix.texi:32314 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Благодарности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:166 msgid "Thanks!" msgstr "Спасибо" #. type: appendix #: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:32335 doc/guix.texi:32336 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Лицензия свободной документации GNU" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:166 msgid "The license of this manual." msgstr "Лицензия этого руководства." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:32341 doc/guix.texi:32342 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Термины и указатели" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:166 msgid "Concepts." msgstr "Понятия." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:32345 doc/guix.texi:32346 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Программный индекс" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:166 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Структуры данных, функции и переменные." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:169 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Детальный список записей ---" #. type: section #: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:399 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Управление программным обеспечением Guix Way" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:396 msgid "What's special." msgstr "В чём особенности?" #. type: section #: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:453 doc/guix.texi:454 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Дистрибутив GNU" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:396 msgid "The packages and tools." msgstr "Пакеты и утилиты." #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:581 doc/guix.texi:582 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Бинарная установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Запустить Guix в кратчайшие сроки!" #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:799 doc/guix.texi:800 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Программное обеспечение, необходимое для запуска Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:876 doc/guix.texi:877 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Запуск набора тестов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Testing Guix." msgstr "Тестирование Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:941 #: doc/guix.texi:942 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Настройка демона" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Подготовка окружения демона сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:1406 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Вызов guix-daemon" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Running the build daemon." msgstr "Запуск демона сборки." #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:1675 doc/guix.texi:1676 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Установка приложения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Application-specific setup." msgstr "Установка в качестве приожения." #. type: section #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix" msgstr "Обновление Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:579 msgid "Upgrading Guix and its build daemon." msgstr "Обновление Guix и этого службы сборки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 doc/guix.texi:963 doc/guix.texi:964 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Установка окружения сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 doc/guix.texi:1082 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Установка демона разгрузки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Разгрузка сборок по удалённым машинам." #. type: subsection #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 doc/guix.texi:1320 doc/guix.texi:1321 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Поддержка SELinux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:961 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Использование политики SELinux для демона." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1356 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:1933 #: doc/guix.texi:1934 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Ограничения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "What you can expect." msgstr "Что нужно учитывать." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:1962 doc/guix.texi:1963 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "По поводу железа" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Supported hardware." msgstr "Поддерживаемое аппаратное обеспечение." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:1997 doc/guix.texi:1998 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Установочная флеш и DVD" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Подготовка установочного носителя." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2102 doc/guix.texi:2103 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Подготовка к установке" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Сеть, разметка диска и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2125 doc/guix.texi:2126 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Графическая установка в GUI" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Простая графическая установка." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:204 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2156 #: doc/guix.texi:2157 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Ручная установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Ручная установка для магов." #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2524 doc/guix.texi:2525 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "После установки системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "When installation succeeded." msgstr "Когда установка завершилась успешно." #. type: node #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2558 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "Guix System playground." msgstr "Площадка системы Guix" #. type: section #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 doc/guix.texi:2609 doc/guix.texi:2610 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Сборка установочного образа" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:1931 msgid "How this comes to be." msgstr "Как это происходит." #. type: node #: doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:2174 doc/guix.texi:2176 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры и работа с сетью и разбиение диска" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:2174 msgid "Initial setup." msgstr "Начальная установка." #. type: subsection #: doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:2174 doc/guix.texi:2436 doc/guix.texi:2437 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "В продолжении установки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:2174 msgid "Installing." msgstr "Установка." #. type: section #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:2879 doc/guix.texi:2880 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Особенности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Как Guix делает жизнь ярче." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:2969 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Вызов guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Установка пакетов, удаление и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:3538 #: doc/guix.texi:3539 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Подстановки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Скачивание собранных бинарников." #. type: section #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:3761 doc/guix.texi:3762 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Пакеты со множественным выходом" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Один исходный пакет, различные выходы." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:3815 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Вызов guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Запуск сборщика мусора." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:4025 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Запуск guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Закачка последнего Guix и дистрибуции." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:4272 #, no-wrap msgid "Invoking guix time-machine" msgstr "Вызов guix time-machine" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Running an older revision of Guix." msgstr "Запуск более старых ревизий Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:4327 doc/guix.texi:4328 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Младшие версии" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Взаимодействие с другими ревизиями Guix." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:4455 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Вызов guix describe" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Отобразить информацию о ревизии Guix." #. type: node #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:4550 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Вызов guix archive" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:220 doc/guix.texi:2877 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Экспорт и импорт файлов склада." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3563 doc/guix.texi:3564 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" msgstr "Официальный сервер подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Отдельный источник подстановок." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3592 doc/guix.texi:3593 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Авторизация сервера подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Как включить или отключить подстановки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3656 doc/guix.texi:3657 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Аутентификация подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Как Guix проверяет подстановки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3691 doc/guix.texi:3692 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки proxy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Как получить подстановки через proxy." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:3704 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Ошибки при подстановке" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Что происходит, когда подстановка завершается ошибкой." #. type: subsection #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 doc/guix.texi:3731 doc/guix.texi:3732 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "Касательно проверенных бинарников" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:3561 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Как можно доверять определённому бинарному блоку?" #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4772 doc/guix.texi:4773 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "Указание дополнительных каналов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Extending the package collection." msgstr "Расширение коллекции пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4822 doc/guix.texi:4823 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "Использование отдельного канала Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Using a customized Guix." msgstr "Использование кастомизированного Guix" #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4844 doc/guix.texi:4845 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "Копирование Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Running the @emph{exact same} Guix." msgstr "Запуск @emph{exact same} Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4885 doc/guix.texi:4886 #, no-wrap msgid "Channel Authentication" msgstr "Аутентификация канала" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "How Guix verifies what it fetches." msgstr "Как Guix проверяет то, что получает." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4925 doc/guix.texi:4926 #, no-wrap msgid "Creating a Channel" msgstr "Создание канала" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "How to write your custom channel." msgstr "Как написать собственный канал" #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:4993 #, no-wrap msgid "Package Modules in a Sub-directory" msgstr "Пакетные модули в поддиректории" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Specifying the channel's package modules location." msgstr "Задание расположения пакетных модулей канала." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:5006 doc/guix.texi:5007 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "Объявление зависимостей канала" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "How to depend on other channels." msgstr "Как зависеть от других каналов." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:5048 doc/guix.texi:5049 #, no-wrap msgid "Specifying Channel Authorizations" msgstr "Указание авторизаций канала" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Defining channel authors authorizations." msgstr "Авторизация авторов канала." #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:5149 doc/guix.texi:5150 #, no-wrap msgid "Primary URL" msgstr "Основной URL" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Distinguishing mirror to original." msgstr "Отличие зеркала от оригинала" #. type: section #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 doc/guix.texi:5172 doc/guix.texi:5173 #, no-wrap msgid "Writing Channel News" msgstr "Написание новостей канала" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:4770 msgid "Communicating information to channel's users." msgstr "Передача информации пользователям канала." #. type: node #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 doc/guix.texi:5264 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Запуск guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 msgid "Setting up development environments." msgstr "Настройка окружения сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 doc/guix.texi:5618 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Запуск guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 msgid "Creating software bundles." msgstr "Создание наборов программ." #. type: section #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 doc/guix.texi:5975 doc/guix.texi:5976 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "Тулчейн GCC" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 msgid "Working with languages supported by GCC." msgstr "Работа с языками, поддерживаемыми gcc" #. type: node #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 doc/guix.texi:6001 #, no-wrap msgid "Invoking guix git authenticate" msgstr "Запуск guix git authenticate" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:5262 msgid "Authenticating Git repositories." msgstr "Аутентификация Git репозиториев." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:6104 doc/guix.texi:6105 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Пакеты с точки зрения программиста." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:264 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:6166 #: doc/guix.texi:6167 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Описание пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Defining new packages." msgstr "Описание новых пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:6793 doc/guix.texi:6794 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Системы сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Задание параметров сборки пакетов." #. type: subsection #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:7718 doc/guix.texi:7719 #: doc/guix.texi:8084 #, fuzzy, no-wrap msgid "Build Phases" msgstr "Build Phases" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Phases of the build process of a package." msgstr "Фазы процесса сборки пакета" #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:7874 doc/guix.texi:7875 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Utilities" msgid "Build Utilities" msgstr "Утилиты" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 #, fuzzy #| msgid "Importing package definitions." msgid "Helpers for your package definitions and more." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:8161 doc/guix.texi:8162 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Хранилище" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Работа с хранилищем пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:8314 doc/guix.texi:8315 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Деривации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Низкоуровневый интерфейс дериваций пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:8508 doc/guix.texi:8509 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "Устройство склада" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Чисто функциональный интерфейс доступа к складу." #. type: section #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:8827 doc/guix.texi:8828 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Управление механизмом сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 doc/guix.texi:9456 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Запуск guix repl" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:6102 msgid "Programming Guix in Guile" msgstr "Программирование Guix в Guile" #. type: node #: doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:6440 doc/guix.texi:6443 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "ссылка на пакет" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:6440 msgid "The package data type." msgstr "Тип данных package" #. type: node #: doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:6440 doc/guix.texi:6614 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Интерфейс origin" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:6440 msgid "The origin data type." msgstr "Тип данных origin" #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:9582 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Запуск guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Сборка пакетов в командной строке." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:10356 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Запуск guix edit" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Editing package definitions." msgstr "Редактирование описания пакета." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:10386 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Запуск guix download" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Загрузка файла и вывод его хэша." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:10444 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Запуск guix hash" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Вычисление криптографического хеша файла." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:10516 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Запуск guix import" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Importing package definitions." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:10945 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Запуск guix refresh" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Updating package definitions." msgstr "Обновление описаний пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:11268 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Запуск guix lint" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Поиск ошибок в описаниях пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:11428 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Запуск guix size" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Обзор использования диска." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:11572 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Запуск guix graph" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Визуализация графа пакета." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:11839 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Запуск guix publish" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Совместное использование подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:12069 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Запуск guix challenge" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Соперничающие серверы подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:12252 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Запуск guix copy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Копирование из и в удалённый склад." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:12315 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Запуск guix container" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Process isolation." msgstr "Изоляция процесса." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:12369 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Запуск guix weather" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Оценка доступности подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:12498 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Запуск guix processes" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:9580 msgid "Listing client processes." msgstr "Чтение клиентских процессов." #. type: section #: doc/guix.texi:287 doc/guix.texi:9583 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Запуск @command{guix build}" #. type: subsection #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:9636 doc/guix.texi:9637 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Стандартные параметры сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 msgid "Build options for most commands." msgstr "Параметры сборки для большинства команд." #. type: subsection #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:9790 doc/guix.texi:9791 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Параметры преобразования пакета" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Создание вариантов пакетов." #. type: subsection #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:10045 #: doc/guix.texi:10046 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Дополнительные параметры сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Особые параметры для 'guix build'." #. type: subsection #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:10276 #: doc/guix.texi:10277 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Отладка ошибок сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:292 doc/guix.texi:9634 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Жизненный опыт в сборке пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:12599 #: doc/guix.texi:12600 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Использование системы конфигурации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Настройка вашей системы GNU." #. type: node #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:12839 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Интерфейс operating-system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system" #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:13066 #: doc/guix.texi:13067 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Файловые системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Настройка точек подключения файловой системы" #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:13389 #: doc/guix.texi:13390 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Размеченные устройства" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Block device extra processing." msgstr "Дополнительные проверки блочных устройств." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:13510 #: doc/guix.texi:13511 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Учётные записи пользователей" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Задание пользовательских учётных записей." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:2183 doc/guix.texi:12597 #: doc/guix.texi:13686 doc/guix.texi:13687 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Интерпретация нажатия клавиш системой." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:1683 doc/guix.texi:12597 #: doc/guix.texi:13821 doc/guix.texi:13822 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Региональные настройки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Настройка языка и культурных особенностей." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:314 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:13961 #: doc/guix.texi:13962 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Specifying system services." msgstr "Настройка системных служб." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:29396 #: doc/guix.texi:29397 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Программы setuid" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Programs running with root privileges." msgstr "Программы, выполняемые с правами root." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:1832 doc/guix.texi:12597 #: doc/guix.texi:29442 doc/guix.texi:29443 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Сертификаты X.509" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Аутентификация серверов HTTPS." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:1726 doc/guix.texi:12597 #: doc/guix.texi:29505 doc/guix.texi:29506 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Служба выбора имён" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Настройка службы имён libc." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:29643 #: doc/guix.texi:29644 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Начальный RAM-диск" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Начальная загрузка Linux-Libre." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:29818 #: doc/guix.texi:29819 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Конфигурирование загрузчика диска." #. type: node #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:30112 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Вызов guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: node #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:30670 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "Развёртывание конфигурации системы на удалённой машине." #. type: node #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:30876 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Запуск Guix на виртуальной машине" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Как запускать систему Guix на виртуальной машине." #. type: section #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:349 doc/guix.texi:12597 doc/guix.texi:31006 #: doc/guix.texi:31007 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Создание служб" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:12597 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Добавление новых определений служб." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:14045 #: doc/guix.texi:14046 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Базовые службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Essential system services." msgstr "Ключевые службы системы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:14878 #: doc/guix.texi:14879 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Запланированное исполнения задач" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "The mcron service." msgstr "Служба mcron." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:15015 #: doc/guix.texi:15016 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Ротация логов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "The rottlog service." msgstr "Сервис rottlog." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:15128 #: doc/guix.texi:15129 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Сервисы сети" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgstr "Установка сети, демон SSH и т.д." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:16466 #: doc/guix.texi:16467 #, no-wrap msgid "Unattended Upgrades" msgstr "Автоматические обновления" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Automated system upgrades." msgstr "Автоматические обновления системы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:16600 #: doc/guix.texi:16601 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Оконная система X" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Graphical display." msgstr "Графический дисплей." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:16978 #: doc/guix.texi:16979 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Сервисы печати" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Поддержка локальных и удалённых принтеров." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:17830 #: doc/guix.texi:17831 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Сервисы рабочего стола" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus и сервисы рабочего стола." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:18307 #: doc/guix.texi:18308 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Звуковые сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Сервисы ALSA и Pulseaudio." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:18447 #: doc/guix.texi:18448 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Сервисы баз данных" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Базы данных SQL, базы ключ-значение и т. д." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:18625 #: doc/guix.texi:18626 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Почтовые сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP и прочее." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:20417 #: doc/guix.texi:20418 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Messaging services." msgstr "Сервисы сообщений." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:20920 #: doc/guix.texi:20921 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Сервисы телефонии" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Telephony services." msgstr "Сервисы телефонии." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:21125 #: doc/guix.texi:21126 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Сервисы мониторинга" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Monitoring services." msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:21630 #: doc/guix.texi:21631 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Kerberos services." msgstr "Сервисы Kerberos." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:21756 #: doc/guix.texi:21757 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "LDAP Сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "LDAP services." msgstr "LDAP сервисы" #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:22235 #: doc/guix.texi:22236 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Веб-сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Web servers." msgstr "Веб-серверы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:23315 #: doc/guix.texi:23316 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Сервисы сертификатов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Сертификаты TLS через Let's Encrypt." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:23488 #: doc/guix.texi:23489 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Сервисы DNS" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "DNS daemons." msgstr "DNS-демоны." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:24235 #: doc/guix.texi:24236 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "VPN-сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "VPN daemons." msgstr "VPN-демоны." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:24615 #: doc/guix.texi:24616 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Сетевые файловые системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "NFS related services." msgstr "Сервисы, работающие с сетевыми файловыми системами" #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:24811 #: doc/guix.texi:24812 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Длительная интеграция" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "The Cuirass service." msgstr "Сервис Cuirass" #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:24942 #: doc/guix.texi:24943 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Сервисы управления питанием" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Extending battery life." msgstr "Продление жизни батареи." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:25476 #: doc/guix.texi:25477 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Сервисы аудио" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "The MPD." msgstr "MPD." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:25595 #: doc/guix.texi:25596 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Сервисы виртуализации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Virtualization services." msgstr "Сервисы виртуализации." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:27217 #: doc/guix.texi:27218 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Сервисы упраления версиями" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Доступ к удалённым репозиториям Git." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28409 #: doc/guix.texi:28410 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Game servers." msgstr "Игровые службы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28441 #: doc/guix.texi:28442 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "Служба подключения томов при входе в систему." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28524 #: doc/guix.texi:28525 #, no-wrap msgid "Guix Services" msgstr "Сервисы Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "Сервисы, касающиеся конкретно Guix." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28741 #: doc/guix.texi:28742 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "Службы Linux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "Службы, привязанные к ядру Linux." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28888 #: doc/guix.texi:28889 #, no-wrap msgid "Hurd Services" msgstr "Сервисы Hurd" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Services specific for a Hurd System." msgstr "Сервисы, касающиеся Hurd System." #. type: subsection #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:28930 #: doc/guix.texi:28931 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Разнообразные службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:347 doc/guix.texi:14043 msgid "Other services." msgstr "Другие службы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 doc/guix.texi:31020 #: doc/guix.texi:31021 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Производство сервисов." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 msgid "The model for composing services." msgstr "Модель построения сервисов." #. type: subsection #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 doc/guix.texi:31076 #: doc/guix.texi:31077 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Типы сервисов и сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 msgid "Types and services." msgstr "Типы и сервисы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 doc/guix.texi:31213 #: doc/guix.texi:31214 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Интерфейс сервиса" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 msgid "API reference." msgstr "Доступ через API." #. type: subsection #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 doc/guix.texi:31504 #: doc/guix.texi:31505 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Сервисы Shepherd" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:354 doc/guix.texi:31018 msgid "A particular type of service." msgstr "Особенный тип сервисов." #. type: section #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739 doc/guix.texi:31741 #: doc/guix.texi:31742 #, no-wrap msgid "Separate Debug Info" msgstr "Отдельная информация об отладке" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739 #, fuzzy #| msgid "Installing Debugging Files" msgid "Installing 'debug' outputs." msgstr "Установка файлов отладки" #. type: section #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739 doc/guix.texi:31800 #: doc/guix.texi:31801 #, no-wrap msgid "Rebuilding Debug Info" msgstr "Сборка с отладочной информацией" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:31739 msgid "Building missing debug info." msgstr "Сборка отсутствующей отладочной информации" #. type: node #: doc/guix.texi:364 doc/guix.texi:32012 doc/guix.texi:32014 #, no-wrap msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap" msgstr "Уменьшение Binary Seed Bootstrap" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:364 doc/guix.texi:32012 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "Первичная загрузка, достойная GNU." #. type: section #: doc/guix.texi:364 doc/guix.texi:32012 doc/guix.texi:32089 #: doc/guix.texi:32090 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "Подготовка к использованию двоичных файлов первоначальной загрузки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:364 doc/guix.texi:32012 msgid "Building that what matters most." msgstr "Сборка самого главного." #. type: cindex #: doc/guix.texi:372 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "цель" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:380 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." msgstr "GNU Guix@footnote{\"Guix\" произносится \"гикс\".} --- это утилита для управления пакетами и дистрибутив системы GNU. Guix позволяет непривилегированным пользователям устанавливать, обновлять и удалять программные пакеты, откатываться до предыдущих наборов пакетов, собирать пакеты из исходников и обеспечивает создание и поддержку программного окружения в целом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:381 doc/guix.texi:456 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Система Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:382 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, теперь система Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:383 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Guix System Distribution, теперь система Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:392 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." msgstr "Вы можете установить GNU@tie{}Guix поверх существующей системы GNU/Linux, и она дополнит функции системы новой утилитой, не внося помехи (@pxref{Installation}). Или можно использовать отдельную операционную систему --- @dfn{систему@tie{}Guix}@footnote{Мы называли систему Guix \"Guix System Distribution\" или \"GuixSD\". Теперь мы считаем, удобнее объединить всё под названием \"Guix\", так что теперь командой @command{guix system} устанавливается система Guix, даже если вы используете другой дистирбутив для её запуска}. @xref{GNU Distribution}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:401 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:407 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "Guix предоставляет интерфейс командной строки для управления пакетами (@pxref{Package Management}), инструменты, которые помогают в разработке программного обеспечения (@pxref{Development}), более сложные утилиты командной строки (@pxref{Utilities}), а также программный интерфейс Scheme (@pxref{Programming Interface})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:407 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "демон сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:411 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "Его @dfn{демон сборки} отвечает за сборку пакетов по запросам пользователей (@pxref{Setting Up the Daemon}) и за скачивание компилированных бинарников из авторизованных ресурсов (@pxref{Substitutes})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:412 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "расширяемость дистрибутива" #. type: cindex #: doc/guix.texi:413 doc/guix.texi:6126 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "настройка, пакетов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:422 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix включает определения пакетов для множества проектов GNU и не-GNU, каждый из которых @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, уважает свободу пользователя в работе за компьютером}. Он @emph{расширяемый}: пользователи могут писать свои собственные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) и делать их доступными как независимые пакетные модули (@pxref{Package Modules}). Он также @emph{настраиваемый}: пользователи могут @emph{получать} специальные определения пакетов из существующих, в том числе через командную строку (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:423 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "функциональное управление пакетами" #. type: cindex #: doc/guix.texi:424 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "изоляция" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:439 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Под капотом Guix работает как @dfn{функциональный пакетный менеджер} --- принцип, впервые введённый Nix (@pxref{Acknowledgments}). В Guix процесс сборки и установки пакета рассматривается как @emph{функция} в математическом смысле. Эта функция принимает входные данные, как например, скрипты сборки, компилятор, её результат зависит только от входных данных, и он не может зависеть от программ или скриптов, которые не подаются на вход явным образом. Функция сборки всегда производит один результат, когда получает один и тот же набор входных данных. Она не может как-либо изменять окружение запущенной системы; например, она не может создавать, изменять или удалять файлы за пределами её директорий сборки и установки. Это достигается так: процесс сборки запускается в изолированном окружении (или @dfn{контейнере}), в котором видны только входные данные, заданные явно." #. type: cindex #: doc/guix.texi:440 doc/guix.texi:8164 #, no-wrap msgid "store" msgstr "склад" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:447 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "Результат работы функций сборки пакетов кешируется в файловой системе в специальной директории, называемой @dfn{склад} (@pxref{The Store}).Каждый пакет устанавливается в собственную директорию склада, по умолчанию --- под @file{/gnu/store}. Имя директории содержит хеш всех входных данных, используемых для сборки этого пакета, так что изменение входных данных порождает различные имена директорий." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:451 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Этот подход является принципиальным, на нём основаны ключевые особенностей Guix: поддержка транзакционного обновления пакета и откаты, установка для отдельного пользователя, сборка мусора от пакетов (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:466 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgstr "Guix поставляется с дистрибутивом системы GNU, полностью состоящим из свободного программного обеспечения @footnote{Термин ``свободного'' здесь относится к @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html,свобода, предоставляемая пользователям этого программного обеспечения}.}. Дистрибутив можно установить отдельно (@pxref{System Installation}), но также можно установить Guix в качестве пакетного менеджера поверх установленной системы GNU/Linux (@pxref{Installation}). Когда нам нужно провести различие между ними, мы называем самодостаточный дистрибутив Guix@tie{}System." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:472 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "Дистрибутив предоставляет основные пакеты GNU, такие как GNU libc, GCC и Binutils, а также многие приложения GNU и не-GNU. Полный список доступных пакетов можно просмотреть по @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,онлайн} или запустив @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" #. type: example #: doc/guix.texi:475 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:481 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Наша цель --- предоставить состоящий на 100% из свободного программного обеспечения рабочий дистрибуив Linux или другие варианты GNU. Мы ориентируемся на продвижении и полноценной интеграции компонентов GNU и поддержке программ и утилит, которые помогают пользователям реализовать их свободы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:483 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Пакеты в данные момент доступны для следующих платформ:" #. type: item #: doc/guix.texi:486 doc/guix.texi:2006 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:488 #, fuzzy #| msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel." msgstr "архитектура Intel/AMD @code{x86_64} с ядром Linux-Libre;" #. type: item #: doc/guix.texi:489 doc/guix.texi:2009 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:491 #, fuzzy #| msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel." msgstr "архитектура Intel 32-bit (IA32) с ядром Linux-Libre;" #. type: item #: doc/guix.texi:492 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:496 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "Архитектура ARMv7-A с hard float, Thumb-2 и NEON, используя двочиный интерфейс приложений EABI hard-float (ABI), с ядром Linux-Libre." #. type: item #: doc/guix.texi:497 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:499 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre." #. type: item #: doc/guix.texi:500 #, no-wrap msgid "i586-gnu" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:503 msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:509 msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:510 #, fuzzy, no-wrap msgid "mips64el-linux (deprecated)" msgstr "mips64el-linux (устарело)" #. type: table #: doc/guix.texi:516 #, fuzzy #| msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, the project's build farms no longer provide substitutes for this architecture." msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available." msgstr "64-разрядные little-endian процессоры MIPS порядком байтов, в частности серии Loongson, n32 ABI и ядро Linux-Libre. Эта конфигурация больше не поддерживается полностью; в частности, фермы сборки проекта больше не предоставляют замены этой архитектуре." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:526 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Пользуясь системой@tie{}Guix, вы @emph{объявляете} все аспекты конфигурации системы, и Guix выполняет установку инстранции ОС транзакционным, повторяемым способом, не имеющей состояния (stateless) (@pxref{System Configuration}). Система Guix использует ядро Linux-libre, систему инициализации Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), хорошо известные утилиты и тулчейны GNU, а также графическое окружение на выбор." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:529 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}." msgstr "Система Guix доступна для платформ, приведённых выше, кроме @code{mips64el-linux}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:533 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Информация о портировании на другие архитектуры и ядра доступна в @pxref{Porting}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:536 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "Дистрибутив созаётся совместными усилиями, приглашаем вас! См. @xref{Contributing}, чтобы узнать о том, как вы можете помочь." #. type: cindex #: doc/guix.texi:542 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "Установка Guix" #. type: quotation #: doc/guix.texi:554 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, скрипт установки} для установки Guix на существующую систему GNU/Linux, называемый далее @dfn{чужой дистрибутив}.@footnote{Этот раздел описывает установку пакетного менеджера поверх существующей системы GNU/Linux. Если вместо этого вы хотите установить отдельную операционную систему GNU, смотрите @pxref{System Installation}.} Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальную конфигурацию Guix. Он должен запускаться от пользователя root." #. type: cindex #: doc/guix.texi:556 doc/guix.texi:1678 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "чужой дистрибутив" #. type: cindex #: doc/guix.texi:557 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "директории относящиеся к чужому дистрибутиву" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:562 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "При установке на чужой дистрибутив GNU@tie{}Guix дополняет доступные утилиты без внесения помех. Его данные живут только в двух директориях --- обычно @file{/gnu/store} и @file{/var/guix}; другие файлы вашей системы, как @file{/etc}, остаются нетронутыми." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:565 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Установленный Guix можно обновлять командой @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:570 msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it." msgstr "Если вы предпочитаете выполнять шаги установки вручную или хотита подправить их, следующие параграфы будут полезны. В них описаны требования Guix к программному обеспечению, а также процесс ручной установки до запуска в работу." #. type: cindex #: doc/guix.texi:584 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "установка Guix из бинарных файлов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:585 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "скрипт установки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:591 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgstr "Этот раздел описывает, как установить Guix на обычную систему из отдельного архива, который содержит бинарники Guix и все его зависимости. Это обычно быстрее установки из исходных кодов, которая описана в следующем разделе. Единственное требование - иметь GNU@tie{}tar и Xz." #. type: quotation #: doc/guix.texi:599 #, fuzzy #| msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user." msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:" msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, установочный скрипт}. Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальные шаги конфигурации, описанные ниже. Он должен запускаться от пользователя root." #. type: example #: doc/guix.texi:605 #, no-wrap msgid "" "cd /tmp\n" "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" "chmod +x guix-install.sh\n" "./guix-install.sh\n" msgstr "" "cd /tmp\n" "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n" "chmod +x guix-install.sh\n" "./guix-install.sh\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:609 msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!" msgstr "Когда закончите, вам может понадобиться @pxref{Application Setup} для дополнительной настройки и @ref{Getting Started}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:612 msgid "Installing goes along these lines:" msgstr "Установка производится следующими образом:" #. type: cindex #: doc/guix.texi:615 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" msgstr "скачивание бинарника Guix" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:621 #, fuzzy #| msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "Скачайте архив с бинарником из @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, где @var{system} --- это @code{x86_64-linux} для машины @code{x86_64}, на которой уже запущено ядро Linux, и так далее." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:625 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:" msgstr "Убедитесь в аутентичности архива, скачав файл @file{.sig} и запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:629 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n" msgstr "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:633 doc/guix.texi:2024 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Если это завершается ошибкой, значит у вас нет необходимого публичного ключа, тогда запустите команду для импорта ключа:" #. type: example #: doc/guix.texi:637 doc/guix.texi:2028 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" msgstr "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:641 doc/guix.texi:2032 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "и запустите команду @code{gpg --verify}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:644 doc/guix.texi:2035 msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal." msgstr "Обратите внимание, что предупреждение по типу «Этот ключ не сертифицирован с доверенной подписью!» является нормальным." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:650 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:" msgstr "Теперь вам необходимы привилегии пользователя @code{root}. В зависимости от вашего дистрибутива, можно запустить @code{su -} или @code{sudo -i}. Под @code{root} запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:656 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" msgstr "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:661 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)." msgstr "Это создаёт @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) и @file{/var/guix}. Последнее содержит готовый к использованию профиль для @code{root} (подробнее в следующем шаге)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:664 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files." msgstr "@emph{Не} распаковывайте архив в работающую систему Guix, так как это перезапишет её основные файлы." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:674 #, fuzzy #| msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." msgstr "Опция @code{--warning=no-timestamp} необходима, чтобы удостовериться, что GNU@tie{}tar не вызывает ошибок об \"устаревшей дате\", подобные ошибки появлялись в GNU@tie{}tar 1.26 и старше, в последних версиях всё в порядке). Они возникают из-за того, что архив имеет нулевую дату модификации (что соответствует 1 января 1970). Это сделано с той целью, чтобы удостовериться, что содержимое архива не засисит от даты его создания, что делает его воспроизводимым (повторяемым)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:678 msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "Сделайте профиль доступным по пути @file{~root/.config/guix/current}, куда @command{guix pull} будет устанавливать обновления (@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: example #: doc/guix.texi:683 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" " ~root/.config/guix/current\n" msgstr "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" " ~root/.config/guix/current\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:687 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:" msgstr "Добавьте @file{etc/profile} в @code{PATH} и другие уместные переменные окружения:" #. type: example #: doc/guix.texi:691 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" msgstr "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:696 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Создайте группу и пользовательские учётные записи, как это обозначено в (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:699 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." msgstr "Запустите демон и сделайте добавьте его в автоззагрузку после старта." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:702 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:" msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации systemd, этого можно добиться следующими командами:" #. type: example #: doc/guix.texi:715 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n" " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n" msgstr "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n" " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n" #. type: itemize #: doc/guix.texi:718 doc/guix.texi:12059 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации Upstart:" #. type: example #: doc/guix.texi:724 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n" " /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" msgstr "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n" " /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:727 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" msgstr "Или можно запускать демон вручную так:" #. type: example #: doc/guix.texi:731 #, no-wrap msgid "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" " --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" " --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:736 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:" msgstr "Сделайте команду @command{guix} доступной для других пользователей машины, например, так:" #. type: example #: doc/guix.texi:741 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:745 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:" msgstr "Хорошо также предоставить доступ к Info-версии руководства так:" #. type: example #: doc/guix.texi:751 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:757 #, fuzzy #| msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)" msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)." msgstr "Это добавляет @file{/usr/local/share/info} в поиск, запуск @command{info guix} откроет это руководство, см. (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} для подробной информации об изменении путей поиска Info). " #. type: cindex #: doc/guix.texi:759 doc/guix.texi:3596 doc/guix.texi:14569 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "авторизация, подстановок" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:762 msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgstr "Чтобы использовать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или из одного из зеркал (@pxref{Substitutes}), авторизуйте их:" #. type: example #: doc/guix.texi:766 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:771 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}." msgstr "Каждый пользователь, возможно, должен выполнить дополнительные шаги, чтобы сделать их окружение Guix готовым к использованию @pxref{Application Setup}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:774 msgid "Voilà, the installation is complete!" msgstr "Вуаля! Установка завершена!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:777 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:" msgstr "Вы можете проверить, что Guix работает, установив тестовый пакет для профиля root:" #. type: example #: doc/guix.texi:780 #, no-wrap msgid "# guix install hello\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:784 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "Архив для бинарной установки может быть воспроизведён (повторён) и проверен простым запуском следующей команды в дереве исходников Guix:" #. type: example #: doc/guix.texi:787 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:791 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "..., что в свою очередь, выполнит:" #. type: example #: doc/guix.texi:795 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" msgstr "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:798 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:806 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." msgstr "Этот раздел содержит требования для сборки Guix из исходников. Пожалуйста, смотрите файлы @file{README} и @file{INSTALL} в дереве исходников Guix для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:807 #, no-wrap msgid "official website" msgstr "официальный веб-сайт" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:810 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." msgstr "GNU Guix доступен для скачивания на сайте @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:812 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:814 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or" msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 3.0.x или" #. type: itemize #: doc/guix.texi:816 msgid "2.2.x;" msgstr "2.2.x;" #. type: item #: doc/guix.texi:816 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt} версии" #. type: itemize #: doc/guix.texi:818 msgid "0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 или более поздней;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:822 msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} применимо к привязкам Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" #. type: itemize #: doc/guix.texi:825 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} версии 0.1.0 или новее;" #. type: item #: doc/guix.texi:825 #, no-wrap msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};" #. type: item #: doc/guix.texi:826 #, no-wrap msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:831 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;" msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или более поздней;" #. type: item #: doc/guix.texi:831 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}" msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}" #. type: itemize #: doc/guix.texi:833 msgid "4.3.0 or later;" msgstr "4.3.0 или более поздней;" #. type: item #: doc/guix.texi:833 #, no-wrap msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:837 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Следующие зависимости необязательны:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:845 #, fuzzy #| msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later." msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later." msgstr "Поддержка разгрузки сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) и @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) зависят от @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} версии 0.10.2 или новее." #. type: itemize #: doc/guix.texi:850 msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib." msgstr "Когда библиотека @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} установлена, можно использовать lzlib substitutes и @command{guix publish} может сжимать substitutes с помощью lzlib" #. type: itemize #: doc/guix.texi:854 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." msgstr "Если доступна @url{http://www.bzip.org, libbz2}, @command{guix-daemon} может использовать её для сжатия логов сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:858 #, fuzzy #| msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgstr "Если строка @code{--disable-daemon} не использовалась в @command{configure}, тогда необходимы также следующие пакеты:" #. type: item #: doc/guix.texi:860 #, no-wrap msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" #. type: item #: doc/guix.texi:861 #, no-wrap msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" #. type: item #: doc/guix.texi:862 #, no-wrap msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой" #. type: itemize #: doc/guix.texi:864 msgid "C++11 standard." msgstr "стандарта C++11." #. type: cindex #: doc/guix.texi:866 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "главный каталог" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:875 #, fuzzy #| msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." msgstr "Если Guix развёртывается в системе, где уже был установлен Guix, необходимо указать главный каталог предыдущей инсталляции, используя параметр @code{--localstatedir} в скрипте @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Скрипт @command{configure} защищает от ошибок в конфигурации @var{localstatedir}, предотвращая непреднамеренное повреждение хранилища (@pxref{The Store})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:879 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "набор тестов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:885 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "После успешного завершения @command{configure} и @code{make} хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:" #. type: example #: doc/guix.texi:888 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:895 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "Тесты можно выполнять параллельно при включении опции @code{-j} в GNU@tie{}make, так быстрее. Первый запуск может длиться несколько минут на топовой машине, последующие запуски будут быстрее, так как склад, который создаётся для тестов, уже закеширует различные вещи." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:898 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "Также можно запустить отдельные наборы тестов, используя переменную @code{TESTS}, как в примере:" #. type: example #: doc/guix.texi:901 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:906 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "По умолчанию результаты тестов выводятся в файл. Чтобы просмотреть результаты каждого отдельного теста, нужно задать переменную makifile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}, как в примере:" #. type: example #: doc/guix.texi:909 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:915 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." msgstr "В случае ошибки, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{bug-guix@@gnu.org} и присоедините файл @file{test-suite.log}. Пожалуйста, обозначьте в сообщении используемую версию Guix, а также номера версий зависимостей (@pxref{Requirements})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:919 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" msgstr "Guix также идёт с набором тестов для всей системы, который проверяет нстранцию системы Guix. Их можно запустить только в системах, где Guix уже установлен, так:" #. type: example #: doc/guix.texi:922 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:926 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "или, опять же, задав @code{TESTS}, чтобы выбрать список тестов для запуска:" #. type: example #: doc/guix.texi:929 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:937 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." msgstr "Тесты системы определены в модулях @code{(gnu tests @dots{})}. При работе они запускают операционную систему под легковесным инструментарием в виртуальной машине. Они могут выполнять тяжёлые вычисления или довольно простые в зависимости от наличия подстановок их зависимостей (@pxref{Substitutes}). Некоторые из них требуют много места для работы с образами виртуальной машины." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:940 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "Конечно, в случае неудачных тестов, пожалуйста, направьте детали на @email{bug-guix@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:944 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "демон" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:952 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Такие операции, как сборка пакета или запуск сборщика мусора, выполняются запуском специальных процесса --- @dfn{демона сборки} --- по запросам клиентов. Только демон имеет доступ к складу и его базе данных. Так что операции управления складом выполняются с помощью демона. Например, инструменты командной строки, как @command{guix package} и @command{guix build}, обычно взаимодействуют с демоном @i{через} удалённый вызов процедур (RPC) и сообщают, что необходимо сделать." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:956 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "Следующие разделы поясняют как настроить окружение демона сборки. Смотрите также @ref{Substitutes} для подробной инсорации о том, как разрешить демону скачивать собранные бинарники." #. type: cindex #: doc/guix.texi:966 doc/guix.texi:1423 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "окружение сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:974 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "В случае стандартной многопользовательской установки Guix и его демон (программа @command{guix-daemon}) установливаются системным администратором; @file{/gnu/store} принадлежит @code{root}, и @command{guix-daemon} запущен от @code{root}. Непривилегированные пользователи могут пользоваться инструментами Guix, чтобы собирать пакеты или получить доступ к складу с какой-либо целью, и демон выполнит это по их запросу, убедившись, что склад находится в должном состоянии, и разрешив сборку пакетов и разделение их между пользователями." #. type: cindex #: doc/guix.texi:975 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "пользователи сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:986 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Когда @command{guix-daemon} запущен от @code{root}, возможно, из соображений безопасности вы не примете того, что процессы сборки пакетов тоже выполняются от @code{root}. Чтобы избежать этого, необходимо создать специальных @dfn{пользователей для сборки}. Ими будет пользоваться процесс сборки, запускаемый демоном. Эти пользователи сборки не должны иметь оболочки и домашней директории --- они просто будут использоваться, когда демон сбрасывает привилегии @code{root} в процессе сборки. Наличие нескольких таких пользователей позволит демону запускать отдельные процессы сборки под отдельными UID, что гарантирует, что они не будут помехой друг другу --- важная особенность, учитывая, что сборка рассматривается как чистая функция (@pxref{Introduction})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:989 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "В системе GNU/Linux набор пользователей для сборки может быть создан так (используя синтаксис команды Bash @code{shadow}):" #. type: example #: doc/guix.texi:1001 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1011 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1020 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" msgstr "Программа @code{guix-daemon} тогда может запускаться от @code{root} следующим образом@footnote{Если ваша машина использует систему инициализации systemd, сбрасывание файла @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} в @file{/etc/systemd/system} должно гарантировать, что @command{guix-daemon} запущен автоматически. Также, если ваша машина использует систему инициализации Upstart, нужно сбрасить файл @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} в @file{/etc/init}.}:" #. type: example #: doc/guix.texi:1023 doc/guix.texi:1416 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1025 doc/guix.texi:1421 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1030 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "Так демон стартует процессы сборки в chroot под одним из пользователей группы @code{guixbuilder}. В GNU/Linux по умолчанию окружение chroot содержит только следующее:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1038 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" msgstr "минимальный состав директории @code{/dev}, созданной максимально независимо от исходной @code{/dev}@footnote{\"Максимально\", потому что файлы, доступные в chroot под @code{/dev}, могут быть созданы только, если машина их имеет};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1042 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "директория @code{/proc}; она показывает только процессы контейнера, так как используется отдельное пространство имён процессов PID;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1046 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} с записью о текущем пользователе и пользователе @file{nobody};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1049 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} с записью о группе пользователя;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1053 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} с записью, которая адресует @code{localhost} на @code{127.0.0.1};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1056 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "директория @file{/tmp}, доступная для записи." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1065 #, fuzzy #| msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "Можно указать директорию, в которую демон сохраняет деревья сборки @i{через} переменную окружения @code{TMPDIR}. Однако дерево сборки внутри chroot всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, где @var{name} - это имя деривации, то есть, например, @code{coreutils-8.24}. Так значение @code{TMPDIR} не проникает внутрь окружения сборки, что предотвращает расхождения и случаях, когда процессы сборки имеют иные имена их деревьев сборки." #. type: vindex #: doc/guix.texi:1066 doc/guix.texi:3694 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1067 doc/guix.texi:3695 #, no-wrap msgid "https_proxy" msgstr "https_proxy" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1072 #, fuzzy #| msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "Демон также уважаем переменную окружения @code{http_proxy}, когда выполняет скачивание по HTTP как для дериваций с фиксированным результатом (@pxref{Derivations}), так и для подстановок (@pxref{Substitutes})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1080 #, fuzzy #| msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "Если вы устанавливаете Guix как непривилегированный пользователь, всё ещё возможно запустить @command{guix-daemon} с указанием @code{--disable-chroot}. Однако процессы сборки не будут изолированы один от другого, а также от остальной системы. Так процессы сборки смогут внести помехи в работу друг друга, смогут получить доступ к программам, библиотекам и другим файлам, доступным в системе, что конечно, делает затруднительным рассмотрение сборки как @emph{чистой} функции." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1083 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Использование функционала разгрузки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1085 doc/guix.texi:1479 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "разгрузка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1086 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "хук сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1105 #, fuzzy #| msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:" msgstr "При необходимости, демон сборки может @dfn{разгружать} сборку деривации на другие машины, работающие с Guix, используя @code{разгрузочный} @dfn{хук сборки}@footnote{Эта функция доступна только при наличии @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}.}. Когда эта функция включена, тогда считывается список машин для сборки, заданный пользователем в файле @file{/etc/guix/machines.scm}; при каждом запросе сборки командой @code{guix build} демон предпринимает попытку разгрузить сборку на одну из машин, удовлетворяющих требованиям деривации, в частноси, требованиям к типу системы, т.е. @file{x86_64-linux}. Отсутствующий набор данных и пакетов, необходимы для сборки, копируется через SSH на целевую машину, на которой затем выполняется процесс сборки. После успешного завершения результат(ы) сборки копируются обратно на машину, инициировавшую сборку." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1111 msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Наличие слота для сборки. Машина для сборки может иметь столько слотов для сборки (соединений), сколько указано в значении @code{parallel-builds} определения объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1115 msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Ее относительная скорость, указанная через значение @code{speed} определения объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1120 msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object." msgstr "Ее нагрузка. Нормализованная нагрузка на машину должна быть ниже порогового значения, которое можно настроить с помощью поля @code{overload-threshold} объекта @code{build-machine}." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1123 msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available." msgstr "Доступность дискового пространства. Должно быть доступно более 100 МБ." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1126 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "Файл @file{/etc/guix/machines.scm} обычно выглядит так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:1134 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:1143 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" " (name \"armeight.example.org\")\n" " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" msgstr "" " (build-machine\n" " (name \"armeight.example.org\")\n" " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1149 #, fuzzy #| msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture." msgstr "В примере выше мы обозначили список, состоящий из двух машин: одна --- для архитектуры @code{x86_64}, а другая --- для архитектуры @code{mips64el}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1158 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "По факту, этот файл, что не удивительно, является файлом Scheme, и он имеет значение, когда запускается @code{хук разгрузки}. Он возвращает объекты класса @code{build-machine}. Приведённый пример показывает фиксированный список машин для сборки, но можно представить, скажем, используя DNS-SD, он может возвращать список потенциальных машин, обнаруженных в локальной сети (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Тип данных @code{build-machine} описан ниже." #. type: deftp #: doc/guix.texi:1159 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:1162 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:1165 doc/guix.texi:6453 doc/guix.texi:13556 #: doc/guix.texi:13650 doc/guix.texi:13880 doc/guix.texi:15744 #: doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21691 doc/guix.texi:22303 #: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22696 doc/guix.texi:26728 #: doc/guix.texi:26748 doc/guix.texi:29117 doc/guix.texi:29134 #: doc/guix.texi:29622 doc/guix.texi:31326 doc/guix.texi:31602 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: doc/guix.texi:1167 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: item #: doc/guix.texi:1168 #, no-wrap msgid "systems" msgstr "systems" #. type: table #: doc/guix.texi:1171 #, fuzzy #| msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}." msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1172 doc/guix.texi:15754 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table #: doc/guix.texi:1176 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "Аккаунт пользователя, используемый для соединения с удалённой машиной через SSH. Отметим, что ключ-пара SSH @emph{не} должна быть защищена парольной фразой, чтобы разрешить не интерактивные авторизации." #. type: item #: doc/guix.texi:1177 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table #: doc/guix.texi:1181 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Это @dfn{публичный ключ хоста} в формает OpenSSH. Он используется при аутентификации машины, когда мы подсоединяемс к ней. Это длинная строка, которая выглядит примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:1184 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: doc/guix.texi:1189 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Если на машине запущен демон OpenSSH @command{sshd}, ключ хоста может быть найден в файле под директорией /etc/ssh, например, @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:1194 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Если на машине запущен демон SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, тогда ключ хоста расположен в @file{/etc/lsh/host-key.pub} или подобном файле. Его можно конвертировать в формат OpenSSH, используя @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" #. type: example #: doc/guix.texi:1198 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp #: doc/guix.texi:1203 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Список необязательных полей:" #. type: item #: doc/guix.texi:1206 doc/guix.texi:30826 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:1208 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Номер порта сервера SSH на машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1209 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: doc/guix.texi:1212 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "Файл приватного ключа в формате OpenSSH, используемого в соединении с машиной. Этот ключ не должен быть защищён парольной фразой." #. type: table #: doc/guix.texi:1215 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Отметим, что значение по умолчанию --- приватный ключ @emph{аккаунта root}. Убедитесь, что он существует, если вы используете настройки по умолчанию." #. type: item #: doc/guix.texi:1216 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1217 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:1219 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Методы компрессии уровня SSH и уровень компрессии." #. type: table #: doc/guix.texi:1222 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Отметим, что разгрузка зависит от компрессии SSH, что уменьшает использование траффика при передаче файлов на и с машин для сборки." #. type: item #: doc/guix.texi:1223 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:1226 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "Имя файла сокета Unix-домена, который слушает @command{guix-daemon} на удалённой машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1227 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:1233 msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}." msgstr "Порог нагрузки, выше которого потенциальная offload машина не учитывается offload планировщиком. Это значение примерно соответствует общему использованию процессора машиной сборки в диапазоне от 0,0 (0%) до 1,0 (100%). Это также можно отключить, установив @code{overload-threshold} в @code{#f}." #. type: item #: doc/guix.texi:1234 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:1236 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "Число сборок, которые могут быть запущены на машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1237 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:1240 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." msgstr "Показатель скорости. Планировщик разгрузки предпримет попытку выбрать машину с наибольшим показателем скорости." #. type: item #: doc/guix.texi:1241 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:1246 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Набор строк, описывающий специфические функции, которые поддерживаются на машине. Например, @code{\"kvm\"} для машин, которые имеют модули Linux KVM и соответствующую поддерку аппаратного обеспечения. Деривации могут запрашивать функции по имени, и тогда они будут запранированы на соответствующих машинах для сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1252 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "Команда @command{guix} должна быть в путях для поиска на машинах лоя сборки. Можно проверить это, выполнив:" #. type: example #: doc/guix.texi:1255 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1262 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example #: doc/guix.texi:1265 doc/guix.texi:30754 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1270 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:" #. type: example #: doc/guix.texi:1273 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1277 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "Точно так же машина-инициатор должна авторизовать ключ каждой машины для сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1283 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Всё движение с ключами, описанное здесь, создаёт надёжную двустороннюю свзь между инициатором и машинами для сборки. А именно, когда машина-инициатор принимает файлы из машины для сборки (или @i{наборот}), её демон может удостоверить их подлинность и невмешательство других, а также то, что они подписаны авторизованным ключом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1284 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "тест разгрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1287 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Чтобы проверить работоспособность настроек, запустите следующую команду на инициирующем узле:" #. type: example #: doc/guix.texi:1290 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1296 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "Это выполнит попытку соединиться с каждой из машин для сборки, обозначенных в @file{/etc/guix/machines.scm}, проверит наличие модулей Guile и Guix на каждой машине, а также сделает попытку экспортировать и импортировать, а затем выведет отчёт об этом процессе." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1299 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Если нужно тестировать другой файл с описанием машин, просто приведите его в командной строке:" #. type: example #: doc/guix.texi:1302 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1306 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "И последнее, можно тестировать набор машин, чьи имена соответствуют регулярному выражению, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:1309 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1311 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "статус разгрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1314 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Чтобы отобразить текущую загрузку всех машин для сборки, запустите команду на инициирущем узле:" #. type: example #: doc/guix.texi:1317 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1323 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, политика демона" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1324 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "мандатный контроль доступа, SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1325 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "безопасность, guix-daemon" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1331 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." msgstr "Guix включает файл политик SELinnux @file{etc/guix-daemon.cil}, который может устанавливаться в систему, в которой включен SELinux, тогда файлы Guix будут помечены и настроены для соответствующего поведения демона. Так как система Guix не предоставляет политику SELinux, политика демона не может использоваться в системе Guix." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:1332 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Установка политики SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1333 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, установка политики" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1335 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Чтобы установить политику, запустите следующую команду от root:" #. type: example #: doc/guix.texi:1338 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1342 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system." msgstr "Затем измените метку файловой системы с @code{restorecon} или другим механизмом, поставляемым вашей системой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1347 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Когда политика установлена, изменена метка файловой системы и демон перезапущен, она должна работать в контексте @code{guix_daemon_t}. Можно проверить это следующей командой:" #. type: example #: doc/guix.texi:1350 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1355 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Наблюдайте файлы логов SELinux во время работы команды @code{guix build hello}, чтобы удостовериться, что SELinux позволяет выполнение необходимых операций." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1357 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, ограничения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1362 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "Эта политика не совершенна. Тут есть ряд ограничений или причуд, который нужно учитывать при разворачивании политики SELinux для демона Guix." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1369 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} на самом деле не используется. Никакие операции с сокетом не выполняются. Ничего плохого в том, чтобы иметь эту неиспользуемую метку, но желательно определить правила сокета для этой метки." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1380 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} не может получить доступ к обычным ссылкам профилей. По задумке метка файла назначения символической ссылки не зависит от метки файла самой ссылки. Хотя все профили под $localstatedir помечены, ссылки на эти профили не наследуют метку директории, в которой они находятся. Для ссылок на домашние директории пользователей это будет @code{user_home_t}. Но для ссылок из домашней директории root, а также @file{/tmp} или рабочей директории HTTP-сервера и т.п., это не работает. @code{guix gc} не будет допускаться к чтению и следованию по этим ссылкам." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1385 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "Функция демона прослушивать соединения TCP может более не работать. Это может потребовать дополнительных правил, потому что SELinux относится к сетевым сокетам иначе, чем к файлам." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1396 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "В настоящее время всем файлам с именами, соответствующими регулярному выражению @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}, присвоена метка @code{guix_daemon_exec_t}; это означает, что @emph{любому} файлу с таким именем в любом профиле разрешён запуск в домене @code{guix_daemon_t}. Это не идеально. Атакующий может собрать пакет, который содержит исполняемый файл и убеить пользователя установить и запустить его, и таким образом он получит доступ к домену @code{guix_daemon_t}. В этой связи SELinux мог бы не давать ему доступ к файлам, которые разрешены для процессов в этом домене." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1404 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Мы можем создать политику с большими ограничениями во время установки, так чтобы только @emph{точное} имя исполняемого файла установленного в данный момент @code{guix-daemon} было помечено меткой @code{guix_daemon_exec_t} вместо того, чтобы использовать регулярное выражение, выбирающее большой ряд файлов. Проблемой в данном случае будет то, что root потребуется устанавливать или обновлять политику во время любой установки в случае, если обновлён исполняемый файл @code{guix-daemon}." #. type: section #: doc/guix.texi:1407 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Вызов @command{guix-daemon}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1413 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "Программа @command{guix-daemon} реализует весь функционал доступа к складу. Это включает запуск процессов сборки, запуск сборщика мусора, проверка доступности результата сборки и т.д. Он должен быть запущен от @code{root} так:" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1420 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Для подробностей о том, как настроить его, смотрите @pxref{Setting Up the Daemon}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1422 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "контейнер, окружение сборки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1424 doc/guix.texi:2931 doc/guix.texi:3675 #: doc/guix.texi:12072 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "воспроизводимые сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1436 #, fuzzy #| msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "По умолчанию @command{guix-daemon} запускает процессы сборки под различными UID, от пользователей из группы, обозначенной в @code{--build-users-group}. В дополнение каждый процесс сборки запускается в окружении chroot, которое содержит только набор элементов склада, от которых зависит процесс сборки, как это обозначено в деривации (@pxref{Programming Interface, derivation}), а также набор специфичных системных директорий. По умолчанию последнее включает @file{/dev} и @file{/dev/pts}. Более того, под GNU/Linux окружение сборки --- это @dfn{контейнер}: в дополнение к тому, что он имеет собственное дерево файловой системы, он также имеет отдельное пространство имён монтирования, своё собственное пространство имён процессов PID, пространство сетевых имён и т.д. Это позволяет получить воспроизводимые сборки (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1442 #, fuzzy #| msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgstr "Когда демон выполняет сборку по запросу пользователя, он создаёт директорию под @file{/tmp} или под директорией, заданной его переменной окружения @code{TMPDIR}. Эта директория разделяется с контейнером на время сборки, хотя внутри контейнера дерево сборки всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1446 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "Директория сборки автоматически удаляется по завершении, если конечно, сборка не завершилась с ошибкой, и клиент не обозначил @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1452 #, fuzzy #| msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "Демон слушает соединения и порождает один под-процесс для каждой сессии, запускаемой клиентом (одну из подкоманд @command{guix}). Команда @command{guix processes} позволяет мониторить активность вашей системы, предоставляя обзор каждой активной сессии и клиентов. Смотрите @xref{Invoking guix processes} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1454 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Поддерживаются следующие опции командной строки:" #. type: item #: doc/guix.texi:1456 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{group}" #. type: table #: doc/guix.texi:1459 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Использовать пользователей из группы @var{group} для запуска процессов сборки (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." #. type: item #: doc/guix.texi:1460 doc/guix.texi:9696 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1461 doc/guix.texi:2943 doc/guix.texi:3541 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "подстановки" #. type: table #: doc/guix.texi:1465 doc/guix.texi:9700 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: doc/guix.texi:1469 #, fuzzy #| msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "Когда демон работает с @code{--no-substitutes}, клиенты всё ещё могут явно включить подстановку @i{с помощью} удалённого вызова процедур @code{set-build-options} (@pxref{The Store})." #. type: item #: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:9683 doc/guix.texi:11532 #: doc/guix.texi:12218 doc/guix.texi:12443 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1475 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: table #: doc/guix.texi:1475 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgstr "Использовать адреса @var{urls}, разделённые пробелом по умолчанию, как список источников подстановок. Если эта опция пропущена, используется @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}" #. type: table #: doc/guix.texi:1478 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Это означает, что подстановки могут скачиваться из адресов @var{urls}, если конечно они подписаны доверенной подписью (@pxref{Substitutes})." #. type: item #: doc/guix.texi:1480 doc/guix.texi:9719 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "--no-offload" #. type: table #: doc/guix.texi:1484 doc/guix.texi:9723 #, fuzzy #| msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: item #: doc/guix.texi:1485 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:1487 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Кешировать ошибки сборки. По умолчанию кешируются только успешные сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1492 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "При установке этой опции можно использовать @command{guix gc --list-failures}, чтобы просматривать элементы склада, помеченные как ошибочные; @command{guix gc --clear-failures} удаляет элементы склада из кеша ошибок. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item #: doc/guix.texi:1493 doc/guix.texi:9748 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1494 doc/guix.texi:9749 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1497 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "Использовать @var{n} ядер процессора для сборки каждой деривации; @code{0} означает использовать все доступные." #. type: table #: doc/guix.texi:1501 #, fuzzy #| msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, но оно может быть изменено клиентами, в частности, опцией @code{--cores} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1505 #, fuzzy #| msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "В результате устанавливается переменная окружения @code{NIX_BUILD_CORES} для процесса сборки, который затем может использовать её для применения внутреннего параллелизма, например, для запуска @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item #: doc/guix.texi:1506 doc/guix.texi:9753 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1507 doc/guix.texi:9754 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1512 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Разрешить максимум @var{n} параллельных задач сборки. Значение по умолчанию - @code{1}. Установка в @code{0} означает, чтоб сборки не будут выполняться локально, вместо этого, демон будет разгружать сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) или просто отчитается об ошибке." #. type: item #: doc/guix.texi:1513 doc/guix.texi:9724 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{seconds}" #. type: table #: doc/guix.texi:1516 doc/guix.texi:9727 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Когда процесс сборки или подстановки молчит более @var{seconds} секунд, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1518 doc/guix.texi:1527 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, что значит отключить таймаут." #. type: table #: doc/guix.texi:1521 #, fuzzy #| msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:9731 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{seconds}" #. type: table #: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:9734 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Точно так же, когда процесс сборки или подстановки длится более @var{seconds}, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1530 #, fuzzy #| msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1531 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table #: doc/guix.texi:1536 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Собирать каждую деривацию @var{n} раз подряд и вызывать ошибку, если результаты последовательных сборок не идентичны бит-к-биту. Отметим, что эта настройка может быть переопределена клиентами в команде, например, @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10218 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "При использовании вместе с @option{--keep-failed} различные результаты сохраняются на складе под @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Это делает возможным просмотр различий между двумя результатами." #. type: item #: doc/guix.texi:1541 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table #: doc/guix.texi:1543 msgid "Produce debugging output." msgstr "Выводить отладочную информацию." #. type: table #: doc/guix.texi:1547 #, fuzzy #| msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Это полезно для отладки проблем запуска демона, но затем это может быть переопределено клиентами, например, опцией @code{--verbosity} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:1548 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{dir}" #. type: table #: doc/guix.texi:1550 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Добавить директорию @var{dir} в chroot сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1556 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Это может изменить результаты процессов сборки, например, если они используют необязательные (опциональные) зависимости, найденные в @var{dir}, если они доступны, но только так, а не иначе. Поэтому не рекомендуется делать так. Вместо этого, убедитесь, что каждая деривация объявляет все необходимые входные данные." #. type: item #: doc/guix.texi:1557 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table #: doc/guix.texi:1559 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Отключить chroot для сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1564 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "Использование этой опции не рекомендуется, так как опять же это позволит процессам сборки получить доступ к не объявленным зависимостям. Это важно, даже если @command{guix-daemon} запущен под аккаунтом непривилегированного пользователя." #. type: item #: doc/guix.texi:1565 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: table #: doc/guix.texi:1568 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}." #. type: table #: doc/guix.texi:1572 #, fuzzy #| msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default." msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default." msgstr "Если не используется @code{--lose-logs}, все логи сборки сохраняются в @var{localstatedir}. Для экономии места демон автоматически сжимает их с помощью bzip2 по умолчанию." #. type: item #: doc/guix.texi:1573 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1574 doc/guix.texi:4013 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "дедупликация" #. type: table #: doc/guix.texi:1576 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "Отключить автоматическую \"дедупликацию\" файлов на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:1583 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "По умолчанию файлы, добавленные на склад, автоматически \"дедуплицируются\": если вновь добавленный файл идентичен другому, найденному на складе, демон делает новый файл жесткой ссылкой на другой файл. Это существенно сокращает использование места на диске за счёт небольшого увеличения запросов ввода/вывода в конце процесса сборки. Эта опция отключает такую оптимизацию." #. type: item #: doc/guix.texi:1584 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1587 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять выходные данные живой деривации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1588 doc/guix.texi:3826 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "Корни сборщика мусора" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1589 doc/guix.texi:3827 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: doc/guix.texi:1595 #, fuzzy #| msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "При установке в \"yes\" (да), сборщик мусора (GC) будет сохранять результаты любой живой деривации, доступной на складе, --- файлы @code{.drv}. Значение по умолчанию - \"no\" (нет) - означает, что результаты дериваций хранятся только, если они доступны из корней сборщика мусора (GC roots). Смотрите @xref{Invoking guix gc} для информации о корнях сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:1596 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1599 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять деривации, соответствующие живым результатам." #. type: table #: doc/guix.texi:1605 #, fuzzy #| msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space." msgstr "При указании \"yes\" (да), что является значением по умолчанию, сборщик мусора сохраняет деривации, то есть файлы @code{.drv}, до тех пор, пока любой из их выходов остаётся живым. Это позволяет пользователям отслеживать исходники элементов на складе. Установка в \"no\" (нет) немного экономит место на диске." #. type: table #: doc/guix.texi:1614 #, fuzzy #| msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "Таким образом, установка @code{--gc-keep-derivations} в \"yes\" (да) даётт возможность пройти от результатов до дериваций, а установка @code{--gc-keep-outputs} в \"yes\" (да), делает возможным пройти от дериваций до результатов. Если оба установлены в \"yes\", тогда это сохранит всё используемое для сборки (исходники, компилятор, библиотеки и другие инструменты сборки) живых объектов на складе, без учёта, доступны эти инструменты сборки из корней сборщика мусора или нет. Это удобно для разработчиков, так как это сокращает пересборки или скачивания." #. type: item #: doc/guix.texi:1615 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table #: doc/guix.texi:1618 #, fuzzy #| msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "На системах, основанных на Linux, выдавать себя за Linux 2.6. Это означает, что системный вызов ядра @code{uname} будет выдавать 2.6 номером релиза." #. type: table #: doc/guix.texi:1621 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "Это полезно для сборки программ, которые (обычно по ошибке) зависят от версии ядра." #. type: item #: doc/guix.texi:1622 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table #: doc/guix.texi:1625 #, fuzzy #| msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "Не сохранять логи сборки. По умолчанию они сохраняются под @code{@var{localstatedir}/guix/log}." #. type: item #: doc/guix.texi:1626 doc/guix.texi:4254 doc/guix.texi:5522 doc/guix.texi:5893 #: doc/guix.texi:10162 doc/guix.texi:11559 doc/guix.texi:11810 #: doc/guix.texi:12448 doc/guix.texi:29725 doc/guix.texi:30501 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{system}" #. type: table #: doc/guix.texi:1630 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "Считать @var{system} текущим типом системы. По умолчанию это пара архитектура/ядро, обнаруженная во время конфигурации, например, @code{x86_64-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:1631 doc/guix.texi:9529 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{endpoint}" #. type: table #: doc/guix.texi:1636 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "Слушать соединения с @var{endpoint}. @var{endpoint} интерпретируется как имя файла сокета Unix-домена, если начинается с @code{/} (знак слеша). В противном случае @var{endpoint} интерпретируется как имя хоста или им хоста и порт для прослушивания. Вот несколько примеров:" #. type: item #: doc/guix.texi:1638 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table #: doc/guix.texi:1641 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "Слушать соединения с сокетом Unix-домена @file{/gnu/var/daemon}, который создаётся при необходимости." #. type: item #: doc/guix.texi:1642 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1643 doc/guix.texi:8213 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "демон, удалённый доступ" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1644 doc/guix.texi:8214 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "удалённый доступ к демону" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1645 doc/guix.texi:8215 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "демон, установка кластера" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1646 doc/guix.texi:8216 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "кластеры, установка демона" #. type: table #: doc/guix.texi:1649 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{localhost}, на порту 44146." #. type: item #: doc/guix.texi:1650 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table #: doc/guix.texi:1653 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{128.0.0.42}, на порту 1234." #. type: table #: doc/guix.texi:1660 #, fuzzy #| msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "Эта опция может повторяться много раз, в таком случае @command{guix-daemon} принимает соединения на всех обозначенных точках. Пользователи могут через клиентские команды сообщать, через какие точки соединяться, для этого нужно устанавливать переменную окружения @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1667 #, fuzzy #| msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "Протокол демона @emph{неаутентичный и нешифрованный}. Использование @code{--listen=@var{host}} подходит локальным сетям, как например, кластерам, где только доверенные узлы могут соединяться с демоном сборки. В других случаях, когда необходим удалённый доступ к демону рекомендуется использовать сокеты Unix-домена вместе с SSH." #. type: table #: doc/guix.texi:1672 #, fuzzy #| msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Когда @code{--listen} пропущена, @command{guix-daemon} слушает соединения с сокетом Unix-домена, расположенным в @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1682 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "При использовании дистрибутива GNU/Linux, отличного от системы, называемого также @dfn{чужой дистрибутив}, необходимо несколько дополнительных шагов, чтобы всё работало. Вот некоторые из них." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1686 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1686 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "локали, если не на системе Guix" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:13864 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1688 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1693 #, fuzzy #| msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "Пакеты, установленные @i{с помощью} Guix, не будут использовать данные локали хост-системы. Вместо этого вы должны вначале установить один из пакетов локали, доступных в Guix, а затем определить переменную окружения @code{GUIX_LOCPATH}:" #. type: example #: doc/guix.texi:1697 #, no-wrap msgid "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1703 #, fuzzy #| msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgstr "Отметим, что пакет @code{glibc-locales} содержит данные для всех локалей, поддерживаемых GNU@tie{}libc, и весит околоа 110@tie{}Миб. В альтернативу @code{glibc-utf8-locales} меньше, но ограничен несколькими локалями UTF-8." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1707 #, fuzzy #| msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "Переменная @code{GUIX_LOCPATH} играет ту же роль, что и @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Но есть два существенных различия." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1714 #, fuzzy #| msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} учитывается только libc в Guix, но не учитывается libc, предоставляемым чужим дистрибутивом. Так что использование @code{GUIX_LOCPATH} позволяет вам убедиться, что программы чужого дистрибутива не будут производить загрузку несовместимых данных локали." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1721 #, fuzzy #| msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "libc добавляет суффиксы @code{/X.Y} к каждому компоненту @code{GUIX_LOCPATH}, где @code{X.Y} - это версия libc, например, @code{2.22}. Это значит, что если ваш профиль Guix будет содержать смесь программ, связанных с дугой версией libc, каждая версия libc будет пытаться загружать только данные локали в правильном формате." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1725 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "Это важно, потому что использование данных локали другой версией libc может быть неприемлемо." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1728 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "выбор имён сервисов, glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1729 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (выбор имён сервисов), glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1730 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "nscd (демон кеша имён сервисов)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1731 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "демон кеша имён сервисов (nscd)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1738 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве мы @emph{настойчиво рекомендуем}, чтобы система запускала @dfn{демон кеша имён сервисов} библиотеки GNU C, @command{nscd}, который должен слушать сокет @file{/var/run/nscd/socket}. Если это не сделано, приложения, установленные Guix, могут некорректно адресовать имена хостов или аккаунты пользователей и даже падать. Ниже объясняется почему." #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:1739 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1744 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Библиотека GNU C реализует @dfn{выбор имён сервисов} (NSS), который представляет собой расширяемый механизм для резолвинга имён в целом: резолвинг имён хостов, аккаунтов пользователей и другое (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1745 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Сервис сетевой информации (NIS)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1746 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (сервис сетевой информации)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1755 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "Будучи расширяемым, NSS поддерживает @dfn{плагины}, которые предоставляют реализации разрешения новых имён: плагин @code{nss-mdns} резолвит имена хостов @code{.local}, плагин @code{nis} адресует пользовательские аккаунты, используя сервис сетевой информации (NIS) и т.д. Эти дополнительные сервисы адресации настраиваются для всей системы в @file{/etc/nsswitch.conf}, и все запущенные в системе программы учитывают эти настройки (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1765 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "Когда выполняется разрешение имён, например, вызовом функции C @code{getaddrinfo}, приложения вначале делают попытку соединиться с nscd; в случае успеха nscd выполняет разрешение имён по их запросу. Если nscd не запущен, тогда они выполняют разрешение имён самостоятельно, загружая сервисы разрешения имён в их собственные адресные пространства и запуская их. Эти сервисы разрешения имён --- файлы @file{libnss_*.so} --- запускаются @code{dlopen}, но они могут поставляться системной библиотекой C, а не библиотекой C, с которой залинковано приложение (библиотека C из Guix)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1770 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "Вот где кроется проблема --- если ваше приложение залинковано с библиотекой C Guix (скажем, glibc 2.24) и пытается загрузить плагины NSS из другой библиотеки C (скажем, @code{libnss_mdns.so} для glibc 2.22), это вероятно вызовет падение или резолвинг имени завершится с ошибкой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1775 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "Запуск @command{nscd} в системе, помимо преимуществ, также исключает эту проблему несовместимости программ, потому что файлы @code{libnss_*.so} загружены в процессе @command{nscd}, а не в самом приложении." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1776 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "Шрифты X11" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1786 #, fuzzy #| msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}." msgstr "Большинство графических приложений использует Fontconfig для обнаружения и загрузки шрифтов, а также рендеринга X11 на клиенте. Пакет Guix @code{fontconfig} отвечает за шрифты в @file{$HOME/.guix-profile} по умолчанию. Так что, чтобы графические приложения, установленные с помощью Guix, отображали шрифты, необходимо установить шрифты также с помощью Guix. Основные пакеты шрифтов: @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} и @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1787 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1788 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "кеш шрифтов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1792 msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:" msgstr "После того, как вы установили или удалили шрифты, или когда вы заметили приложение, которое не находит шрифты, вам может потребоваться установить Fontconfig и принудительно обновить кэш шрифтов, выполнив:" #. type: example #: doc/guix.texi:1796 #, no-wrap msgid "" "guix install fontconfig\n" "fc-cache -rv\n" msgstr "" "guix install fontconfig\n" "fc-cache -rv\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1804 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "Для отображения в графических приложениях текста на китайском, японском, корейском нужно установить @code{font-adobe-source-han-sans} или @code{font-wqy-zenhei}. Первый имеет множественный выход, один для языковой семьи (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Например, следующая команда устанавливает шрифты для китайских языков:" #. type: example #: doc/guix.texi:1807 #, no-wrap msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1809 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1813 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "Старые программы, например, @command{xterm}, не используют Fontconfig, а вместо этого вызывают рендеринг шрифтов на стороне сервера. Таким программам необходимо указывать полное имя шрифта, используя XLFD (X Logical Font Description), примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:1816 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1820 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "Чтобы иметь возможность использовать такие полные имена для шрифтов TrueType, установленных в вашем профиле Guix, вам нужно расширить пути шрифтов X-сервера:" #. type: example #: doc/guix.texi:1825 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1827 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1830 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "После этого можно запустить @code{xlsfonts} (из пакета @code{xlsfonts}), чтобы убедиться, что ваши шрифты TrueType находятся там." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1834 doc/guix.texi:29463 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1837 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "Пакет @code{nss-certs} предоставялет сертификаты X.509, которые позволяют программам аутентифицировать веб-серверы и работать через HTTPS." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1842 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве можно установить этот пакет и определить соответствующие переменные окружения, чтобы пакеты знали, где искать сертификаты. Смотрите @xref{X.509 Certificates} для подробной информации." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1843 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Пакеты Emacs" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1845 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1851 #, fuzzy #| msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @code{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself." msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself." msgstr "Когда вы устанавливаете пакеты Emacs с Guix, файлы пакетов помещаются в каталог @file{share/emacs/site-lisp/} того профиля, в котором они установлены. Библиотеки Elisp доступны для Emacs через переменную среды @code{EMACSLOADPATH}, которая устанавливается при установке самого Emacs." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1858 #, fuzzy #| msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "По умолчанию Emacs (установленный Guix) \"знает\", куда размещаются эти пакеты, так что вам не нужно выполнять конфигурацию. Если по каким-либо причинам вы хотите отменить автозагрузку пакетов Emacs, установленных с помощью Guix, вы можете это сделать, запустив Emacs с опцией @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1863 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro" msgstr "Обновление Guix на ином дистрибутиве" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1866 msgid "To upgrade Guix, run:" msgstr "Чтобы обновить Guix, запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:1869 doc/guix.texi:2739 #, no-wrap msgid "guix pull\n" msgstr "guix pull\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1872 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix pull} для дополнительной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1873 #, no-wrap msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro" msgstr "обновление Guix для пользователя root на ином дистрибутиве" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1874 #, no-wrap msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro" msgstr "обновление Guix демона на ином дистрибутиве" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1875 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro" msgstr "@command{guix pull} для пользователя root, на ином дистрибутиве" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1878 msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:" msgstr "В ином дистрибутиве вы можете обновить демон сборки, запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:1881 #, no-wrap msgid "sudo -i guix pull\n" msgstr "sudo -i guix pull\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1886 msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):" msgstr "затем (при условии, что ваш дистрибутив использует инструмент управления сервисами systemd):" #. type: example #: doc/guix.texi:1889 #, no-wrap msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1893 msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." msgstr "В системе Guix обновление демона достигается путем перенастройки системы (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1900 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "установка системы Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1901 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Система Guix, установка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1906 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "Этот раздел объясняет, как установить систему Guix на компьютер. Guix, как пакетный менеджер, можно также установить на уже установленную систему GNU/Linux (@pxref{Installation})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1915 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "Вы читаете этот документ с помощью info-просмотрщика. Чтобы узнать, как им пользоваться, нажмите кнопку @key{Ввод} (enter) по ссылке: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Нажмите @kbd{1} после этого, чтобы вернуться." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1918 #, fuzzy #| msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "Или запустите @command{info info} в другом tty, чтобы оставить руководство доступным." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1939 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "Мы полагаем, система Guix будет широко применяться для офисных и серверных решений. Гарантия надёжности основана на транзакционных обновлениях, откатах и воспроизводимости. Это наше прочное основание." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1942 msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgstr "Тем не менее, перед началом установки, ознакомьтесь с важной информацией об ограничениях версии @value{VERSION}:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1946 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "Менеджер логических томов (LVM) отсутствует." #. type: itemize #: doc/guix.texi:1950 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgstr "Мы постоянно добавляем новые сервисы (@pxref{Services}), но некоторые могут отсутствовать." #. type: itemize #: doc/guix.texi:1955 msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing." msgstr "Доступные GNOME, Xfce, LXDE и Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), а также ряд оконных менеджеров X11. Однако, KDE в настоящее время отсутствует." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1960 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "Мы настойчиво призываем вас присылать отчёты о проблемах (или историиуспеха!). Присоединяйтесь к нам, если вы хотите улучшить Guix. Смотрите @xref{Contributing}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1965 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "поддержка аппаратного обеспечения в системе Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1974 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "GNU@tie{}Guix особенно заботится об уважении свободы пользователя при работе за компьютером. Она построена на ядре Linux-libre, что означает, что поддерживается только аппаратное обеспечение, которое имеет свободные драйверы и прошивки. Сегодня широкий список наличествующей аппаратуры поддерживается GNU/Linux-libre --- от клавиатур и графических карт до сканеров и контроллеров Ethernet. К сожалению, всё ещё остаётся ряд производителей железа, которые запрещают пользователям управлять их устройствами, и такое аппаратное обеспечение не поддерживается системой Guix." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1975 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "WiFi, поддержка аппаратного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1984 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существует для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1985 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "уважение вашей свободы (RYF)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1991 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "@uref{https://www.fsf.org/, Фонд свободного программного обспечения FSF} ведёт @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Уважение вашей свободы}} (RYF) --- программу сертификации аппаратного обеспечения, которое уважает вашу свободу и вашу безопасность и утверждает, что вы имеете контроль над вашими устройствами. Мы побуждаем вас проверить список устройств, сертифицированных RYF." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1995 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "Другой полезный ресурс --- сайт @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Он содержит каталог устройств с информацией об их поддержке в GNU/Linux." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2004 #, fuzzy #| msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:" msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, где @var{system} одна из следующих:" #. type: table #: doc/guix.texi:2008 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "для системы GNU/Linux на 64-битных Intel/AMD-совместимых процессорах;" #. type: table #: doc/guix.texi:2011 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "для системы GNU/Linux на 32-битных Intel-совместимых процессорах." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2016 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "Обязательно скачайте связанный файл подписи @file{.sig} и проверьте аутентичность образа так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2020 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n" msgstr "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz.sig\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2040 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "Этот образ содержит инструменты, необходимые для установки. Он должен копироваться @emph{как есть} на большую USB-флеш или DVD." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:2041 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "Запись на USB-флеш" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2044 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "Чтобы записать образ на USB-флеш, выполните следующие шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2048 doc/guix.texi:2073 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "Распакуйте образ, используя команду @command{xz}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2051 doc/guix.texi:2076 #, no-wrap msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n" msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2057 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте в компьютер USB-флеш объёмом 1@tie{}Гб или более и определите его имя. Учитывая имя (обычно соответствующее @file{/dev/sdX}) скопируйте образ на него:" #. type: example #: doc/guix.texi:2061 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n" "sync\n" msgstr "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n" "sync\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2064 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/sdX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:2066 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "Запись на DVD" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2069 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "Чтобы скопировать образ на DVD, проделайте следующие шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2082 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте чистый DVD в компьютер и определите имя устройства. Обычно DVD определяется как @file{/dev/srX}, скопируйте образ так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2085 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n" msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2088 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/srX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:2090 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "Загрузка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2097 #, fuzzy #| msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}." msgstr "Когда это сделано, вы должны перезагрузить систему и загрузиться с USB-флеш или DVD. Последнее обычно требует доступа к меню BIOS или UEFI, где можно выбрать загрузку с USB-флеш." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2100 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "Смотрите @xref{Installing Guix in a VM}, если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2110 #, fuzzy #| msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "Когда вы загрузитесь, вы можете использовать графическую установку, которая намного проще для начала (@pxref{Guided Graphical Installation}). Или если вы уже знакомы с GNU/Linux или вы хотите больший контроль, чем это предоставляет графическая установка, вы можете выбрать ручной процесс установки (@pxref{Manual Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2118 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "Графическа установка доступна в TTY1. Вы можете запустить оболочку root в TTY 3-6, нажимая @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д. TTY2 отображает эту документацию, открыть его можно клавишами @kbd{ctrl-alt-f2}. Листать документацию можно командами просмотрщика Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Установка системы запускает демона мыши GPM, который позволяет вам выделять текст лековй кнопкой мыши и вставлять средней кнопкой." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2123 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "Установка требует доступа к Интернету, чтобы скачивать любые отсутствующие зависимости в вашей конфигурации системы. Смотрите раздел \"Сеть\" ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2130 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "Графический установщик представляет собой текстовый интерфейс. Он взаимодействует через диалоговые блоки, проходя шаги установки системы GNU@tie{}Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2135 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "Первый диалоговый блок позволяет вам установить систему в таком виде, как во время установки. Вы можете выбрать язык, раскладку клавиатуры, задать настройки сети для установки. На картинке ниже --- диалог настройки сети." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2137 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2142 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "Следующие шаги позволят вам разметить диск, как это показано на картинке ниже. Также можно выбрать шифрование вайловой системы (или без шифрования), ввести имя хоста и пароль root, создать дополнительную учётную запись и другие действия." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2144 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2147 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "Отметим, что в любое время установщик позволяет вам отменить текущий шаг и вернуться к предыдущему шагу установки, как это показано на картинке ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2149 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2154 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда настройки выполнены, установщик сгенерирует конфигурацию операционной системы и отобразит её (@pxref{Using the Configuration System}). На этом этапе нажатие \"OK\" запустит установку. После успешнго завершения нужно перезагрузиться и использовать новую систему. Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать ещё больше." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2164 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "Этот раздел описывает, как можно вручную установить систему GNU@tie{}Guix на вашу машину. Это потребует знаний GNU/Linux, оболочки и инструментов администрирования. Если вы считаете, это не для вас, используйте вариант графической установки (@pxref{Guided Graphical Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2170 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Во время установки доступна оболочка root в TTY от 3 до 6. Нажмите @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д., чтобы переключиться на них. Они имеют много стандартных инструментов для установки системы. Но это также работающая система Guix, а это значит, что вы можете установить дополнительные пакеты, которые потребуются, используя @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: subsection #: doc/guix.texi:2177 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры, Сеть, Разметка диска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2182 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "Перед установкой системы вам может понадобиться смена раскладки клавиатуры, а также настройка сети и разметка целевого жёсткого диска. В этом разделе приведены соответствующие инструкции." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2185 doc/guix.texi:13689 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "раскладка клавиатуры" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2189 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "Установочный образ использует раскладку клавиатуры US qwerty. Если нужно поменять её, можно пользоваться командой @command{loadkeys}. Например, следующая команда выбирает раскладку клавиатуры Dvorak:" #. type: example #: doc/guix.texi:2192 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "loadkeys dvorak\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2197 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "Смотрите файлы в @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}, чтобы найти список доступных раскладок. Запустите @command{man loadkeys}, чтобы узнать больше." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:2198 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Сеть" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2201 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "Запустите следующую команду, чтобы узнать имена сетевых интерфейсов:" #. type: example #: doc/guix.texi:2204 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "ifconfig -a\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2208 doc/guix.texi:2230 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "@dots{} или используйте специальную команду GNU/Linux @command{ip}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2211 #, fuzzy, no-wrap msgid "ip address\n" msgstr "ip address\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2218 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "Проводные интерфейсы называются на букву @samp{e}; например, интерфейс, соответствующий первому контроллеру Ethernet на материнской плате, называется @samp{eno1}. Беспроводные интерфейсы имеют имена, начинающиеся с @samp{w}, как @samp{w1p2s0}." #. type: item #: doc/guix.texi:2220 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Проводное соединение" #. type: table #: doc/guix.texi:2223 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "Чтобы настроить проводную сеть, запустите следующую команду, заменив @var{interface} именем проводного интерфейса, который вы хотите использовать." #. type: example #: doc/guix.texi:2226 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2233 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgid "ip link set @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: item #: doc/guix.texi:2235 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "Беспроводное соединение" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2236 doc/guix.texi:15215 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "беспроводной" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2237 doc/guix.texi:15216 #, fuzzy, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n" "WiFi\n" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n" "Wi-Fi" #. type: table #: doc/guix.texi:2242 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "Чтобы настроить беспроводную сеть, можно создать конфигурционный файл для @command{wpa_supplicant} (расположение файла неважно). Можно пользоваться любым доступным текстовым редактором, например, @command{nano}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2245 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2250 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "Следующий пример настроек подойдёт для большинства беспроводных сетей. Нужно предоставить фактический SSID и парольную фразу для сети, к которой вы подключаетесь:" #. type: example #: doc/guix.texi:2257 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" msgstr "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2262 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "Запустите сервис беспроводной сети в фоновом режиме следующей командой (замените @var{interface} именем сетевого интерфейса, который вы используете):" #. type: example #: doc/guix.texi:2265 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2268 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "Запустите @command{man wpa_supplicant}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2270 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2273 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "Теперь нужно получить IP-адрес. В случае сети, где IP-адреса автоматически распределяются @i{с помощью} DHCP, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:2276 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "dhclient -v @var{interface}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2279 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "Попробуйте пинговать сервер, чтобы узнать, работает ли сеть:" #. type: example #: doc/guix.texi:2282 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "ping -c 3 gnu.org\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2286 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "Настройка доступа к сети необходима почти всегда, потому что ораз может не иметь программное обеспечение и инструменты, которые могут понадобиться." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Guix System, installation" msgid "proxy, during system installation" msgstr "Система Guix, установка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2290 msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:" msgstr "Если вам нужено настроить доступ HTTP и HTTPS прокси, выполните следующую команду:" #. type: example #: doc/guix.texi:2293 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n" msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2298 msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}." msgstr "где @var{URL} адрес прокси, например @code{http://example.org:8118}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2299 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "установка через SSH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2302 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "Если желаете, вы можете продолжить установку удалённо, запустив SSH-сервер:" #. type: example #: doc/guix.texi:2305 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2309 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "Не забудьте задать пароль командой @command{passwd} или настроить публичный ключ OpenSSH для аутентификации, чтобы иметь возможность подключиться." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:2310 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "Разметка диска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2314 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "Если это ещё не сделано, тогда нужно разделить диск, а затем отформатировать целевой(-ые) раздел(ы)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2319 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "Установочный образ содержит несколько инструментов для разметки, включая Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} и @command{cfdisk}. Запустите и настройте ваш диск, используя план разметки, который нужен:" #. type: example #: doc/guix.texi:2322 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "cfdisk\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2328 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Если ваш диск использует формат GUID Partition Table (GPT), и вы планируете использовать GRUB, работающий с BIOS (что по умолчанию), убедитесь, что раздел BIOS Boot Partition доступен (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2329 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "EFI, установка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2330 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "UEFI, установка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2331 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "ESP, EFI разметка системы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2335 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "Если вместо этого вы хотите использовать GRUB, работающий с EFI, тогда необходима @dfn{разметка система EFI} FAT32 (ESP). Такая разметка может, например, монтироваться в @file{/boot/efi} и должна иметь флаг @code{esp}. То есть в случае @command{parted}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2338 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex #: doc/guix.texi:2341 doc/guix.texi:29862 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex #: doc/guix.texi:2342 doc/guix.texi:29856 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2349 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "Не уверенны, что выбрать: GRUB, взаимодействующий с EFI или BIOS? Если существует директория @file{/sys/firmware/efi} в установочом образе, тогда вам следует использовать установку EFI и @code{grub-efi-bootloader}. В противном случае нужно использовать GRUB, работающий с BIOS, называемый @code{grub-bootloader}. Смотрите @xref{Bootloader Configuration} для большей информации о загрузчиках." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2357 #, fuzzy #| msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, and JFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "Когда разметка целевого диска выполнена, нужно создать файловую систему на соответствующем(-их) разделе(-ах)@footnote{В данный момент система Guix поддерживает только файловые системы ext4 и btrfs. По факту, код, читающий UUID и метки файлвых систем, работает только для этих типов файловых систем.}. В случае ESP, если у вас раздел @file{/dev/sda1}, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:2360 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2367 msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})." msgstr "Для корневой файловой системы наиболее широко используется формат ext4. Другие файловые системы, такие как Btrfs, поддерживают сжатие, которое, как известно, прекрасно дополняет дедупликацию файлов, которую демон выполняет независимо от файловой системы (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2374 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "Желательно добавить метки файловых систем, чтобы вы могли ссылаться на них по именам в объявлениях @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Обычно это можно сделать опцией @code{-L} в @command{mkfs.ext4}, например. Допустим, раздел root располагается в @file{/dev/sda2}, можно добавить метку @code{my-root} следующим образом:" #. type: example #: doc/guix.texi:2377 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2379 doc/guix.texi:12747 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "шифрованный диск" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2386 #, fuzzy #| msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgstr "Если же вы планируете шифровать раздел root, можно воспользоваться утилитами Cryptsetup/LUKS (смотрите @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Допустим, если раздел root размещается в @file{/dev/sda2}, необходимо выполнить следующие команды:" #. type: example #: doc/guix.texi:2391 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgstr "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2396 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "Когда это сделано, монтируйте целевую файловую систему под @file{/mnt} следующей командой (опять же полагая, что метка раздела root --- @code{my-root}):" #. type: example #: doc/guix.texi:2399 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2405 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "Также монтируйте любые другие файловые системы внутрь целевой файловой системы. Если например, выбрана точка монтирования EFI @file{/boot/efi}, монтируйте её в @file{/mnt/boot/efi}, так, чтобы она обнаруживалась после запуска @code{guix system init}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2410 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "Наконец, если вы планируете использовать один или более разделов swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), обязательно инициируйте их командой @command{mkswap}. Допустим, если ваш раздел swap размещён в @file{/dev/sda3}, нужно выполнить:" #. type: example #: doc/guix.texi:2414 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" msgstr "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2422 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "Возможно, вместо этого вы используете swap-файл. Например, предположим, вы хотите использовать в новой системе swap-файл в @file{/swapfile}, тогда нужно выполнить@footnote{Этот пример работает для многих типов файловых систем, например, ext4. Однако для файловых систем, использующих механизм копирование при записи (copy-on-write), например, btrfs, необходимы другие шаги. Подробнее смотрите в мануалах для @command{mkswap} и @command{swapon}.}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2430 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" msgstr "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2435 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "Заметим, что если вы шифруете раздел root и создаёте swap-файл в его файловой системе, как это описано выше, шифрование также будет защищать swap-файл, как и любой другой файл в этой файловой системе." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2441 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "Когда целевые разделы готовы и раздел root монтирован под @file{/mnt}, всё готово для старта. Сначала запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:2444 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2451 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "Это сделает @file{/gnu/store} копируемым при записи (copy-on-write), что заставит систему записывать пакеты, добавляемые в систему на этапе установки, на целевой диск под @file{/mnt}, а не держать их в памяти. Это важно, потому что по команде @command{guix system init} (смотрите ниже) будут скачиваться или собираться пакеты в @file{/gnu/store}, которая изначально находится в файловой системе, загрузженной в память." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2462 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "Далее нужно редактировать файл объявления операционной системы, которым будет пользоваться установщик. Для этого при установке системы можно использовать три текстовых редактора. Мы ркомендуем GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}) --- он поддерживает подсветку синтаксиса и работу со скобками. Другие редакторы: GNU Zile (клон Emacs), nvi (клон исходного редактора BSD @command{vi}). Мы настойчиво рекомендуем сохранять файл конфигураций в целевой файловой системе root, например, как @file{/mnt/etc/config.scm}. Иначе есть возможность потерять конфигурационный файл, когда вы загрузитесь в новую установенную систему." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2469 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "Смотрите @xref{Using the Configuration System} для подробностей о конфигурационном файле. Конфигурационный файл для примера доступен под @file{/etc/configuration} установочного образа. Например, чтобы получить систему с графическим сервером (т.е. десктопную систему), можно это сделать примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2474 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" msgstr "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2478 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "Нужно уделить внимание содержимому конфигурационного файла, в частности:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2489 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "Убедитесь, что @code{bootloader-configuration} указывает на тот раздел, в который вы хотите установить GRUB. Он должен содержать @code{grub-bootloader}, если вы используете legacy-GRUB, или @code{grub-efi-bootloader} для новых систем UEFI. Для систем legacy поле @code{target} содержит имя устройства, например, @code{/dev/sda}; для систем UEFI он указывает имя раздела EFI, например, @code{/boot/efi}. Так что обязательно проверьте, чтобы нужный путь был монтирован, и запись @code{file-system} содержала нужную уонфигурацию." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2495 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "Убедитесь, чтобы в полях @code{device} были указаны метки ваших файловых систем внутри конфигурации @code{file-system}, если конечно, конфигурация @code{file-system} использует процедуру @code{file-system-label} в поле @code{device}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2499 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "При наличии шифрованных разделов RAID, обязательно добавьте поле @code{mapped-devices}, чтобы описать их (@pxref{Mapped Devices})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2504 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "Когда вы подготовили конфигурационный файл, нужно инициализировать новую систему (помните, что целевой раздел root монтирован под @file{/mnt}):" #. type: example #: doc/guix.texi:2507 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2514 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "Это копирует все нужные файлы и устанавливает GRUB в @file{/dev/sdX}, если конечно, вы не задали опцию @option{--no-bootloader}. Подробнее - @pxref{Invoking guix system}. Эта команда может вызывать скачивание или сборку отсутствующих пакетов, что может занять время." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2522 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда эта команда завершена, надеемся, успешно, можно запустить @command{reboot} и загрузиться в новую систему. Пароль @code{root} в новой системе изначально пустой; пароли других пользователей должны быть заданы командой @command{passwd} от @code{root}, если конечно, ваша конфиурация не содержит указания (@pxref{user-account-password, user account passwords}). Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать, что дальше." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2529 msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgstr "Замечательно! Теперь вы загрузились в систему Guix! Теперь можно обновить систему, когда у вас будет на это время, запустив, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:2533 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2539 msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "Это соберёт поколение (generation) системы с последними пакетами и сервисами (@pxref{Invoking guix system}). Мы рекомендуем делать это регулярно, чтобы ваша система содержала обновления безопасности (@pxref{Security Updates})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2542 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "sudo vs. @command{guix pull}" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2546 #, fuzzy #| msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgstr "Отметим, что @command{sudo guix} запускает команду @command{guix} от вашего пользователя, но @emph{не} от root, потому что @command{sudo} не меняет @code{PATH}. Чтобы вместо этого запустить @command{guix} от root, напечатайте @command{sudo -i guix @dots{}}." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2551 msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is ran as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately." msgstr "Разница важна, потому что @command{guix pull} обновляет команду @command{guix} и определения пакетов только для пользователя, от имени которого она запускается. Это означает, что если вы решите использовать @command{guix system reconfigure} от имени root, вам нужно будет запустить @command{guix pull} отдельно." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2556 #, fuzzy #| msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "Присоединяйтесь к нашему IRC-каналу @code{#guix} в сети Freenode или пишите на @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы поделиться опытом!" #. type: section #: doc/guix.texi:2559 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину (VM)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2561 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "виртуальная машина, установка системы Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2562 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "виртуальный приватный сервер (VPS)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2563 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "VPS (virtual private server)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2567 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "Если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM) или на виртуальный приватный сервер (VPS) вместо вашей любимой машины, этот раздел для вас." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2570 #, fuzzy #| msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "Чтобы загрузить Guix в @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM и установить образ, выполните шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2575 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "Во-первых, найдите и распакуйте установочный образ системы Guix, как описано ранее (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2579 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "Создайте образ диска, который будет содержать установленную систему. Чтобы создать образ диска qcow2, используйте команду @command{qemu-img}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2582 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n" msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2586 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "Результирующий файл будет намного меньше 50Гб (обычно менее 1Мб), но он будет увеличиваться с заполнение виртуального устройства." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2589 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "Загрузите установочный образ USB в VM:" #. type: example #: doc/guix.texi:2595 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2599 msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}." msgstr "@code{-enable-kvm} опционален, но значительно улучшает производительность, @pxref{Running Guix in a VM}." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2603 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "Теперь вы в корне VM, проделайте процесс установки @xref{Preparing for Installation} и последующие инструкции." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2608 #, fuzzy #| msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "Когда установка завершена, можно загрузиться в систему, которая расположена в образе @file{guixsd.img}. Смотрите @xref{Running Guix in a VM}, чтобы узнать, как это сделать." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2612 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "установочный образ" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2615 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "Установочный образ, описанный выше, собран командой @command{guix system}, а именно:" #. type: example #: doc/guix.texi:2618 #, no-wrap msgid "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n" msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2623 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "Нужно просмотреть @file{gnu/system/install.scm} в дереве исходников, а также @ref{Invoking guix system}, чтобы получить больше информации об установочном образе." #. type: section #: doc/guix.texi:2624 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "Сбрка и установка образа для плат ARM" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2628 #, fuzzy #| msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "Многие платы ARM требуют специфический вариант загрузчика @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2632 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "Если вы собираете образ диска, а загрузчик не доступен (на другом устройстве загрузке и т.п.), советуем собрать образ, который включает загрузчик, то есть так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2635 #, no-wrap msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2639 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} --- это имя материнской платы. Если вы обозначите недействительную плату, будет выведен список возможных плат." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2649 msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like." msgstr "Предположительно, вы попали в этот раздел, потому что либо вы установили Guix поверх другого дистрибутива (@pxref{Installation}), либо вы установили отдельную операционную систему Guix (@pxref{System Installation}). Пора вам начать использовать Guix, и этот раздел призван помочь вам в этом." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2653 msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:" msgstr "Guix занимается установкой программного обеспечения, поэтому, вероятно, первое, что вам нужно сделать, это поискать программное обеспечение. Допустим, вы ищете текстовый редактор, вы можете запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:2656 #, no-wrap msgid "guix search text editor\n" msgstr "guix search text editor\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2663 msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):" msgstr "Эта команда показывает количество подходящих @dfn{пакетов}, каждый раз показывая имя пакета, версию, описание и дополнительную информацию. Как только вы определились с тем, какой пакет хотите использовать, скажем, Emacs (ха!), вы можете установить его следующей командой (запустите эту команду как обычный пользователь, root привилегии не нужны!):" #. type: example #: doc/guix.texi:2666 #, no-wrap msgid "guix install emacs\n" msgstr "guix install emacs\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2672 msgid "You've installed your first package, congrats! In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)." msgstr "Вы установили свой первый пакет, поздравляю! В процессе вы, вероятно, заметили, что Guix загружает заранее собранные двоичные файлы; или, если вы явно решили не использовать предварительно созданные двоичные файлы, то, вероятно, Guix все еще собирает программное обеспечение (@pxref{Substitutes}, для дополнительной информации)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2675 msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:" msgstr "Пока вы используете Guix System, @command{guix install} команда должна выводить данную подсказку:" #. type: example #: doc/guix.texi:2678 #, no-wrap msgid "" "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n" "\n" msgstr "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2681 #, no-wrap msgid "" " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n" " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" "\n" msgstr "" " GUIX_PROFILE=\\\"$HOME/.guix-profile\\\"\n" " . \\\"$GUIX_PROFILE/etc/profile\\\"\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2683 #, no-wrap msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n" msgstr "Или смотрите `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2697 msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined." msgstr "Действительно, теперь вы должны указать своей оболочке, где находятся @code{emacs} и другие программы, установленные вместе с Guix. Вставка двух строк выше сделает именно это: это добавит @code{$HOME/.guix-profile/bin} (там где находится установленный пакет) в переменную окружения @code{PATH}. Вы можете вставить эти две строки в свою оболочку, чтобы они сразу вступили в силу, но, что более важно, вы должны добавить их в @file{~/.bash_profile} (или аналогичный файл, если вы не используете Bash), чтобы переменные среды устанавливались в следующий раз, когда вы создаете оболочку. Вам нужно сделать это только один раз, и другие переменные среды путей поиска будут обработаны аналогичным образом. Например, если вы установите @code{python} или библиотеки Python, @code{PYTHONPATH} будет определена." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2700 msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:" msgstr "Вы можете продолжать установку пакетов по своему желанию. Чтобы вывести список установленных пакетов, запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:2703 #, fuzzy, no-wrap msgid "guix package --list-installed\n" msgstr "guix package --list-installed\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2708 msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:" msgstr "Для удаления пакета вы можете выполнить команду @command{guix remove}. Отличительная черта - возможность @dfn{откатить} любую операцию, которую вы сделали (установка, удаление, обновление):" #. type: example #: doc/guix.texi:2711 #, no-wrap msgid "guix package --roll-back\n" msgstr "guix package --roll-back\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2716 msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:" msgstr "Каждая операция фактически является транзакцией, которая создает новое поколение. Эти поколения и разницу между ними можно отобразить, запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:2719 #, no-wrap msgid "guix package --list-generations\n" msgstr "guix package --list-generations\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2722 msgid "Now you know the basics of package management!" msgstr "Теперь вы знаете основы управления пакетами!" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2723 doc/guix.texi:2782 #, no-wrap msgid "Going further" msgstr "Больше информации" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2731 msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood." msgstr "@xref{Package Management}, для получения дополнительной информации об управлении пакетами. Вам может понравиться @dfn{декларативное} управление пакетами с помощью @command{guix package --manifest}, управление отдельными @dfn{профилями} с помощью @option{--profile}, удаление старых поколений, сбор мусора и другие полезные функции, которые помогут пригодится по мере того, как вы ближе познакомитесь с Guix. Если вы разработчик, @pxref{Development} для получения дополнительных инструментов. И если вам интересно, @pxref{Features}, чтобы заглянуть под капот." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2736 msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:" msgstr "После того, как вы установили набор пакетов, вам нужно будет периодически @emph{обновлять} их до последней и самой лучшей версии. Для этого вы сначала загрузите последнюю версию Guix и его коллекцию пакетов:" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2746 msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:" msgstr "Конечным результатом является новая команда @command{guix} в @file{~/.config/guix/current/bin}. Если вы не используете Guix System, при первом запуске @command{guix pull} обязательно следуйте подсказке, которую выводит команда, и, подобно тому, что мы видели выше, вставьте эти две строки в свой терминал и @file{.bash_profile}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2750 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n" ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n" ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2754 msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:" msgstr "Вы также должны указать своей оболочке, чтобы она указывала на новую команду @command{guix}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2757 #, no-wrap msgid "hash guix\n" msgstr "hash guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2761 msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:" msgstr "На данный момент вы используете новый Guix. Вы можете обновить все ранее установленные пакеты:" #. type: example #: doc/guix.texi:2764 #, no-wrap msgid "guix upgrade\n" msgstr "guix upgrade\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2770 msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!" msgstr "Когда вы запустите эту команду, вы увидите, что загружены двоичные файлы (или, возможно, собраны некоторые пакеты), и в конечном итоге вы получите обновленные пакеты. Если один из этих обновленных пакетов вам не понравится, помните, что вы всегда можете выполнить откат!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2773 msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:" msgstr "Вы можете отобразить точную версию Guix, которую сейчас используете, запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:2776 #, fuzzy, no-wrap msgid "guix describe\n" msgstr "guix describe\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2781 msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine." msgstr "Отображаемая информация - это @emph{все, что нужно для воспроизведения того же самого Guix}, будь то в другой момент времени или на другой машине." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2787 msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})." msgstr "@xref{Invoking guix pull}, для дополнительной информации. @xref{Channels}, как указать дополнительные @dfn{каналы} для получения пакетов, как реплицировать Guix и т. д. Также команда @command{time-machine} может оказаться полезной (@pxref{Invoking guix time-machine})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2792 msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:" msgstr "Если вы установили Guix System, первое, что вам нужно сделать, это обновить вашу систему. После того, как вы запустите команду @command{guix pull}, чтобы получить последнюю версию Guix, вы можете обновить систему следующим образом:" #. type: example #: doc/guix.texi:2795 #, no-wrap msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2804 msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:" msgstr "По завершении в системе будут запущены последние версии пакетов. Когда вы перезагрузите машину, вы заметите подменю в загрузчике ``Old system generations'': это то, что позволяет вам загружать @emph{старшее поколение вашей системы}, если последнее поколение ``сломано'' или не соответствует вашим ожиданиям. Как и в случае с пакетами, вы всегда можете @emph{откатиться} на предыдущее поколение @emph{всей системы}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2807 #, no-wrap msgid "sudo guix system roll-back\n" msgstr "sudo guix system roll-back\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2814 msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it." msgstr "Есть много вещей, которые вы, вероятно, захотите настроить в своей системе: добавление новых учетных записей пользователей, добавление новых системных служб, изменение конфигурации этих служб и т.д. Конфигурация системы @emph{полностью} определена в файле @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System}, узнать о настройке системы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2816 msgid "Now you know enough to get started!" msgstr "Теперь вы знаете достаточно, чтобы начать!" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2817 #, no-wrap msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2820 msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:" msgstr "Остальная часть этого руководства представляет собой справочник по всему, что связано с Guix. Вот несколько дополнительных ресурсов, которые могут вам пригодиться:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2825 msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications." msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, статьи с готовыми решениями для различных ситуаций в стиле ``how-to''." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2830 msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need." msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} шпаргалка с большинством команд и опций, которые вам когда-либо понадобятся." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2835 msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor." msgstr "Веб-сайт содержит @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, обучающие видеоролики} по таким темам, как повседневное использование Guix, как получить помощь и как стать участником сообщества." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2839 msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer." msgstr "@xref{Documentation}, чтобы узнать, как получить доступ к документации на вашем компьютере." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2842 msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!" msgstr "Мы надеемся, что вам понравится Guix так же, как и сообществу нравится его создавать!" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2848 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "пакеты" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2853 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "Целью GNU Guix является предоставление пользователям возможности легко устанавливать, обновлять и удалять пакеты программного обеспечения, без необходимости изучения процедур их сборки и без необходимости разрешения зависимостей. Также Guix имеет следующие обязательные особенности." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2861 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "" "Этот раздел описывает основные особенности Guix и предоставляемые им инструменты управления пакетами. Кроме интерфейса командной строки, который описан ниже (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), можно также использовать интерфейс Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-\"\n" "\"Guix Reference Manual}), если установить пакет @code{emacs-guix} (выполните команду @kbd{M-x guix-help}, чтобы начать работу с ним):" #. type: example #: doc/guix.texi:2864 #, no-wrap msgid "guix install emacs-guix\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2885 msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood." msgstr "Здесь мы предполагаем, что вы уже сделали свои первые шаги с Guix (@pxref{Getting Started}) и хотели бы получить обзор того, что происходит под капотом." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2889 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "При использовании Guix каждый пакет после установки размещается в @dfn{package store}, в собственной директории, например, @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, где @code{xxx} - это строка base32." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2894 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "Вместо того, чтобы ссылаться на эти директории, пользователям нужно обращаться к их @dfn{профилям}, профиль указывает на пакеты, которые они хотят использовать. Эти профили хранятся в домашней директории каждого пользователя в @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2902 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "Например, @code{alice} устанавливает GCC 4.7.2. В результате @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Допустим, на той же машине @code{bob} установил GCC 4.8.0. Профиль пользователя @code{bob} просто указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}. То есть обе версии GCC присутствуют в одной системе без помех." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2906 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "Команда @command{guix package} --- главный инструмент для управления пакетами (@pxref{Invoking guix package}). Она работает с профилями пользователей, которые имеют @emph{права обычных пользователей}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2907 doc/guix.texi:2986 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "транзакции" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2914 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "Команда предоставляет обязательные операции установки, удаления и обновления. Каждый вызов представляет собой @emph{транзакцию}, независимо от того, выполнены успешно заданные операции, или ничего не произошло. Так, если процесс @command{guix package} завершился во время транзакции, или произошёл сбой питания во время транзакции, тогда профиль пользователя остаётся в исходном состоянии, готовом к использованию." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2922 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "В дополнение, каждую транзакцию, которая работает с пакетами, можно @emph{откатить}. Так если, например, обновление устанавливает новую версию пакета, которая имеет серьёзный баг, пользователи могут откатиться до предыдущей инстанции своего профиля, который работал нормально. Точно так же, глобальные настройки системы Guix являются объектом транзакционных обновлений и откатов (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2929 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "Все пакеты на складе могут быть @emph{собраны как мусор}. Guix может определить, какие пакеты всё ещё используются профилями пользователей, и удалить те, которые однозначно больше не используются (@pxref{Invoking guix gc}). Также пользователи могут явно удалить старые поколения (generations) их профилей, поэтому пакеты, на которые ссылались старые профили, могут быть удалены." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2930 doc/guix.texi:4458 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "воспроизводимость" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2942 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "Guix реализует @dfn{чисто функциональный} подход к управлению пакетами, как описано во введении (@pxref{Introduction}). В @file{/gnu/store} имя директории каждого пакета содержит хеш всех входных данных, которые использовались при сборке пакета: компилятор, библиотеки, скрипты сборки и т.д. Это прямое соответствие позволяет пользователям убедиться, что данная установка пакета соответствует текущему состоянию дистрибутива. Также это помогает улучшить @dfn{воспроизводимость сборки}: благодаря изолированному окружению сборки, которая используется при установке пакета, результат сборки содержит точно такие же файлы на разных машинах (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2953 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Эта концепция позволяет Guix поддерживать @dfn{прозрачное внедрение бинарников/исходников}. Когда доступен элемент @file{/gnu/store}, собранный заранее на внешнем источнике, то есть готова @dfn{подстановка}, Guix просто скачивает и распаковывает его. В противном случае он собирает пакет из исходников на локальной машине (@pxref{Substitutes}). Так как результаты сборки обычно воспроизводимы бит-к-биту, пользователи не должны доверять серверам, которые поставляют подстановки --- они могут целенаправленно запросить локальную сборку и @emph{не пользоваться} серверами подстановки (@pxref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2959 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Управление окружением сборки --- функция, которая полезна для разработчиков. Команда @command{guix environment} позволяет разработчикам пакетов быстро установить требуемое окружение разработки без необходимости устанавливать в свой профиль зависимости пакета вручную (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2960 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2961 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2968 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "Guix и его определения пакетов подчняются контролю версиями, и @command{guix pull} позволяет \"путешествовать во времени\" по истории Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Это позволяет повторять инстанцию Guix на разных машинах или по прошествию времени, что в свою очередь позволяет вам @emph{повторять полностью программное окружение} из достпуных @dfn{трекеров источников} программного обеспечения." #. type: section #: doc/guix.texi:2970 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Вызов @command{guix package}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2972 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "установка пакетов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2973 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "удаление пакетов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2974 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "установка пакета" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2975 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "удаление пакета" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2981 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "Команда @command{guix package} --- инструмент, который позволяет пользователям устанавливать, обновлять и удалять пакеты, а также откатываться до предыдущих конфигураций (@pxref{Features}). Его синтаксис:" #. type: example #: doc/guix.texi:2984 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2991 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "В первую очередь, @var{options} (опции) задают операции, которые нужно выполнить в транзакции. По завершении создаётся новый профиль, а предыдущие @dfn{поколения} (generations) профиля остаются доступными, если пользователь решит откатиться." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2994 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "Например, чтобы удалить @code{lua} и устанвоить @code{guile} и @code{guile-cairo} в одной транзакции, напечатайте:" #. type: example #: doc/guix.texi:2997 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2999 #, no-wrap msgid "aliases, for @command{guix package}" msgstr "синонимы, для @command{guix package}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3001 msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" msgstr "Для вашего удобства мы также предоставляем следующие синонимы:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3005 msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," msgstr "@command{guix search} - синоним @command{guix package -s}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:3007 msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," msgstr "@command{guix install} - синоним @command{guix package -i}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:3009 msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," msgstr "@command{guix remove} - синоним @command{guix package -r}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:3011 msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}," msgstr "@command{guix upgrade} — это синоним @command{guix package -u}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:3013 msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}." msgstr "и @command{guix show} псевдоним (alias) для @command{guix package --show=}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3018 msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." msgstr "Эти синонимы не такие мощные, как @command{guix package}, и предоставляют меньше опций, так что в некоторых случаях вам скорее нужно пользоваться непосредственно @command{guix package}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3023 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "@command{guix package} также поддерживает @dfn{декларативный подход}, с помощью которого пользователь зааёт точный набор пакетов, которые должны быть доступны, и передаёт его @i{в опции} @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3024 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "профиль" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3030 #, fuzzy #| msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on." msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on." msgstr "Для каждого пользователя автоматически создаётся символическая ссылка на профиль по умолчанию, она располагается в файле @file{$HOME/.guix-profile}. Эта ссылка всегда указывает на текущее поколение пользовательского профиля по умолчанию. Так пользователи могут добавить @file{$HOME/.guix-profile/bin} в свою переменную окружения @code{PATH} и прочее." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3030 doc/guix.texi:3260 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "пути поиска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3035 msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" msgstr "Если вы не используете систему Guix, предполагается добавление следующих строк в ваш @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы порождаемые оболочки получили все необходимые определения переменных окружения:" #. type: example #: doc/guix.texi:3039 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3050 #, fuzzy #| msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "В случае многопользовательской установки, профили пользователей сохраняются в месте, которое зарегстрировано как @dfn{garbage-collector root}, которое указывет на @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Эта директория обычно ссылается на @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, где @var{localstatedir} --- значение, переданное скрипту @code{configure} опцией @code{--localstatedir}, а @var{user} --- имя пользователя. Директория @file{per-user} создаёся, когда запускается @command{guix-daemon}, а поддиректория @var{user} создаётся @command{guix package}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3052 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: item #: doc/guix.texi:3055 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "--install=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3056 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "-i @var{package} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:3058 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Установить заданный пакет." #. type: table #: doc/guix.texi:3063 #, fuzzy #| msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)." msgstr "Каждый @var{package} может задавать простое имя пакета, как например, @code{guile}, или имя пакета с указанием номера версии, например, @code{guile@@1.8.8} или просто @code{guile@@1.8} (в последнем случае выбирается самая новая версия с префиксом @code{1.8}.)" #. type: table #: doc/guix.texi:3071 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "Если не задан номер версии, тогда будет выбрана самая новая доступная версия. Добавм, что @var{package} может содержать двоеточие и одно имя выходных данных пакета, как @code{gcc:doc} или @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Пакеты с соответствующим именем (и опционально, версией) будут отыскиваться в модулях дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3072 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "распространяемые входные данные" #. type: table #: doc/guix.texi:3078 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "Иногда пакеты имеют @dfn{распространённые входные данные} (propagated inputs) --- это зависимости, которые устанавливаются автоматически вместе с требуемыми пакетами (см. @pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} для подробной информации о распространяемых входных днных в определениях пакетов)." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:3085 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table #: doc/guix.texi:3085 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "Примером является библиотека GNU MPC: его файлы заголовков C ссылаются на файлы библиотеки GNU MPFR, которые в свою очередь, ссылаются на библиотеку GMP. Так при установке MPC, также в профиль будут устанволены библиотеки MPFR и GMP; удаление MPC также удалит MPFR и GMP, если конечно, они не были явно установлены пользователем." #. type: table #: doc/guix.texi:3090 #, fuzzy #| msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "Кроме того, пакеты иногда зависят от переменных окружения --- от их путей поиска (смотрите разъяснение @code{--search-paths} ниже). Любая отсутствующая или, возможно, некорректная переменная окружения вызывает сообщение отчета." #. type: item #: doc/guix.texi:3091 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{exp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3092 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: table #: doc/guix.texi:3094 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, соответствующий @var{exp}." #. type: table #: doc/guix.texi:3099 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgstr "@var{exp} должно быть выражением Scheme, которое определяет объект @code{}. Эта опция полезна, чтобы указать однозначно пакет, который имеет схожие варианты имён, например, выражением @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table #: doc/guix.texi:3103 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "Отметим, что эта опция устанавливает первое содержимое пакета, чего может быть недостаточно, если нужен специфичный выход пакета со множественным выходом." #. type: item #: doc/guix.texi:3104 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3105 doc/guix.texi:10060 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:3107 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, который определён в файле." #. type: table #: doc/guix.texi:3110 doc/guix.texi:5455 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Например, @var{file} может содержать содержать определение (@pxref{Defining Packages}):" #. type: include #: doc/guix.texi:3112 doc/guix.texi:10068 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "package-hello.scm" #. type: table #: doc/guix.texi:3119 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Пользователи могут найти полезным включить подобный файл @file{guix.scm} в корень дерева своего проекта исходного кода, и он будет использоваться для тестирования разработки снепшотов и для создания воспроизводимого окружения разработки (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: table #: doc/guix.texi:3124 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:" msgstr "@var{file} может также содержать JSON-представление одного или нескольких определений пакетов. Запуск @code{guix package -f} на файле @file{hello.json} со следующим содержимым, установит пакет @code{greeter} после сборки @code{myhello}:" #. type: example #: doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:10078 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3129 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "--remove=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3130 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{package} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:3132 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Удалить обозначенный пакет." #. type: table #: doc/guix.texi:3137 #, fuzzy #| msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "Касаемо @code{--install}, каждый пакет @var{package} может задавать номер версии и имя содержимого в добавлении к имени пакета. Например, @code{-r glibc:debug} удалит содержимое @code{debug} из @code{glibc}." #. type: item #: doc/guix.texi:3138 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3139 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3140 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "обновление пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:3144 #, fuzzy #| msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below." msgstr "Обновить все устанволенные пакеты. Если задано одно или более значений @var{regexp}, обновление затронет только пакеты, которые соответствуют @var{regexp}. Также смотрите опцию @code{--do-not-upgrade} ниже." #. type: table #: doc/guix.texi:3149 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Отметим, что это обновляет пакеты, которые установлены в системе, до последних версий, имеющихся в дистрибутиве. Чтобы обновить дистрибутив, нужно регулярно запускать @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3150 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Transformation Options" msgid "package transformations, upgrades" msgstr "Параметры преобразования пакета" #. type: table #: doc/guix.texi:3155 msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:" msgstr "При обновлении автоматически применяются преобразования пакета, которые были первоначально применены при создании профиля (@pxref{Package Transformation Options}). Например, предположим, что вы сначала установили Emacs из ветки разработки с помощью:" #. type: example #: doc/guix.texi:3158 #, no-wrap msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n" msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3163 msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout." msgstr "В следующий раз, когда вы запустите @command{guix upgrade}, Guix снова посмотрит на ветку разработки Emacs и соберет новый @code{emacs-next}." #. type: table #: doc/guix.texi:3168 msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:" msgstr "Обратите внимание, что параметры преобразования, такие как @option{--with-branch} и @option{--with-source}, зависят от внешнего состояния; вам решать, чтобы они работали должным образом. Вы также можете отменить преобразования, которые применяются к пакету, запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:3171 #, no-wrap msgid "guix install @var{package}\n" msgstr "guix install @var{package}\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3173 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3178 #, fuzzy #| msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "При совместном использовании с опцией @code{--upgrade} @emph{не} обновляет ни один пакет, чьё имя соответствует @var{regexp}. Например, обновить все пакеты в текущем профиле , кроме тех, которые содержат подстроку \"emacs\":" #. type: example #: doc/guix.texi:3181 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:3183 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item #: doc/guix.texi:3183 doc/guix.texi:5460 doc/guix.texi:5879 #: doc/guix.texi:11065 doc/guix.texi:12454 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3184 doc/guix.texi:5461 doc/guix.texi:5880 #: doc/guix.texi:11066 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{file}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3185 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "описание профиля" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3186 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "манифест профиля" #. type: table #: doc/guix.texi:3190 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создаёт новую версию профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}. Этот параметр можно указывать несколько раз. В результате манифесты будут объединены в один." #. type: table #: doc/guix.texi:3196 #, fuzzy #| msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "Это позволяет вам @emph{описать} содержимое профиля вместо того, чтобы собирать его последовательностью команд @code{--install} и других. Преимущество в том, что @var{file} может подчиняться контролю версиями, копироваться на другие машины, чтобы повторить такой же профиль и т.д." #. type: table #: doc/guix.texi:3200 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "@var{file} должен возвращать объект @dfn{manifest}, который, грубо говоря, является списком пакетов:" #. type: findex #: doc/guix.texi:3201 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: lisp #: doc/guix.texi:3204 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:3210 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: findex #: doc/guix.texi:3212 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "specifications->manifest" #. type: table #: doc/guix.texi:3219 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:" msgstr "В этом примере мыдолжны знать, какие модули содержат определения переменных @code{emacs} и @code{guile-2.0}, чтобы написать правильную строку @code{use-package-modules}, что может быть затруднительно. Вместо этого мы можем обозначить обычные спецификации пакетов и сделать, чтобы @code{specifications->manifest} искал соответствующие объекты пакетов так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:3223 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" msgstr "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3225 doc/guix.texi:4179 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3226 doc/guix.texi:4180 doc/guix.texi:30284 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "откат" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3227 doc/guix.texi:4181 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "отменение транзакций" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3228 doc/guix.texi:4182 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "транзакции, отмена" #. type: table #: doc/guix.texi:3231 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: doc/guix.texi:3234 #, fuzzy #| msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions." msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "При сочетании с опциеями как @code{--install}, откат выполняется до всех прочих действий." #. type: table #: doc/guix.texi:3238 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "При откате от первого поколения, которое по факту содержит установленные пакеты, профиль будет указывать на @dfn{нулевое поколение}, которое не содержит файлы, кроме собственных метаданных." #. type: table #: doc/guix.texi:3242 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "После выполнения отката, установка, удаление или обновление пакетов по факту заменяет прежние будущие поколения. То есть история поколений в профиле всегда линейная." #. type: item #: doc/guix.texi:3243 doc/guix.texi:4186 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{pattern}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:4187 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{pattern}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3245 doc/guix.texi:3474 doc/guix.texi:4188 #: doc/guix.texi:30242 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "поколения" #. type: table #: doc/guix.texi:3247 doc/guix.texi:4190 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Переключиться на определённое поколение, опрделённое @var{pattern}." #. type: table #: doc/guix.texi:3253 doc/guix.texi:4196 #, fuzzy #| msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}." msgstr "@var{pattern} может быть либо номером поколения или числом с префиксом \"+\" или \"-\". Последнее означает сменить вперёд/назад на обозначенное число поколений. Например, если вы хотите вернуться к последнему поколению после @code{--roll-back}, используйте @code{--switch-generation=+1}." #. type: table #: doc/guix.texi:3258 #, fuzzy #| msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "Разница между @code{--roll-back} и @code{--switch-generation=-1} заключается в том, что @code{--switch-generation} не создаёт нулевое поколение, так что если заданное поколение не существует, текущее поколение не будет изменено." #. type: item #: doc/guix.texi:3259 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{kind}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3265 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "Вывести отчёт об определениях переменных окружения в синтаксисе Bash. Это может понадобиться для использования набора установленных пакетов. Эти переменные окружения используются некоторыми установленными пакетами для поиска файлов." #. type: table #: doc/guix.texi:3273 #, fuzzy #| msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "Например, для GCC должны быть определены переменные окружения @code{CPATH} и @code{LIBRARY_PATH}, чтобы он мог искать заголовки и библиотеки в профиле пользователя (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Если GCC и, скажем, библиотека C установлены в профиле, тогда @code{--search-paths} предложит установить эти переменные в @code{@var{profile}/include} и @code{@var{profile}/lib} соответственно." #. type: table #: doc/guix.texi:3276 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "Обычный способ определить эти переменные окружения в оболочке:" #. type: example #: doc/guix.texi:3279 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3285 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "Вид @var{kind} может быть либо точный адрес @code{exact}, либо префикс @code{prefix}, либо суффикс @code{suffix}, то есть возвращаемые переменные окружения могут быть либо точными, либо префиксами и суффиксами текущего значения этих переменных. При пропуске вид @var{kind} по умолчанию выбирается точный @code{exact}." #. type: table #: doc/guix.texi:3288 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "Эта опция также может использоваться для вычисления @emph{комбинированных} путей поиска нескольких профилей. Рассмотрим пример:" #. type: example #: doc/guix.texi:3293 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" msgstr "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3298 #, fuzzy #| msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "Последняя команда выше составляет отчёт о переменной @code{GUILE_LOAD_PATH}, даже если по отдельности ни @file{foo}, ни @file{bar} не предшествуют рекомендациям." #. type: item #: doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:4216 doc/guix.texi:4545 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{profile}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3301 doc/guix.texi:4217 doc/guix.texi:4546 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{profile}" #. type: table #: doc/guix.texi:3303 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "Использовать @var{profile} вместо пользовательского профиля по умолчанию." #. type: table #: doc/guix.texi:3308 msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:" msgstr "@var{profile} должен быть именем файла, который будет создан по завершении. Конкретно @var{profile} будет простой символической ссылкой (``символическая ссылка''), указывающей на текущий профиль, в котором установлены пакеты:" #. type: example #: doc/guix.texi:3314 #, no-wrap msgid "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" msgstr "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3318 msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:" msgstr "Чтобы избавиться от профиля, нужно удалить символическую ссылку и привязанные к ней элементы, которые указывают на конкретные поколения:" #. type: example #: doc/guix.texi:3321 #, no-wrap msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3323 #, no-wrap msgid "--list-profiles" msgstr "--list-profiles" #. type: table #: doc/guix.texi:3325 msgid "List all the user's profiles:" msgstr "Перечислить все профили пользователя:" #. type: example #: doc/guix.texi:3332 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" msgstr "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3335 msgid "When running as root, list all the profiles of all the users." msgstr "При запуске от имени root будут перечислены все профили всех пользователей." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3336 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "противоречия, в профиле" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3337 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "соперничающие пакеты в профиле" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3338 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "противоречеия профиля" #. type: item #: doc/guix.texi:3339 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table #: doc/guix.texi:3341 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "Разрешить соперничающие пакеты в новом профиле. Используйте на свой собственный страх и риск!" #. type: table #: doc/guix.texi:3345 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "По умолчанию @command{guix package} делает отчёт о противоречиях @dfn{collisions} в профиле. Противоречия происходят, когда дви или более разных версии или варианта данного пакета присутсвуют в профиле." #. type: item #: doc/guix.texi:3346 doc/guix.texi:4259 doc/guix.texi:5965 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table #: doc/guix.texi:3349 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сборки профиля. Эта опция полезна только разработчикам дистрибутива." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3355 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "В дополнение к этим действиям @command{guix package} поддерживает следующие опции при обращении к текущему состоянию профиля или для проверки доступности пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:3358 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3359 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{regexp}" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:3361 msgid "guix-search" msgstr "guix-search" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3361 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "поиск пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:3367 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Вывести список пакетов, чьи имена или описания содержат выражение @var{regexp} с учётом регистра, упорядоченные по соответствию. Печать всех метаданных соответствующих пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table #: doc/guix.texi:3370 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "Это позволяет извлекать заданые поля, используя команду @command{recsel}, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:3376 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3380 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" msgstr "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3384 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" msgstr "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3388 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "Также для отображения имён всех доступных пакетов под лицензией GNU@tie{}LGPL версии 3:" #. type: example #: doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3395 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3401 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s} в команде @command{guix package} или несколько аргументов в @command{guix search}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр (используя синоним @command{guix search} на этот раз):" #. type: example #: doc/guix.texi:3406 #, no-wrap msgid "" "$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3412 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "При пропуске @code{-s game} мы получим пакеты программного обеспечения, которые работают с печатными платами (boards); удалив угловые скобки рядом с @code{board}, получим пакеты, которые также работают с клавиатурами (keyboards)." #. type: table #: doc/guix.texi:3416 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "А теперь более запутанный пример. Следующая команда ищет библиотеки криптографии, фильтрует библиотеки Haskel, Perl, Python и Ruby и печатает имена и краткие описания найденных пакетов:" #. type: example #: doc/guix.texi:3420 #, no-wrap msgid "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3425 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "См. @xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} для подробной информации о регуларяных выражениях @dfn{selection expressions} для @code{recsel -e}." #. type: item #: doc/guix.texi:3426 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{package}" #. type: table #: doc/guix.texi:3430 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Показать детали пакета @var{package} из списка доступных пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: example #: doc/guix.texi:3435 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3438 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" msgstr "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3442 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):" msgstr "Можно также указать полное имя пакета, чтобы только получить детали его определённой версии (в этот раз, используя @command{guix show} псевдоним):" #. type: example #: doc/guix.texi:3446 #, no-wrap msgid "" "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 3.4.3\n" msgstr "" "\"$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\"\n" "\"name: python\"\n" "\"version: 3.4.3\"\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3450 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3451 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3455 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести текущий список установленных пакетов в заданном профиле, отобразив самый последний установленный пакет последним. Если задано @var{regexp}, будут выведены только пакеты, чьи имена содержат @var{regexp}." #. type: table #: doc/guix.texi:3461 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета выводит следующие элементы, разделенные табуляцией (tab): имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (например, @code{out} вывода по умолчанию включает @code{include} его заголовки т.д.), а также путь этого пакета на складе." #. type: item #: doc/guix.texi:3462 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3463 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3467 #, fuzzy #| msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести список пакетов, доступных на текущий момент в дистрибутиве данной системы (@pxref{GNU Distribution}). Если задано @var{regexp}, выводит только установленные пакеты, чьё имя содержит @var{regexp}." #. type: table #: doc/guix.texi:3471 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "Для каждого пакета выводит следующие элементы, разделённые табуляцией: его имя, строка версии, часть пакета (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение его определения в исходниках." #. type: item #: doc/guix.texi:3472 doc/guix.texi:4172 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3473 doc/guix.texi:4173 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{pattern}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3479 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "Вывести список поколений (generations) с датами их создания; для каждого поколения отобразить установленные пакеты, самый последний установленный пакет отобразать последним. Отметим, что нулевое поколение никогда не показывается." #. type: table #: doc/guix.texi:3484 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета отображает следующие элементы, разделённые табуляцией: имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение пакета на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:3487 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "Если используется @var{pattern}, команда выводит только соответствующие поколения. Правильные паттерны содержат:" #. type: item #: doc/guix.texi:3489 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "@emph{Числа и числа, разделённые запятыми}. Оба паттерна обозначают" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3492 msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "номера поколений. Например, @option{--list-generations=1} возвращает первое." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3495 msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "Опция @code{--list-generations=1,8,2} выводит три поколения в заданном пордке. Пробелы и запятые на конце запрещены." #. type: item #: doc/guix.texi:3496 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} выводит" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3499 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "заданные поколения и все между ними. Отметим, что начало диапазона должно быть меньше его конца." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3503 #, fuzzy #| msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "Также можно пропустить конечную точку. Например, @code{--list-generations=2..} возвращает все поколения, начиная со второго." #. type: item #: doc/guix.texi:3504 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "@emph{Сроки}. Также можно задать последние @emph{N}@tie{}дней, недель" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3508 #, fuzzy #| msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "или месяцев, указав число и первую букву срока (d,w,m). Например, @code{--list-generations=20d} отобразит список поколений старше 20 дней." #. type: item #: doc/guix.texi:3510 doc/guix.texi:4197 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3511 doc/guix.texi:4198 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{pattern}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3514 doc/guix.texi:4201 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "Если @var{pattern} пропущен, удалит все поголения, кроме текущего." #. type: table #: doc/guix.texi:3520 doc/guix.texi:4207 #, fuzzy #| msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "Эта команда принимает такие же паттерны, как @option{--list-generations}. Если @var{pattern} задан, удалит соответствующие поколения. Если паттерн @var{pattern} задаёт срок, выбираются поколения @emph{старше} срока. Например, @code{--delete-generations=1m} удалит поколения, которые старше одного месяца." #. type: table #: doc/guix.texi:3523 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: doc/guix.texi:3526 doc/guix.texi:4212 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "Отметим, что удаление поколений делает невозможным откат к ним. Следовательно эта команда должна использоваться внимательно." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3537 #, fuzzy #| msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Наконец, так как @command{guix package} может запускать процессы сборки, она поддерживает все привычные опции сборки (@pxref{Common Build Options}). Она также поддерживает опции трансформации пакетов, как @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Однако, отметим, что трансформации пакетов теряются после обновлений; чтобы сохранить трансформации при обновлениях, нужно определить собственный вариант пакета в модуле Guile и добавить его в @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3542 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "собранные бинарники" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3548 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "Guix поддерживает прозрачную развёртку исходников/бинарников, это означает возможность сборки пакетов локально или скачивания собранных элементов с сервера, или и то и другое. Мы называем собранные элементы @dfn{подстановками} (substitutes) --- это подстановки результатов локальных сборок. Часто скасивание подстановки намного быстрее, чем сборка пакетов локально." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3553 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "В качестве подстановок может выступать какой угодно результат сборки деривации (@pxref{Derivations}). Конечно, обычно это собранные пакеты, но также архивы исходников, например, представляя собой результаты сборок дериваций, могут быть доступны в качестве подстановок." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3566 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "ферма сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3576 msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "Сервер @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} представляет собой интерфейс официальной фермы сборки, которая последовательно собирает пакеты Guix для некоторых архитектур и делает их доступными в качестве подстановок. Это источник подстановок по умолчанию; он может быть изменён при указании опции @option{--substitute-urls} как для @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) так и для клиентских инструментов, как @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3582 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "URL подстановок могут быть либо HTTP, либо HTTPS. Рекомендуется HTTPS, так как такая связь шифруется; и наоборот, использование HTTP делает связь видимой для подслушивающих, и они могут использовать собранную информацию, чтобы определить, например, что ваша система не имеет патчей, покрывающих уязвимости безопасности." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3591 msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "Подстановки из официальной фермы сборки доступны по умолчанию при использовании системы Guix (@pxref{GNU Distribution}). Однако они отключены по умолчанию при использовании Guix на чужом дистрибутиве, если конечно вы явно не включили их на одном из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). Ниже объясняется, как включить или отключить подстановки с официальной фермы сборки; такая же процедура может также использоваться для включения подстановок с любого другого сервера подстановок." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3595 #, no-wrap msgid "security" msgstr "безопасность" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3597 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "список контроля доступом (ACL), для подстановок" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3598 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (список контроля доступом), для подстановок" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3605 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "Чтобы разрешить Guix скачивать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или зеркала, вы должны добавить его публичный ключ в список контроля доступа (ACL) импорта архивов, используя команду @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Это действие означает, что вы доверяете @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, что он не скомпрометирован и может давать подлинные подстановки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3612 msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "Публичный ключ для @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} устанавливается вместе с Guix в @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, где @var{prefix} --- префикс установки Guix. Если вы установили Guix из исходников, проверьте подпись GPG @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, где содержится файл публичного ключа. Затем можно выполнить примерно следующее:" #. type: example #: doc/guix.texi:3615 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3619 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "Когда это сделано, вывод команды @code{guix build} должен измениться с примерно такого:" #. type: example #: doc/guix.texi:3628 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3632 msgid "to something like:" msgstr "на примерно следующий:" #. type: example #: doc/guix.texi:3641 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3648 #, fuzzy #| msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "Это показывает, что подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} готовы к использованию и будут скачиваться, если это возможно, в будущих сборках." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3649 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "подстановки, как отключить" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3655 #, fuzzy #| msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "Механизм подстановок может быть отключен глобально путём запуска @code{guix-daemon} с @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Также он может отключиться временно путём указания опции @code{--no-substitutes} в @command{guix package}, @command{guix build} и других инструментах командной строки." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3659 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "цифровые подписи" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3663 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "Guix определяет и вызывает ошибку, если происходит попытка использовать поддельную подстановку. А также он игнорирует подстановки, которые не подписаны, или те, которые не подписаны ни одним ключом из списка ACL." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3669 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "Но всё же есть одно исключение: если не авторизованный сервер предоставляет подстановки, которые являются @emph{идентичными бит-к-биту} с теми, которые предоставляет авторизованный сервер, тогда неавторизованный сервер становится приемлемым для скачивания. Например, положим, мы выбрали два сервера подстановок такой опцией:" #. type: example #: doc/guix.texi:3672 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3683 #, fuzzy #| msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "Если ACL содержит только ключ для @code{b.example.org}, и если вдруг @code{a.example.org} предоставляет @emph{идентичные} подстановки, тогда Guix будет скачивать подстановки из @code{a.example.org}, потому что он идёт первым в списке и может рассматриваться как зеркало @code{b.example.org}. На практике независимые машины сборки обычно производят одинаковые бинарники благодаря воспроизводимым сборкам (смотрите ниже)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3690 #, fuzzy #| msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)" msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)." msgstr "При использовании HTTPS, сертификат X.509 сервера @emph{не} проверяется (другими словами, сервер не проходит аутентификацию), супротив тому, что HTTPS-клиенты, как веб-браузеры, обычно делают это. Это потому, что Guix аутентифицирует саму информацию подстановки, как это описано выше, что собственно и представляет для нас интерес (в то время, как сертификаты X.509 относятся к аутентификации связок между доменными именами и публичными ключами)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3702 #, fuzzy #| msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "Подстановки скачиваются через HTTP или HTTPS. Можно установить переменную окружения @code{http_proxy} в окружении @command{guix-daemon}, чтобы она учитывалась при скачивании. Отметим, что значение @code{http_proxy} в окружении, в котором запускаются @command{guix build}, @command{guix package} и другие клиентские команды @emph{совершенно не даёт эффекта}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3711 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "Даже когда подстановка для деривации доступна, иногда попытка подстановки завершается неудачно. Это может происходить по разным причинам: сервер подстановок может быть отключен, подстановка могла быть недавно удалена, связь может прерываться и т.д." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3725 #, fuzzy #| msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given." msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given." msgstr "Когда подстановки включены, и подстановка для деривации доступна, но попытка подстановки завершается с ошибкой, Guix будет пытаться собрать деривацию локально в зависимости от того, задана или нет опция @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). То есть, если @code{--fallback} пропущена, тогда локальная сборка не будет выполняться, а деривация будет рассматриваться как неудачная. Однако, если @code{--fallback} задана, тогда Guix попытается собрать деривацию локально, и успех или неудача деривации будет зависеть от успешной или неудачной процедуры локальной сборки. Отметим, что когда подстановки отключены или нет доступных подстановок для деривации, локальная сборка @emph{всегда} будет исполняться, вне зависимости от установки опции @code{--fallback}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3730 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "Чтобы узнать,. сколько подстановок доступны в данный момент, можно попробовать запустить команду @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Эта команда предоставляет статистику подстановок, предоставляемых сервером." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3734 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "доверие, собранным бинарникам" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3744 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Сегодня индивидуальный контроль над работой за компьютером находится в заложниках у корпораций, организаций и групп, которые имеют достаточно силы и решимости разрушить инфраструктуру компьютерных сетей и внедрить уязвимости. Использование подстановок @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} может быть удобным, мы также стимулируем пользователей собирать их у себя или даже устанавливать собственные фермы сборки, чтобы уменьшить зависимость от @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Одним из способов помочь является публикация программного обеспечения, которое вы собираете, используя @command{guix publish}, тогда другие получат дополнительный сервер на выбор, чтобы скачивать подстановки (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3756 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "Guix определяет цель максимизировать воспроизводимость сборок (@pxref{Features}). В большинстве случаев независимые сборки заданного пакета или деривации должны давать результаты, идентичные до бита. То есть, благодаря ряду независимых сборок пакета мы можем улучшить чистоту наших систем. Команда @command{guix challenge} должна помочь пользователям оценить серверы подстановок, а разработчикам - помочь выявить недетерминистические сборки пакетов (@pxref{Invoking guix challenge}). Подобным образом опция @option{--check} команды @command{guix build} даёт возможность пользователям проверить, яляются ли установленные ранее подстановки подлинными, выполнив их локальную сборку (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3760 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Мы хотим, чтобы Guix в будущем поддерживал публикации и запросы бинарников от/для пользователей в формате равноправного обмена (peer-to-peer). Если вы желаете обсудить этот проект, присоединяйтесь к нам @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3764 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "пакеты со множественным результатом" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3765 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "результаты пакета" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3766 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "результаты" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3776 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{выход}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файлы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3784 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "Часто более приемлемым будет разделить различные типы файлов, поставляемых одним исходным пакетом, на отдельные выходы (результаты). Например, библиотека GLib C, используемая GTK+ и связанными с ним пакетами, устанавливает более 20Мб связанной документации в виде страниц HTML. Чтобы экономить место, пользователи, которым это не нужно, документацию можно выделить в отдельный выход, называемый @code{doc}. Чтобы установить основной выход GLib, который содерит всё, кроме документации, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:3787 #, no-wrap msgid "guix install glib\n" msgstr "guix install glib\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3789 doc/guix.texi:31580 doc/guix.texi:31605 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "документация" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3791 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "Команда для установки её документации:" #. type: example #: doc/guix.texi:3794 #, no-wrap msgid "guix install glib:doc\n" msgstr "guix install glib:doc\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3805 #, fuzzy msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n" "Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph}).\n" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n" "Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата (выхода) по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3813 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Есть несколько таких пакетов со множественным выходом в дистрибутиве GNU. Другие традиционные имена выходов включают @code{lib} - для библиотек и иногда файлов заголовков, @code{bin} - для самих программ, @code{debug} - для отладочной информации (@pxref{Installing Debugging Files}). Выходы пакетов представлены в третьей колонке вывода @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: section #: doc/guix.texi:3816 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Вызов @command{guix gc}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3818 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "сборщик мусора" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3819 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "место на диске" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3825 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "Пакеты, которые установлены, но не используются, могут быть очищены как мусор (@dfn{garbage-collected}). Команда @command{guix gc} позволяет пользователям непосредственно запустить сборщик мусора и восстановить место в директории @file{/gnu/store}. Это @emph{единственный} способ удалить файлы из @file{/gnu/store} --- удаление файлов вручную может поломать её безвозвратно!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3836 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "Сборщик мусора имеет набор известных корней (@dfn{roots}): любой файл в @file{/gnu/store}, доступный из корня, рассматривается как живой (@dfn{live}) и не может быть удалён; любой другой файл рассматривается как мёртвый (@dfn{dead}) и может быть удалён. Набор корней сборщика мусора (сокращённо \"GC roots\") содержит профили пользователей по умолчанию; по умолчанию символические ссылки в @file{/var/guix/gcroots} представляют эти корни сборщика мусора. Новые корни могут добавляться, например, командой @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). Команда @command{guix gc --list-roots} отображает их." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3842 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Перед запуском @code{guix gc --collect-garbage} для освобождения места часто бывает полезно удалить старые поколения из пользовательских профилей; так старые пакеты, относящиеся к этим поколениям, будут удалены. Это можно сделать, запустив @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3846 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "Мы рекомендуем запускать сборщик мусора периодически, или когда вы хотите освободить место на диске. Например, чтобы гарантировать, что по меньшей мере 5@tie{}Гб будет доступно на вашем диске, просто запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:3849 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3858 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "Хорошо бы запускать это как неинтерактивную периодическую задачу (@pxref{Scheduled Job Execution}, чтобы узнать, как добавить такую задачу). Запуск @command{guix gc} без аргументов соберёт столько мусора, сколько возможно, но это часто не удобно: можно обнаружить, что придётся заново собирать или скачивать программы, \"убитые\" сборщиком мусора, хотя они необходимы для сборки другого софта, например, это касается инструментов компилятора." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3864 #, fuzzy #| msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "Команда @command{guix gc} предоставляет три способа взаимодействия: может использоваться для сборки мусора (garbage-collect) любых мёртвых файлов (по умолчанию), для удаления конкретных файлов (опция @code{--delete}), для вывода информации сборщика мусора, а также для более изощрённых запросов. Опции сборщика мусора:" #. type: item #: doc/guix.texi:3866 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3867 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{min}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3871 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "Собрать мусор, то есть недоступные файлы в @file{/gnu/store} и поддиректориях. Это операция по умолчанию, если не заданы опции." #. type: table #: doc/guix.texi:3876 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Если задана @var{min}, остановиться, когда @var{min} байт собрано. @var{min} может быть числом байт или может содержать единицу измерения в суффиксе, как например, @code{MiB} для мебибайт и @code{GB} гигабайт (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table #: doc/guix.texi:3878 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Если @var{min} пропущено, собрать весь мусор." #. type: item #: doc/guix.texi:3879 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{free}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3880 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{free}" #. type: table #: doc/guix.texi:3884 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "Собирать мусор, пока не станет доступно @var{free} места в @file{/gnu/store}, если возможно; @var{free} описывает дисковое пространство, как @code{500MiB}, как это описанов выше." #. type: table #: doc/guix.texi:3887 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "Когда @var{free} или более места стало свободно в @file{/gnu/store}, ничего не делать и немедленно выйти." #. type: item #: doc/guix.texi:3888 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{duration}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3889 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "-d [@var{duration}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3893 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "Перед запуском сборщика мусора удалить все поколения, старше @var{duration}, для всех пользовательских профилей; если запускать от root, это применяется для всех профилей @emph{всех пользователей}." #. type: table #: doc/guix.texi:3897 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "Например, следующая команда удаляет все поколения всех ваших профилей, которые старше 2 месцев (кроме текущего поколения), а затем запускается процесс освобождения мместа, пока по меньшей мере 10 GiB не станет доступно:" #. type: example #: doc/guix.texi:3900 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3902 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3903 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "-D" #. type: table #: doc/guix.texi:3907 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "Попытаться удалить все файлы и директории склада, приведённые в аргументах. Это завершается с ошибкой, если какие-либо файлы не присутствуют на складе, или если они ещё живы (live)." #. type: item #: doc/guix.texi:3908 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:3910 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "Вывести список элементов склада, которые относятся к кешированным неудачным сборкам." #. type: table #: doc/guix.texi:3914 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: item #: doc/guix.texi:3915 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "--list-roots" #. type: table #: doc/guix.texi:3918 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "Вывести список корней сборщика мусора (GC roots), которыми владеет пользователь; при запуске от root, выводит список @emph{всех} корней сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:3919 #, fuzzy, no-wrap msgid "--list-busy" msgstr "--list-busy" #. type: table #: doc/guix.texi:3922 msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted." msgstr "Составляет список элементов хранилица, исользуемых запущенными в данное время процессами. Эти элементы считаются корнями GC: они не могут быть удалены." #. type: item #: doc/guix.texi:3923 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:3925 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "Удалить заданные элементы склада из кеша неудачных сборок." #. type: table #: doc/guix.texi:3928 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "Опять же эта опция имеет смысл, если демон запущен с @option{--cache-failures}. В противном случае это не имеет эффекта." #. type: item #: doc/guix.texi:3929 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table #: doc/guix.texi:3932 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "Вывести список мёртвых файлов и директорий, которые по-прежнему присутствуют на складе, то есть файлы и директории, не доступные более из любого корня." #. type: item #: doc/guix.texi:3933 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table #: doc/guix.texi:3935 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3939 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "В дополнение можно запросить связи между существующими файлами на складе:" #. type: item #: doc/guix.texi:3942 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3943 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:11577 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "зависимости пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:3947 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "Вывести список связанных (обязательно, ссылающихся) файлов на складе с указанными аргументами." #. type: item #: doc/guix.texi:3948 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3949 doc/guix.texi:5765 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item #: doc/guix.texi:3950 doc/guix.texi:11433 doc/guix.texi:11461 #: doc/guix.texi:11542 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "конвейер" #. type: table #: doc/guix.texi:3955 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "Вывести всё необходимое для файлов на складе, указанных в аргументах. Всё необходимое включает сами файлы на складе, их связи и связи их связей рекурсивно. Другими словами, выводимый список --- это @dfn{непосредственный конвейер} файлов на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:3959 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "См. @xref{Invoking guix size} для информации об инструменте профилирования конвейера для элемента. См. @xref{Invoking guix graph} для информации об инструменте визуализации графа связей." #. type: item #: doc/guix.texi:3960 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item #: doc/guix.texi:3961 doc/guix.texi:6079 doc/guix.texi:11305 #: doc/guix.texi:11686 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "деривация" #. type: table #: doc/guix.texi:3964 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: table #: doc/guix.texi:3966 msgid "For example, this command:" msgstr "Например, эта команда:" #. type: example #: doc/guix.texi:3969 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3974 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "возвращает файл(ы) @file{.drv}, которые произвели пакет @code{emacs}, установленный в вашем профиле." #. type: table #: doc/guix.texi:3978 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "Отметим, что может быть не найдено ни одного файла @file{.drv}, например, потому что эти файлы были удалены сборщиком мусора. Также может быть более одного файла @file{.drv} из-за дериваций с фиксированным выходом." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3982 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "Наконец, следующие опции позволяют проверить целостность склада и контролировать использование диска." #. type: item #: doc/guix.texi:3985 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{options}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3986 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "целостность, склада" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3987 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "проверка целостности" #. type: table #: doc/guix.texi:3989 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: table #: doc/guix.texi:3992 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "По умолчанию убедиться, что все элементы склада, которые в базе данных демона помечены как действующие, на самом деле присутствуют в @file{/gnu/store}." #. type: table #: doc/guix.texi:3995 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "Опции @var{options}, если они указаны, должны представлять собой список, разделённый запятыми, содержащий одно или более значений @code{contents} и @code{repair}." #. type: table #: doc/guix.texi:4001 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "Если задано @option{--verify=contents}, демон вычисляет хеш содержимого каждого элемента склада и сравнивает с его хешем в базе данных. Несовпадения хеша отображаются в отчёте как повреждение данных. Так как она проходит @emph{все файлы склада}, эта команда может занять много времени, особенно в системах с медленным диском." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4002 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "восстановление склада" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4003 doc/guix.texi:10221 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "разрушение, его восстановление" #. type: table #: doc/guix.texi:4011 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Использование @option{--verify=repair} или @option{--verify=contents,repair} указывает демону предпринять попытку восстановить разрушенные элементы склада, выбирая подстановки для них (@pxref{Substitutes}). Так как восстановление не атомарное, и поэтому потенциально опасно, оно доступно только системному администратору. Малозатратная альтернатива в случае, если вы знаете точно, какие элементы склада испорчены, --- это @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:4012 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table #: doc/guix.texi:4016 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "Оптимизировать склад с помощью жёстких ссылок на идентичные файлы --- это @dfn{дедупликация}." #. type: table #: doc/guix.texi:4022 #, fuzzy #| msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}." msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}." msgstr "Демон выполняет дедупликацию после каждой успешной сборки или импорта архива, если конечно оно не было запущено с @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Так что эта опция особенно важна, если демон запущено с @code{--disable-deduplication}." #. type: section #: doc/guix.texi:4026 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Вызов @command{guix pull}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4028 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "обновление версии Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4029 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "обновление Guix" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4030 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4031 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "получение" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4032 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgid "security, @command{guix pull}" msgstr "sudo vs. @command{guix pull}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4033 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4043 #, fuzzy #| msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized." msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers." msgstr "Пакеты, которые были установлены или обновлены до последней версии, доступные в дистрибутиве, доступны и на вашей локальной машине. Для обновления этого дистрибутива инструментами Guix нужно запустить @command{guix pull}: команда скачивает последние исходные коды Guix, описания пакетов и разворачивает их. Исходный код скачивается из репозитория @uref{https://git-scm.com, Git}, репозитория GNU@tie{}Guix по умолчанию, хотя это можно поменять." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4046 msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:" msgstr "В частности, @command{guix pull} загружает код из @dfn{channel} (@pxref{Channels}), указанного одним из следующих способов, в следующем порядке:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:4050 msgid "the @option{--channels} option;" msgstr "опция @option{--channels}" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:4052 msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;" msgstr "пользовательский файл @file{~/.config/guix/channels.scm};" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:4054 msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;" msgstr "общесистемный файл @file{/etc/guix/channels.scm} file;" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:4057 msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable." msgstr "встроенные по умолчанию каналы определены в переменной @code{%default-channels}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4064 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "После выполнения этой команды @command{guix package} будет использовать пакеты и те их версии, которые имеются в только что полученной копии Guix. Эта последняя версия будет источником также всех команд Guix, модулей Scheme. Из этого обновления станет доступен набор команд @command{guix}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4070 #, fuzzy #| msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "Любой пользователь может обновить свою копию Guix, используя @command{guix pull}, эффект коснётся только пользователя, который запустил @command{guix pull}. Например, если пользователь @code{root} запускает @command{guix pull}, это не имеет эффекта на версию Guix, которую видит @code{alice} sees, и наоборот." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4076 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):" msgstr "Результат запуска @command{guix pull} --- это профиль @dfn{profile}, доступный в @file{~/.config/guix/current}, содержащий последний Guix. Так что обязательно добавьте этот адрес первым в пути поиска, чтобы использовать последнюю версию, а также для руководства Info (@pxref{Documentation}):" #. type: example #: doc/guix.texi:4080 #, no-wrap msgid "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" msgstr "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4084 #, fuzzy #| msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "Опция @code{--list-generations} или @code{-l} выводит список последних поколений, поставленных @command{guix pull}, вместе с деталями об их происхождении:" #. type: example #: doc/guix.texi:4092 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" msgstr "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:4102 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n" " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n" " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n" " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n" "\n" msgstr "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n" " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n" " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n" " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:4110 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n" " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" msgstr "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n" " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4114 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "Смотрите @xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, для информации о других способах получить информацию о текущем статусе Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4119 #, fuzzy #| msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "Этот профиль @code{~/.config/guix/current} работает, как любой другой профиль, созданный @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Так что можно вывести список поколений, откатиться до предыдущего поколения, то есть до предыдущего Guix, и так далее:" #. type: example #: doc/guix.texi:4125 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" #| "switched from generation 3 to 2\n" #| "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" #| "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgid "" "$ guix pull --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix pull --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4129 msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:" msgstr "Вы также можете использовать @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}), чтобы управлять профилем, называя его явно: " #. type: example #: doc/guix.texi:4134 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4138 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "Команда @command{guix pull} обычно вызывается без аргументов, но поддерживает следующие опции:" #. type: item #: doc/guix.texi:4140 doc/guix.texi:4298 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{url}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4141 doc/guix.texi:4299 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4300 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{branch}" #. type: table #: doc/guix.texi:4146 msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4147 doc/guix.texi:4744 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "@file{channels.scm}, configuration file" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4745 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: table #: doc/guix.texi:4152 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "Эти опции внедрены для удобства, но также можно задать конфигурационный файл @file{~/.config/guix/channels.scm} или использовать опцию @option{--channels} (смотрите ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:4305 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "--channels=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4154 doc/guix.texi:4306 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:4160 #, fuzzy #| msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4161 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "channels" msgid "channel news" msgstr "каналы" #. type: item #: doc/guix.texi:4162 #, no-wrap msgid "--news" msgstr "--news" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4163 doc/guix.texi:5540 doc/guix.texi:30554 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" #. type: table #: doc/guix.texi:4167 msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})." msgstr "Отображение списка пакетов, добавленных или обновленных со времени предыдущего поколения, а также, иногда, новостей, написанных авторами каналов для своих пользователей (@pxref{Channels, Writing Channel News})." #. type: table #: doc/guix.texi:4171 #, fuzzy #| msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." msgstr "Это та же информация, которая отображается по завершении @command{guix pull}, но без эллипсов. Это также совпадает с выводом @command{guix pull -l} для последнего поколения (смотрите ниже)." #. type: table #: doc/guix.texi:4178 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Вывести список всех поколений @file{~/.config/guix/current} или, если предоставлен паттерн @var{pattern}, подмножество поколений, которые соответствуют @var{pattern}. Синтаксис @var{pattern} --- такой же, как у @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table #: doc/guix.texi:4185 #, fuzzy #| msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: doc/guix.texi:4209 #, fuzzy #| msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: doc/guix.texi:4215 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "См. @xref{Invoking guix describe}, чтобы узнать, как вывести информацию только о текущем поколении." #. type: table #: doc/guix.texi:4219 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Использовать профиль @var{profile} вместо @file{~/.config/guix/current}." #. type: item #: doc/guix.texi:4220 doc/guix.texi:9674 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4221 doc/guix.texi:9675 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" #. type: table #: doc/guix.texi:4224 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "Показать, какие коммиты будут использоваться, и что будет собрано или скачано в виде подстановок, но не выполнять эту работу." #. type: item #: doc/guix.texi:4225 doc/guix.texi:30573 #, fuzzy, no-wrap msgid "--allow-downgrades" msgstr "--allow-downgrades" #. type: table #: doc/guix.texi:4228 msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use." msgstr "Разрешить загружать более старые или несвязанные версии каналов, чем те, которые используются в настоящее время." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4229 #, no-wrap msgid "downgrade attacks, protection against" msgstr "атаки на понижение версии, защита от" #. type: table #: doc/guix.texi:4234 msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages." msgstr "По умолчанию @command{guix pull} защищает от так называемых ``атак на более раннюю версию'', когда репозиторий Git данного канала будет сброшен до более ранней или несвязанной версии, что может привести к установке более старых, известных уязвимых версий пакетов." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4238 doc/guix.texi:30587 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}." msgstr "Прежде чем использовать @option{--allow-downgrades}, убедитесь, что вы понимаете его последствия для безопасности." #. type: item #: doc/guix.texi:4240 #, fuzzy, no-wrap msgid "--disable-authentication" msgstr "--disable-authentication" #. type: table #: doc/guix.texi:4242 msgid "Allow pulling channel code without authenticating it." msgstr "Разрешить загрузку канала без его аутентификации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4243 doc/guix.texi:4889 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "authentication, of a Guix checkout" msgid "authentication, of channel code" msgstr "аутентификация для проверки Guix" #. type: table #: doc/guix.texi:4248 msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification." msgstr "По умолчанию @command{guix pull} аутентифицирует код, загруженный из каналов, проверяя, что его коммиты подписаны авторизованными разработчиками, и выдает ошибку, если это не так. Эта опция дает указание не выполнять такую проверку." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4252 msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}." msgstr "Прежде чем использовать @option{--disable-authentication}, убедитесь, что вы понимаете его последствия для безопасности." #. type: itemx #: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:5523 doc/guix.texi:5894 #: doc/guix.texi:10163 doc/guix.texi:11560 doc/guix.texi:11811 #: doc/guix.texi:12449 doc/guix.texi:30502 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{system}" #. type: table #: doc/guix.texi:4258 doc/guix.texi:5897 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "Предпринять попытку собрать систему @var{system}, т.е. @code{i686-linux}, вместо типа системы хоста сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:4262 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сорки последнего Guix. Эта опция полезна только для разработчиков." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4268 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Механизм каналов @dfn{channel} позволяет указать @command{guix pull}, из какого репозитория или ветки скачивать, а также какие @emph{дополнительные} репозитории должны использоваться для развёртки. См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4271 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "В добавок @command{guix pull} поддерживает все стандартные опции сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: section #: doc/guix.texi:4273 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix time-machine}" msgstr "Запуск @command{guix time-machine}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4275 #, no-wrap msgid "guix time-machine" msgstr "guix time-machine" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4276 doc/guix.texi:4847 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "связывание, каналы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4277 doc/guix.texi:4459 doc/guix.texi:4848 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "копирование Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4278 doc/guix.texi:4849 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "воспроизводимость, Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4286 msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "Команда @command{guix time-machine} предоставляет доступ к другим версиям Guix, например, для установки более старых версий пакетов или для воспроизведения вычислений в идентичной среде. Версия используемого Guix определяется коммитом или файлом описания канала, созданным @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4288 doc/guix.texi:5278 doc/guix.texi:6017 doc/guix.texi:9471 #: doc/guix.texi:9594 doc/guix.texi:10454 doc/guix.texi:10531 #: doc/guix.texi:11399 doc/guix.texi:11864 doc/guix.texi:12203 #: doc/guix.texi:12292 doc/guix.texi:12331 doc/guix.texi:12428 msgid "The general syntax is:" msgstr "Основной синтаксис:" #. type: example #: doc/guix.texi:4291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var{arg}@dots{}\n" msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n" msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var{arg}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4296 msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "где @var{command} и @var{arg}@dots{} передаются без изменений в команду @command{guix} указанной ревизии. @var{options}, которые определяют эту ревизию, такие же, как и для @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: table #: doc/guix.texi:4304 #, fuzzy #| msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: table #: doc/guix.texi:4310 #, fuzzy #| msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4314 msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the the latest commit on the master branch will be used. The command" msgstr "Что касается @command{guix pull}, то отсутствие каких-либо опций означает, что будет использоваться последний коммит в основной ветке. Команда" #. type: example #: doc/guix.texi:4317 #, no-wrap msgid "guix time-machine -- build hello\n" msgstr "guix time-machine -- build hello\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4322 msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!" msgstr "таким образом, мы соберем пакет @code{hello}, как определено в основной ветке, которая, как правило, является более новой версией Guix, чем вы установили. Путешествие во времени работает в обоих направлениях!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4326 #, fuzzy #| msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4334 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "Функциональность, описанная здесь, --- это обзор технологии версии @value{VERSION}. Интерфейс может меняться." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:9508 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "ранние версии" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4337 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "составление ревизий Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4342 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "Иногда вам может понадобиться перемешивать пакеты из ревизии Guix, которая работает в настоящий момент, с пакетами, доступными в другой ревизии Guix. Основания Guix @dfn{inferiors} позволяют вам получить это, составляя различные ревизии Guix произвольным образом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4343 doc/guix.texi:4408 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "пакеты ранних версий" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4349 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "Технически работа с ранними версиями --- это в целом отдельный процесс Guix, связанный с главным процессом Guix через REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Модуль @code{(guix inferior)} позволяет запускать ранние версии и взаимодействовать с ними. Он также предоставляет высокоуровневый интерфейс для обзора и управления пакетами, которые поставляет ранняя версия --- @dfn{ранние версии пакетов}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4359 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "При сочетании с каналами (@pxref{Channels}) ранние версии преоставляют простой способ взаимодействовать с отдельными ревизиями Guix. Например, предположим, вы хотите установить в ваш профиль текущий пакет @code{guile} вместе с тем @code{guile-json}, который был определён в предыдущей ревизии Guix (может быть, потому что новый @code{guile-json} имеет несовместимый API, и вы хотите запустить ваш код со старым API). Чтобы это сделать, можно написать манифест для использования с @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}). В этом манифесте вы создадите описание ранней версии той предыдущей ревизии Guix, которая вас интересует, в которой вы ищете пакет @code{guile-json} ранней версии:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4363 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4372 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" msgstr "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4376 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" msgstr "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4382 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" msgstr "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4387 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "Далее запуск @command{guix package --manifest} может вызвать сборку канала, который вы обозначили ранее, и в результате это задействует раннюю версию. Последовательные запуски будут быстрее, потому что ревизия Guix будет кеширована." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4390 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4391 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4396 msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Возвращает раннюю версию для списка каналов @var{channels}. Использует кеш в @var{cache-directory}, где компоненты могут восстанавливаться через @var{ttl} секунд. Эта процедура открывает новое соединение с демоном сборки." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4399 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "Как побочный эффект, эта процедура может собирать или скачивать подстановки бинарников для @var{channels}, что может занять время." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4401 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4406 msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Открывает раннюю версию Guix в @var{directory}, запустив repl @code{@var{directory}/@var{command}} или эквивалент. Возвращает @code{#f}, если ранняя версия не может быть запущена." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4411 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4412 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4414 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "Возвращает список пакетов, относящихся к ранней версии @var{inferior}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4416 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4421 msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "[@var{version}] Возвращает сортированный список пакетов ранней версии @var{inferior}, содержащих имя @var{name}, поздняя версия - вначале. Если версия @var{version} задана, возвращает только пакеты с номером версии, начинающейся с @var{version}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4423 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4425 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4427 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4428 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4429 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4430 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-description @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4431 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-home-page @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4432 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4433 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4434 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4435 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4436 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4437 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4438 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4439 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4444 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "Эти процедуры являются двойниками метода доступа к записям пакетов (@pxref{package Reference}). Большинство из них работают с запросами для ранней версии, из которой происходит @var{package}, так что ранняя версия должна оставаться живой, когда вы вызываете эти процедуры." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4454 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "Пакеты ранних версий могут использоваться прозрачно, как любой другой пакет или объект типа файл в выражении G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Они также прозрачно используются в процедуре @code{packages->manifest}, которая обычно используется в манифестах (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Так можно вставлять пакет ранней версии в принципе куда угодно, как если вставлять обычный пакет: в манифесты, в поле @code{packages} вашего объявления @code{operating-system} и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:4456 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "Вызов @command{guix describe}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4467 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "Часто может возникать вопрос: \"Какую ревизию Guix я использую?\" - Или: \"Какие каналы я использую?\" Это полезна информация во многих ситуациях: если вы хотите @emph{повторить} окружение на другой машине или в другом пользовательском аккаунте, если вы хотите составить отчёт об ошибке, чтобы определить, какие изменения в канале, который вы используете, вызвали ошибку, или если вы хотите записать состояние вашей системы в целях воспроизводимости. Команда @command{guix describe} отвечает на эти вопросы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4471 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "В случае запуска после @command{guix pull} команда @command{guix describe} отображает канал(ы), из которых производилась сборка, включая URL и репозиториев и ID коммитов (@pxref{Channels}):" #. type: example #: doc/guix.texi:4479 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" msgstr "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4488 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "Если вы знакомы с системой контроля версиями Git, эта команда по сути похожа на @command{git describe}; выход тот же, что в @command{guix pull --list-generations}, но ограничен текущим поколением (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Так как ID коммита Git выше ссылается однозначно на снимок Guix, эта информация --- всё, что нужно для описания используемой ревизии Guix и повторения её." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4491 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "Чтобы проще повторить Guix, @command{guix describe} также может вызываться для вывода списка каналов вместо читаемого описания выше:" #. type: example #: doc/guix.texi:4504 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix describe -f channels\n" #| "(list (channel\n" #| " (name 'guix)\n" #| " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" #| " (commit\n" #| " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" msgid "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n" msgstr "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4513 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "Можно сохранить это в файл и подать на вход @command{guix pull -C} на любой другой машине или через время, чтобы инициализировать @emph{эту конкретную ревизию Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). Теперь, когда можно развернуть подобную ревизию Guix, вы можете также @emph{полностью повторить программное окружение}. Мы скромно полагаем, это @emph{чудесно}. Надеемся, вам это тоже понравится!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4516 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "Подробнее об опциях, поддерживаемых @command{guix describe}:" #. type: item #: doc/guix.texi:4518 doc/guix.texi:5724 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4519 doc/guix.texi:5725 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: doc/guix.texi:4521 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Произвести вывод в указанном формате @var{format}, одном из:" #. type: item #: doc/guix.texi:4523 #, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: table #: doc/guix.texi:4525 msgid "produce human-readable output;" msgstr "произвести вывод для чтения человеком;" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4525 doc/guix.texi:4743 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "каналы" #. type: table #: doc/guix.texi:4529 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "произвести список спецификаций каналов, который может использоваться в @command{guix pull -C} или вставлен в файл @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" #. type: item #: doc/guix.texi:4529 #, no-wrap msgid "channels-sans-intro" msgstr "channels-sans-intro" #. type: table #: doc/guix.texi:4535 msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;" msgstr "как @code{channels}, но без поля @code{Introduction}; используйте его для создания спецификации канала, подходящей для Guix версии 1.1.0 или более ранней. Поле @code{Introduction} связано с аутентификацией канала (@pxref{Channels, Channel Authentication}) и не поддерживается этими более ранними версиями;" #. type: item #: doc/guix.texi:4535 doc/guix.texi:10710 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4536 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "JSON" #. type: table #: doc/guix.texi:4538 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате JSON;" #. type: item #: doc/guix.texi:4538 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" #. type: table #: doc/guix.texi:4540 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате Recutils." #. type: item #: doc/guix.texi:4542 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-roots" msgid "--list-formats" msgstr "--list-roots" #. type: table #: doc/guix.texi:4544 msgid "Display available formats for @option{--format} option." msgstr "Вывести доступные форматы для @option{--format} опции." #. type: table #: doc/guix.texi:4548 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "Вывести информацию о профиле @var{profile}." #. type: section #: doc/guix.texi:4551 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Вызов @command{guix archive}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4553 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4554 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "архив" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4560 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "Команда @command{guix archive} даёт возможность пользователям @dfn{экспортировать} файлы со склада в простой архив и затем @dfn{импортировать} их на машину с работающим Guix. В частности, это позволяет передавать файлы склада одной машины на склад другой машины." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4564 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "Если вы ищете способ производить архивы в формате, который подходит для инструментов, отличных от Guix, смотрите @pxref{Invoking guix pack}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4566 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "экспорт элементов склада" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4568 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "Чтобы экспортировать файлы склада в архив в стандартный вывод, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:4571 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4578 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "Спецификации @var{specifications} могут быть либо именами файлов или пакетами, как для команде @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Например, следующая команда создаёт архив, содержащий выход @code{gui} пакета @code{git} и главный выход @code{emacs}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4581 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4586 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4589 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "Чтобы передать пакет @code{emacs} на машину, соединённую по SSH, нужно следующее:" #. type: example #: doc/guix.texi:4592 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4597 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "Точно также для передачи всего профиля пользователя из одной машины на другую, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:4601 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4611 #, fuzzy #| msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Однако заметим, что в обоих примерах, передаются весь @code{emacs} и профиль вместе с их зависимости (ввиду @code{-r}), не учитывая, что доступно на складе целевой машины. Опция @code{--missing} помогает определить отсутствующие элементы на целевом складе. Команда @command{guix copy} упрощает и оптимизирует весь этот процесс, так что в данном случае она решает проблему (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4612 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "nar, формат архива" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4613 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "нормализованный архив (nar)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4614 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "nar, archive format" msgid "nar bundle, archive format" msgstr "nar, формат архива" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4619 msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}." msgstr "Каждый элемент храниища написан в @dfn{normalized archive} или @dfn{nar} формате (описано ниже), и вывод @command{guix archive --export} (и ввод @command{guix archive --import}) есть @dfn{nar bundle}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4629 msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "Формат nar по духу сравним с tar, но с отличиями, которые делают его более подходящим для наших целей. Во-первых, вместо записи всех метаданных Unix для каждого файла, в формате nar упоминается только тип файла (обычный, каталог или символическая ссылка); Разрешения Unix и владелец/группа отклонены. Во-вторых, порядок, в котором хранятся записи каталога, всегда следует порядку имен файлов в соответствии с порядком сопоставления @code{C} локали. Это делает создание архивов полностью детерминированным." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4633 msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature." msgstr "Формат пакета nar - это, по сути, конкатенация нуля или более nars вместе с метаданными для каждого элемента store, который содержит: имя файла, ссылки, соответствующую derivation и цифровую подпись." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4639 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "При экспортировании демон подписывает цифровой подписью содержимое архива, и эта цифровая подпись прикрепляется. При импорте демон проверяет подпись и отменяет импорт в случае недействительной подписи, или если ключ подписи не авторизован." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4641 msgid "The main options are:" msgstr "Основные опции:" #. type: item #: doc/guix.texi:4643 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table #: doc/guix.texi:4646 msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output." msgstr "Экспортировать указанные файлы хранилища или пакеты (смотрите ниже). Писать результирующий архив в стандартный вывод." #. type: table #: doc/guix.texi:4649 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed." msgstr "Зависимости @emph{не} включаются в выход, если не задана опция @option{--recursive}." #. type: itemx #: doc/guix.texi:4650 doc/guix.texi:10487 doc/guix.texi:10589 #: doc/guix.texi:10614 doc/guix.texi:10815 doc/guix.texi:10856 #: doc/guix.texi:10903 doc/guix.texi:10928 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item #: doc/guix.texi:4651 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:10588 #: doc/guix.texi:10613 doc/guix.texi:10814 doc/guix.texi:10855 #: doc/guix.texi:10902 doc/guix.texi:10927 doc/guix.texi:10979 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table #: doc/guix.texi:4656 #, fuzzy #| msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "При сочетании с @code{--export} это указывает @command{guix archive} включать в архив зависимости обозначенных элементов. Так результирующий архив будет \"сам в себе\": содержит полный конвейер экспортированных элементов склада." #. type: item #: doc/guix.texi:4657 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table #: doc/guix.texi:4662 #, fuzzy #| msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)" msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)." msgstr "Читать архив из стандартного ввода и импортировать файлы, поставляемые им, на склад. Отклонить, если архив имеет недействительную цифровую подпись, или если он подписан публичным ключом, который не находится в списке авторизованных ключей (смотрите @code{--authorize} ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:4663 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table #: doc/guix.texi:4667 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "Читать список имён файлов склада из стандартного ввода, одна линия - один файл, и писать в стандартный вывод подмножество этих файлов, отсутствующих на складе." #. type: item #: doc/guix.texi:4668 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{parameters}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4669 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "подпись, архивов" #. type: table #: doc/guix.texi:4676 #, fuzzy #| msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair." msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot." msgstr "Генерировать новую ключ-пару для демона. Это необходимо получить перед тем, как экспортировать архивы опцией @code{--export}. Отметим, что эта операция обычно занимает время, так как необходимо собрать много энтропии для ключ-пары." #. type: table #: doc/guix.texi:4686 #, fuzzy #| msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "Сгенерированная ключ-пара обычно сохраняется под @file{/etc/guix}, в файлы @file{signing-key.pub} (публичный ключ) и @file{signing-key.sec} (прватный ключ, который должен оставаться в секрете). Если параметры @var{parameters} пропущены, генерируется ключ ECDSA, используя кривую Ed25519, или для Libgcrypt версии ранее 1.6.0 --- это 4096-битный ключ RSA. Альтернативно в параметрах @var{parameters} можно указать @code{genkey}, соответствующие Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item #: doc/guix.texi:4687 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4688 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "авторизация, архивов" #. type: table #: doc/guix.texi:4692 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "Авторизовать импорт, подписанный публичным ключом, поступивший на стандартный ввод. Публичный ключ должен быть в формате s-expression, то есть в таком же формате, как файл @file{signing-key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:4699 #, fuzzy #| msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "Список авторизованных ключей хранится в файле @file{/etc/guix/acl}, доступном для редактирования человеком. Файл содержит @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, s-expression расширенного формата}, и он структурирован в виде списка контроля доступа в @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." #. type: item #: doc/guix.texi:4700 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{directory}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4701 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{directory}" #. type: table #: doc/guix.texi:4705 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже." #. type: table #: doc/guix.texi:4708 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "Например, следующая команда распаковывает подстановку Emacs, поставленную @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} в @file{/tmp/emacs}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4713 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4720 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "Архивы, представляющие один элемент, отличаются от архивов, содержащих множество элементов, производимых @command{guix archive --export}. Они содержат один элемент склада, но они @emph{не} включают подпись. Так что эта операция @emph{не} использует верификацию, и его выход должен рассматриваться как небезопасный." #. type: table #: doc/guix.texi:4724 #, fuzzy #| msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Основная цель этой операции --- упростить просмотр содержимого архива, происходящего, возможно, из недоверенных серверов подстановок." #. type: item #: doc/guix.texi:4725 #, no-wrap msgid "--list" msgstr "--list" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4726 doc/guix.texi:10802 doc/guix.texi:10849 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: table #: doc/guix.texi:4730 #, fuzzy #| msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:" msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже." #. type: example #: doc/guix.texi:4735 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4746 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "@command{guix pull}, конфигурационный файл" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4747 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "конфигурация @command{guix pull}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4758 #, fuzzy #| msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below." msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates." msgstr "Guix и его коллекция пакетов можно обновить запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). По умолчанию @command{guix pull} скачивает и разворачивает Guix из официального репозитория GNU@tie{}Guix. Это может быть изменено определением каналов @dfn{channels} в файле @file{~/.config/guix/channels.scm}. Канал обозначает URL или ветку репозитория Git для разворачивания. Также @command{guix pull} может быть настроена для скачивания из одного или более каналов. Другими словами, каналы могут использоваться для @emph{настройки} и для @emph{расширения} Guix, как это будет показано ниже." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4775 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "расширение коллекции пакетов (каналов)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4776 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "personal packages (channels)" msgid "variant packages (channels)" msgstr "собственные пакеты (каналы)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4780 #, fuzzy #| msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "Чтобы использовать канал, напишите @code{~/.config/guix/channels.scm}, чтобы обозначить @command{guix pull} скачивать оттуда @emph{в дополнение} к каналу(-ам) Guix по умолчанию:" #. type: vindex #: doc/guix.texi:4781 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "%default-channels" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4788 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" #| "(cons (channel\n" #| " (name 'my-personal-packages)\n" #| " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" #| " %default-channels)\n" msgid "" ";; Add variant packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" msgstr "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4798 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "Заметим, что сниппет выше (всегда!)@: код Scheme; мы используем @code{cons} для добавления канала в список каналов, то есть в переменную @code{%default-channels} (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Если этот файл написан, @command{guix pull} производит сборку не только Guix, но и пакетных модулей из вашего репозитория. В результате в @file{~/.config/guix/current} содержится объединение Guix и ваших собственных пакетных модулей:" #. type: example #: doc/guix.texi:4813 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix pull --list-generations\n" #| "@dots{}\n" #| "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" #| " guix d894ab8\n" #| " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #| " branch: master\n" #| " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" #| " my-personal-packages dd3df5e\n" #| " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" #| " branch: master\n" #| " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" #| " 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" #| " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" msgid "" "$ guix pull --list-generations\n" "@dots{}\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " variant-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" msgstr "" "$ guix pull --list-generations\n" "@dots{}\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " my-personal-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" " 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4821 #, fuzzy #| msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel." msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel." msgstr "Результат @command{guix pull} выше показывает, что поколение Generation@tie{}19 включает как репозиторий Guix, так и пакеты из канала @code{my-personal-packages}. Вместе с новыми и обновлёнными пакетами, которые присутствуют в списке, что-нибудь типа @code{my-gimp} и @code{my-emacs-with-cool-features} может прийти из @code{my-personal-packages}, когда остальные идут из канала Guix по умолчанию." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4830 #, fuzzy #| msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "Канал, названный @code{guix}, обозначает, откуда должен скачиваться сам Guix (его инструменты командной строки и коллекция пакетов). Например, предположим вы хотите обновиться из вашей собственной копии репозитория Guix на @code{example.org}, а именно из ветки @code{super-hacks}, тогда можно написать в @code{~/.config/guix/channels.scm} следующую спецификацию:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" #| "(list (channel\n" #| " (name 'guix)\n" #| " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n" #| " (branch \"super-hacks\")))\n" msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" msgstr "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4843 #, fuzzy #| msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}." msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})." msgstr "При такой настройке @command{guix pull} будет скачивать код из ветки @code{super-hacks} репозитория в @code{example.org}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4854 msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" msgstr "Результат @command{guix pull --list-generations} выше показывает точно, какие коммиты были использованы для сборки данной инстанции Guix. Так что мы можем повторить её, скажем, на другой машине, предоставив объявление канала в @file{~/.config/guix/channels.scm}, которое завязано на этих коммитах:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4865 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" #| "(list (channel\n" #| " (name 'guix)\n" #| " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" #| " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" #| " (channel\n" #| " (name 'my-personal-packages)\n" #| " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" #| " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n" " (channel\n" " (name 'variant-packages)\n" " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n" " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgstr "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" " (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4872 #, fuzzy #| msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})." msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})." msgstr "Команда @command{guix describe --format=channels} даже может непосредственно воспроизвести этот список каналов (@pxref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4879 msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines." msgstr "И тогда две машины будут работать с @emph{полностью одинаковым Guix}, имея доступ к @emph{абсолютно одинаковым пакетам}. Результат @command{guix build gimp} на одной машине будет совершенно таким же, бит к биту, как результат этой команды на другой машине. Это также означает, что обе машины имеют доступ ко всем исходным кодам Guix, следовательно, ко всем исходным кодам каждого пакета, определённого в Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4884 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "Это даёт вам супервозможности, позволяя вам отслеживать и управлять происхождением артефактов бинарников с точной детализацией, также повторять программные окружения --- это воспроизводимость высокого уровня. Смотрите @xref{Inferiors}, чтобы узнать другие преимущества таких супервозможностей." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:4889 #, fuzzy msgid "channel-authentication" msgstr "channel-authentication" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4895 msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code." msgstr "@command{guix pull} и @command{guix time-machine} @dfn{аутентифицируют} код, полученный из каналов: они гарантируют, что каждый полученный коммит подписан авторизованным разработчиком. Цель состоит в том, чтобы защитить канал от несанкционированных изменений, которые могут привести к запуску вредоносного кода пользователями." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4900 msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:" msgstr "" "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:\n" "Как пользователь, вы должны предоставить @dfn{channel introduction} в вашем файле канала, чтобы Guix знал как авторизовать свой первый коммит. Спецификация канала, включая введения, выглядит как-то так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4910 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (name 'some-channel)\n" " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" msgstr "" "(channel\n" " (name 'some-channel)\n" " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n" " (introduction\n" " (make-channel-introduction\n" " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n" " (openpgp-fingerprint\n" " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4916 msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}." msgstr "В приведенной выше спецификации указано имя и URL-адрес канала. Вызов @code{make-channel-introduction} выше указывает, что аутентификация этого канала начинается с коммита @code{6f0d8cc@dots{}}, который подписывается ключом OpenPGP с отпечатком @code{CABB A931@dots{}}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4922 msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust." msgstr "Для основного канала, называемого @code{guix}, вы автоматически получаете эту информацию из вашей установки Guix. Для других каналов, укажите introduction для канала, предоставленное авторами канала, в ваш файл @file{channels.scm}. Убедитесь, что вы получили introduction канала из надежного источника, так как это основа вашего доверия." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4924 msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!" msgstr "Если вам любопытены механизмы авторизации, читайте дальше!" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4928 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "собственные пакеты (каналы)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4929 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "каналы, для собственных пакетов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4937 #, fuzzy #| msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgstr "Можно также задать @emph{дополнительные каналы} для выборки оттуда. Ну, например, у вас ряд собственных вариантов пакетов или собственные пакеты, которые вы считаете не особо важным для отправки в проект Guix, но хотите, чтобы эти пакеты были доступны вам в командной строке прозрачно, без дополнительных действий. Вначале можно написать модули, содержащие определения этих пакетов (@pxref{Package Modules}), затем разместить их в репозитории Git, и тогда вы или кто-либо ещё сможете использовать их в качестве дополнтельного канала для получения пакетов. Красиво, да?" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4941 doc/guix.texi:12865 doc/guix.texi:18392 #: doc/guix.texi:18399 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4945 msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgstr "Прежде чем вы крикнете @emph{Ух-ты, это круто!} и опубликуете собственный канал, необходимо учесть некоторые предостережения:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4953 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "Перед публикацией канала, пожалуйста, рассмотрите возможность поделиться вашими определениями пакетов со сборником Guix (@pxref{Contributing}). Guix, как проект, открыт свободному программному обеспечению любого назначения, и пакеты в сборнике Guix готовы и доступны для использования всеми пользователями Guix и прошли проверку качества." #. type: itemize #: doc/guix.texi:4962 msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." msgstr "Когда вы выгружаете определение пакета вне Guix, мы, разработчики Guix, полагаем, что вопрос @emph{совместимости ложится на вас}. Учтите, что пакетные модули и определения пакетов --- это код Scheme, который используют различные программные интерфейсы (API). Мы хотим оставить возможность для себя изменять эти API, чтобы продолжить улучшать Guix. И это может привести к поломке вашего канала. Мы никогда не меняем API необоснованно, но всё же мы @emph{не} будем обновлять устаревшие, замороженные API." #. type: itemize #: doc/guix.texi:4966 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "Вывод: если вы используете внешний канал, и этот канал ломается, пожалуйста, @emph{заявите об этой проблеме авторам каналв}, но не в проект Guix." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4973 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "Вы предупреждены! Обозначив это, мы верим, что внешние каналы --- это способ для вас проявлять свою свободу и вместе с тем расширять коллекцию пакетов Guix и делиться улучшениями, что является основными догматами @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html, свободного программного обеспечения}. Пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail @email{guix-devel@@gnu.org}, если вы хотите обсудить это." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4985 msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Чтобы создать канал, создайте репозиторий Git, содержащий ваши собственные пакетные модули, и сделайте его доступным. Репозиторий может содержать что-либо, но полезный канал будет содержать модули Guile, экспортирующие пакеты. Когда вы начали использовать канал, Guix будет работать, как будто корневая директория репозитория Git этого канала добавлена в путь загрузки Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Например, если ваш канал содержит файл @file{my-packages/my-tools.scm}, который определяет модуль Guile, тогда модуль будет доступен под именем @code{(my-packages my-tools)}, и вы сможете использовать его, как любой другой модуль (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4990 msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it." msgstr "Как автор канала, рассмотрите возможность объединения материалов для аутентификации с вашим каналом, чтобы пользователи могли его аутентифицировать. @xref{Channel Authentication} и @ref{Specifying Channel Authorizations} для получения информации о том, как это сделать." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4995 #, no-wrap msgid "subdirectory, channels" msgstr "подкаталог, каналы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4999 msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:" msgstr "Как автор канала, вы можете хранить модули канала в подкаталоге. Если ваши модули находятся в подкаталоге @file{guix}, вы должны добавить файл метаданных @file{.guix-channel}, который содержит:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5004 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5009 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "зависимости, каналы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5010 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "метаданные, каналы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5015 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "Авторы канала могут решить расширить коллекцию пакетов пакетами, которые поставляются другими каналами. Они могут объявить, что их канал зависит от других каналов, в файле метаданных @file{.guix-channel}, который нужно разместить в корне репозитория канала." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5017 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "Файл метаданных должен содержать простое выражение S-expression как это:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5025 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name 'some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n" "\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name 'some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5037 #, no-wrap msgid "" " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n" " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n" " (introduction\n" " (channel-introduction\n" " (version 0)\n" " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n" " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" " (channel\n" " (name 'some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" msgstr "" " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n" " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n" " (introduction\n" " (channel-introduction\n" " (version 0)\n" " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n" " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n" " (channel\n" " (name 'some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5043 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "В примере выше объявлен канал, который зависит от двух других каналов, из которых оба будут скачаны автоматически. Модули, предоставляемые каналом, будут скомпилированы в окружении, в котором доступны модули всех этих каналов." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5047 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "В целях воспроизводимости и сопровождения вы должны избегать зависимостей от каналов, которые вы не контролируете, и вы должны стремиться минимизировать число зависимостей." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5051 #, no-wrap msgid "channel authorizations" msgstr "авторизации канала" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:5065 msgid "channel-authorizations" msgstr "channel-authorizations" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5065 msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:" msgstr "Как мы видели выше, Guix гарантирует, что исходный код, который он получает из каналов, поступает от авторизованных разработчиков. Как автор канала, вам необходимо указать список авторизованных разработчиков в файле @file{.guix-authorizations} в репозитории Git канала. Правило аутентификации простое: каждый коммит должен быть подписан ключом, указанным в файле @file{.guix-authorizations} его родительского коммита(ов) @footnote{Git коммитит из @dfn{directed acyclic graph}(DAG). У каждого коммита может быть ноль или более родителей; ``обычные'' коммиты имеют одного родителя, а ``merge'' коммиты имеют два родительских коммита. Прочтите @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}}, чтобы получить больше информации.} файл @file{.guix-authorizations} выглядит так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5068 #, no-wrap msgid "" ";; Example '.guix-authorizations' file.\n" "\n" msgstr "" ";; Пример '.guix-authorizations' файла.\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5071 #, no-wrap msgid "" "(authorizations\n" " (version 0) ;current file format version\n" "\n" msgstr "" "(authorizations\n" " (version 0) ;current file format version\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5078 #, no-wrap msgid "" " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n" " (name \"alice\"))\n" " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n" " (name \"bob\"))\n" " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n" " (name \"charlie\"))))\n" msgstr "" " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n" " (name \"alice\"))\n" " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n" " (name \"bob\"))\n" " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n" " (name \"charlie\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5082 msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored." msgstr "За каждым отпечатком следуют необязательные пары ключ/значение, как в примере выше. В настоящее время эти пары ключ/значение игнорируются." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5087 msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?" msgstr "Это правило аутентификации создает проблему с курицей и яйцом: как мы аутентифицируем первый коммит? В связи с этим: как нам поступать с каналами, история репозитория которых содержит неподписанные коммиты и не имеет @file{.guix-authorizations}? И как нам разветвлять существующие каналы?" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5088 #, no-wrap msgid "channel introduction" msgstr "введение канала" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5095 msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above." msgstr "Channel introductory отвечает на данные вопросы, описывая первый коммит канала, который должен быть аутентифицирован. При первом вызове канала с помощью @command{guix pull} или @command{guix time-machine} команда ищет introductory коммит и проверяет, что он подписан указанным ключом OpenPGP. С этого момента он аутентифицирует коммиты в соответствии с приведенным выше правилом." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5102 msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:" msgstr "Кроме того, ваш канал должен предоставлять все ключи OpenPGP, которые когда-либо упоминались в @file{.guix-authorizations}, хранящиеся как файлы @file{.key}, которые могут быть либо двоичными, либо ``ASCII-armored''. По умолчанию эти файлы @file{.key} ищутся в ветке с именем @code{keyring}, но вы можете указать другое имя ветки в @code{.guix-channel} следующим образом:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5107 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5111 msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:" msgstr "Подытоживая, как автор канала, вы должны сделать три вещи, чтобы позволить другим пользователям авторизовать ваш код:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:5117 msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})." msgstr "Экспортируйте ключи OpenPGP прошлых и нынешних коммиттеров с помощью @command{gpg --export} и сохраните их в файлах @file{.key}, по умолчанию в ветке с именем @code{keyring} (мы рекомендуем сделать это в @dfn{orphan branch})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:5122 msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)" msgstr "Добавьте @file{.guix-authorizations} в репозиторий канала. Сделайте это в подписанном коммите (@pxref{Commit Access}, чтобы узнать, как подписывать коммиты Git)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:5128 msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it." msgstr "Рекламируйте channel introduction, например, на веб-странице вашего канала. Channel introduction, как мы видели выше, - это пара коммит/ключ, то есть коммит, который представляет @file{.guix-authorizations}, и отпечаток OpenPGP, использованный для его подписи." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5133 msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:" msgstr "Перед отправкой в ваш общедоступный репозиторий Git вы можете запустить @command{guix git-authenticate}, чтобы убедиться, что вы подписали все коммиты, которые собираетесь отправить, авторизованным ключом:" #. type: example #: doc/guix.texi:5136 #, no-wrap msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n" msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5141 msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details." msgstr "где @var{commit} и @var{signer} являются вашим channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, подробнее." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5148 msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches." msgstr "Публикация подписанного канала требует дисциплины: любая ошибка, такая как неподписанная фиксация или фиксация, подписанная неавторизованным ключом, не позволит пользователям pull'ить с вашего канала - в этом весь смысл аутентификации! Обратите внимание на merge, в частности: merge коммиты считаются аутентичными, если и только если они подписаны ключом, присутствующим в файле @file{.guix-authorizations} @emph{обоих} веток." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5152 #, no-wrap msgid "primary URL, channels" msgstr "основной URL, каналы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5155 msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:" msgstr "Авторы каналов могут указать основной URL-адрес репозитория Git своего канала в файле @file{.guix-channel}, например:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5160 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5167 msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates." msgstr "Это позволяет @command{guix pull} определять, pull'ит ли он код из зеркала канала; в этом случае он предупреждает пользователя о том, что зеркало может быть устаревшим, и отображает основной URL-адрес. Таким образом, пользователей нельзя обмануть, заставив их получить код с устаревшего зеркала, которое не получает обновлений безопасности." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5171 msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic." msgstr "Эта функция имеет смысл только для аутентифицированных репозиториев, таких как официальный канал @code{guix}, для которого @command{guix pull} гарантирует, что полученный код аутентичен." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5175 #, fuzzy, no-wrap msgid "news, for channels" msgstr "новости, для каналов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5179 msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient." msgstr "Авторы канала могут захотеть сообщить своим пользователям информацию о важных изменениях в канале. Вы можете отправить им письмо по электронной почте, но это не удобно." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5184 msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any." msgstr "Вместо этого каналы могут предоставлять @dfn{файл новостей}; когда пользователи канала запускают @command{guix pull}, этот файл новостей автоматически читается, и @command{guix pull --news} может отображать объявления, которые соответствуют новым зафиксированным коммитам, если таковые имеются." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5187 msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:" msgstr "Для этого авторы каналов должны сначала объявить имя файла новостей в своем файле @file{.guix-channel}:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5192 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5196 msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:" msgstr "Сам файл новостей, @file{etc/news.txt} в этом примере, должен выглядеть примерно так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5209 #, no-wrap msgid "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" msgstr "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5216 msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory." msgstr "В то время как файл новостей использует синтаксис Scheme, избегайте называть его расширением @file{.scm}, иначе он будет выбран при построении канала и выдаст ошибку, поскольку это недопустимый модуль. Кроме того, вы можете переместить модуль канала в подкаталог и сохранить файл новостей в другом каталоге." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5221 msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to." msgstr "Файл состоит из списка @dfn{news entries}. Каждая запись связана с коммитом или тегом: она описывает изменения, сделанные в этом коммите, возможно, также и в предыдущих коммитах. Пользователи видят записи только при первом получении коммита, на который ссылается запись." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5227 msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale." msgstr "Поле @code{title} должно быть однострочным, а @code{body} может быть произвольно длинным, и оба могут содержать Texinfo разметку (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). И заголовок, и тело являются списком языковых тегов/кортежей сообщений, что позволяет комманде @command{guix pull} отображать новости на языке, соответствующем языку пользователя." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5233 msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:" msgstr "Если вы хотите перевести новости, используя рабочий процесс на основе gettext, вы можете извлечь переводимые строки с помощью @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Например, если вы сначала пишете новости на английском языке, команда ниже создает PO-файл, содержащий строки для перевода:" #. type: example #: doc/guix.texi:5236 #, fuzzy, no-wrap msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n" msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5240 msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect." msgstr "Подводя итог, да, вы можете использовать свой канал в качестве блога. Но будьте осторожны, это @emph{не совсем} то, что могут ожидать ваши пользователи." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5246 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "разработка программного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5250 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "Если вы являетесь разработчиком программного обеспечения, Guix предоставляет инструменты, которые вы можете найти полезными, независимо от языка разработки. Об этом данный раздел." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5256 msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "Команда @command{guix environment} предоставляет удобный способ установить @dfn{окружение разработки} на ваш выбор, содержащее все зависимости и инструменты, необходимые для работы с пакетом программы. Команда @command{guix pack} позволяет создавать @dfn{наборы приложений}, которые могут легко распространяться для пользователей, которые не используют Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:5265 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "Вызов @command{guix environment}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5267 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "воспроизводимые окружения сборки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5268 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "окружения разработки" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:5269 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "guix environment" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5270 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "окружение, окружение сборки пакета" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5276 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "Цель @command{guix environment} --- помощь программистам в создании окружения разработки, которое можно повторять, без влияния на профили пакетов. Инструмент @command{guix environment} принимает один или более пакетов, собирает все входные данные для них и создаёт окружение оболочки для их использования." #. type: example #: doc/guix.texi:5281 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5285 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "Следующий пример порождает новую оболочку, установленную для разработки GNU@tie{}Guile:" #. type: example #: doc/guix.texi:5288 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "guix environment guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5305 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "Если необходимые зависимости еще не собраны, @command{guix environment} автоматически построит их. Среда новой оболочки - это расширенная версия среды, в которой была запущена @command{guix environment}. Она содержит необходимые пути поиска для сборки данного пакета, добавленные к существующим переменным среды. Чтобы создать ``чистую'' среду, в которой исходные переменные среды не были установлены, используйте параметр @option{--pure} @footnote{Пользователи иногда ошибочно изменяют переменные среды, такие как @env{PATH}, в своем @file{~/.bashrc} файле. Как следствие, когда @command{guix environment} запускает его, Bash может читать @file{~/.bashrc}, тем самым вводя ``примеси'' в эти переменные среды. Ошибочно определять такие переменные среды в @file{.bashrc}; вместо этого они должны быть определены в @file{.bash_profile}, источником которого являются только оболочки входа в систему. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, для получения подробной информации о файлах запуска Bash.}." #. type: vindex #: doc/guix.texi:5306 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5312 #, fuzzy #| msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix environment} определяет переменную @code{GUIX_ENVIRONMENT} в оболочке, которую создаёт; её значением является имя файла профиля этого окружения. Это позволяет пользователям, скажем, определить специфичные значения окружений разработки в @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" #. type: example #: doc/guix.texi:5318 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" msgstr "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5322 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "...@: или просмотеть профиль:" #. type: example #: doc/guix.texi:5325 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5331 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "Дополним, что может быть указано более одного пакета, в таком случае используется объединённые входные данные для указанных пакетов. Например, команда ниже порождает оболочку, в котором доступны все зависимости, как Guile, так и Emacs:" #. type: example #: doc/guix.texi:5334 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "guix environment guile emacs\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5339 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "Иногда интерактивная сессия оболочки не нужна. Можно вызвать произвольную команду при указании токена @code{--}, который отделяет команду от остальных аргументов:" #. type: example #: doc/guix.texi:5342 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "guix environment guile -- make -j4\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5348 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "В других ситуациях удобнее указать список паетов, необходимых для окружения. Например, следующая команда запускает @command{python} из окружения, содержащего Python@tie{}2.7 и NumPy:" #. type: example #: doc/guix.texi:5351 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5362 #, fuzzy #| msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "Более того, возможно, вам потребуются зависимости пакета, а также некоторые дополнительные пакеты, которые не являются зависимостями процесса сборки или процесса исполнения (работы), но важны при разработке. Для этого и указан флаш @code{--ad-hoc}. Пакеты, обозначенные до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение. Пакеты, которые обозначены после @code{--ad-hoc}, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно. Например, следующая команда создаёт окружение разработки Guix, которая в дополнение включает Git и strace:" #. type: example #: doc/guix.texi:5365 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" #. type: item #: doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:5528 doc/guix.texi:12317 #: doc/guix.texi:30461 #, no-wrap msgid "container" msgstr "контейнер" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5375 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "Иногда возникает необходимость изолировать окружение настолько, насколькоо возможно, для максимальной чистоты и воспроизводимости. В частности, при использовании Guix на дистрибутиве, отличном от системы Guix, желательно предотвращать доступ из окружения разработки к @file{/usr/bin} и другим ресурсам системы. Например, следующая команда порождает Guile REPL в \"контейнере\", в котором монтированы только склад и текущая рабочая директория:" #. type: example #: doc/guix.texi:5378 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5382 #, fuzzy #| msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Опция @code{--container} требует Linux-libre 3.19 или новее." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5384 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "X.509 Certificates" msgid "certificates" msgstr "Сертификаты X.509" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5391 msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it." msgstr "Другой типичный вариант использования контейнеров - запуск приложений, чувствительных к безопасности, таких как веб-браузер. Чтобы запустить Eolie, мы должны предоставить доступ к некоторым файлам и каталогам; мы используем @code{nss-certs} и предоставляем @file{/etc /ssl /certs/} для аутентификации HTTPS; наконец, мы сохраняем переменную среды @env{DISPLAY}, поскольку контейнерные графические приложения не будут отображаться без нее." #. type: example #: doc/guix.texi:5398 #, no-wrap msgid "" "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n" " --expose=/etc/machine-id \\\n" " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n" " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n" " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n" msgstr "" "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n" " --expose=/etc/machine-id \\\n" " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n" " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n" " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5401 msgid "The available options are summarized below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: item #: doc/guix.texi:5403 doc/guix.texi:5939 doc/guix.texi:10232 #: doc/guix.texi:30558 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5404 doc/guix.texi:5940 doc/guix.texi:10233 #: doc/guix.texi:30559 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{file}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5405 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "постоянное окружение" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5406 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "корень сборщика мусора, для окружений" #. type: table #: doc/guix.texi:5409 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: table #: doc/guix.texi:5412 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "Это полезно, если вы хотите защитить своё окружение от сборщика мусора, сделать его \"постоянным\"." #. type: table #: doc/guix.texi:5418 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Если эта опция пропущена, окружеие защищено от сборщика мусора только на время сессии @command{guix environment}. Это означает, что в следующий раз, когда вы создадите такое же окружение, вам потребуется пересобирать и скачивать пакеты заново. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." #. type: item #: doc/guix.texi:5419 doc/guix.texi:5871 doc/guix.texi:10085 #: doc/guix.texi:11024 doc/guix.texi:11800 doc/guix.texi:30493 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5420 doc/guix.texi:5872 doc/guix.texi:10086 #: doc/guix.texi:11025 doc/guix.texi:11801 doc/guix.texi:30494 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" #. type: table #: doc/guix.texi:5423 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, которые соответствуют выражению @var{expr}." #. type: table #: doc/guix.texi:5425 msgid "For example, running:" msgstr "Например, запуск:" #. type: example #: doc/guix.texi:5428 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5432 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "запускает оболочку с окружением для этого специфического варианта пакета PETSc." #. type: table #: doc/guix.texi:5434 msgid "Running:" msgstr "Запуск:" #. type: example #: doc/guix.texi:5437 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5440 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "стартует оболочку со всеми доступными базовыми пакетами." #. type: table #: doc/guix.texi:5443 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "Команды выше используют только выход по умолчанию обозначенных пакетов. Чтобы выбрать другие выходы, можно указать два элемента кортежей:" #. type: example #: doc/guix.texi:5446 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: item #: doc/guix.texi:5448 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5449 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:5452 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, код которых задан в файле @var{file}." #. type: lisp #: doc/guix.texi:5458 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5465 #, fuzzy #| msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: table #: doc/guix.texi:5469 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: item #: doc/guix.texi:5470 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "--ad-hoc" #. type: table #: doc/guix.texi:5475 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "Включить все указанные пакеты в результирующее окружение, если бы целевой (лат. @i{ad hoc}) пакет имел бы их как входные данные. Эта опция полезна для быстрого создания окружения без необходимости писать выражение типа пакет, содержащее желаемые входные данные." #. type: table #: doc/guix.texi:5477 msgid "For instance, the command:" msgstr "Например, команда:" #. type: example #: doc/guix.texi:5480 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5484 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "запускает @command{guile} в окружении, в котором доступны Guile и Guile-SDL." #. type: table #: doc/guix.texi:5489 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Отметим, что этот пример явно запрашивает выходы @code{guile} и @code{guile-sdl} по умолчанию, но возможно запросить специфичный выход, то есть @code{glib:bin} запрашивает выход @code{bin} из @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: table #: doc/guix.texi:5495 #, fuzzy #| msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "Эта опция может сочетаться с поведением по умолчанию @command{guix environment}. Пакеты, которые появляются до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение (поведение по умолчанию). Пакеты, которые появляются после этой опции, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно." #. type: item #: doc/guix.texi:5496 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "--pure" #. type: table #: doc/guix.texi:5500 #, fuzzy #| msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "Сброс существующих переменных окружения при сборке нового окружения, кроме обозначенных в опции @option{--preserve} (смотрите ниже). Эффект этой опции --- создание окружения, в котором пути поиска содержат только входные данные пакета." #. type: item #: doc/guix.texi:5501 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "--preserve=@var{regexp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5502 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "-E @var{regexp}" #. type: table #: doc/guix.texi:5507 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "При использовании вместе с @option{--pure}, оставить содержимое переменных окружения, соответствующих выражению @var{regexp} --- другими словами, включить их в \"белый список\" переменных окружения, которые не должны обнуляться. Эту опцию можно повторять несколько раз." #. type: example #: doc/guix.texi:5511 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5517 #, fuzzy #| msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)" msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)." msgstr "Этот пример запускает @command{mpirun} в контексте, в котором определены только следующие переменные окружения: @code{PATH}, переменные окружения, чьи имена начинаются с @code{SLURM}, а также обычные \"дорогие\" переменные (@code{HOME}, @code{USER}, и т.д.)" #. type: item #: doc/guix.texi:5518 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table #: doc/guix.texi:5521 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "Отобразить определения переменных окружения, которые составляют окружение." #. type: table #: doc/guix.texi:5525 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Попытаться собрать систему @var{system}, то есть @code{i686-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:5526 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "--container" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5527 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: table #: doc/guix.texi:5534 #, fuzzy #| msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "Запустить @var{command} в изолированном контейнере. Текущая рабочая директория за пределами контейнера отображается внутри контейнера. В дополнение, если это не переопределено опцией @code{--user}, тогда настраивается фиктивная домашняя директория, которая совпадает с домашней директорией текущего пользователя, а также соответствующий файл @file{/etc/passwd}." #. type: table #: doc/guix.texi:5538 #, fuzzy #| msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)" msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)." msgstr "Порождаемый процесс снаружи предстаёт как запущенный от текущего пользователя. Внутри контейнера он имеет такие же UID и GID, что и текущий пользователь, если не обозначена @option{--user} (смотрите ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:5539 doc/guix.texi:30553 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" #. type: table #: doc/guix.texi:5544 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "Разделять пространство сетевых имён контейнера с хостящей системой. Контейнеры, созданные без этого флага, могут только иметь доступ к петлевому устройству." #. type: item #: doc/guix.texi:5545 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "--link-profile" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5546 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "-P" #. type: table #: doc/guix.texi:5554 #, fuzzy #| msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "Связать профиль окружения контейнера с @file{~/.guix-profile} внутри контейнера. Это эквивалент запуска команды @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} внутри контейнера. Связывание завершится ошибкой и отменит создание окружения, если директория уже существует, что, конечно, будет происходить, если @command{guix environment} вызвана в домашней директории пользователя." #. type: table #: doc/guix.texi:5560 #, fuzzy #| msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "Определённые пакеты сконфигурированы, чтобы смотреть конфигурационные файлы и данные в @code{~/.guix-profile};@footnote{Например, пакет @code{fontconfig} просматривает @file{~/.guix-profile/share/fonts} для дополнительных шрифтов.} @code{--link-profile} позволяет этим программам вести себя ожидаемо внутри окружения." #. type: item #: doc/guix.texi:5561 doc/guix.texi:11932 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{user}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5562 doc/guix.texi:11933 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{user}" #. type: table #: doc/guix.texi:5569 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "Использовать в контейнере имя пользователя @var{user} вместо текущего пользователя. Созданная внутри контейнера запись @file{/etc/passwd} будет содержать имя @var{user}, домашняя директория будет @file{/home/@var{user}}, но не будут копированы пользовательские данные GECOS. Более того, внутри контейнера UID и GID будут 1000. @var{user} не обязательно должен существовать в системе." #. type: table #: doc/guix.texi:5574 #, fuzzy #| msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "В дополнение, любой разделяемый или расширяемый путь (смотрите @code{--share} и @code{--expose} соответственно), чьи цели находятся в домашней директории пользователя, будут отображены соответственно в @file{/home/USER}; это включает автоматическое отображение текущей рабочей директории." #. type: example #: doc/guix.texi:5581 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5586 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "Это ограничит утечку данных идентификации пользователя через домашние пути и каждое из полей пользователя. Это один единственный компонент расширенного решения приватности/анонимности --- ничто не войдёт, ничто не выйдет." #. type: item #: doc/guix.texi:5587 #, no-wrap msgid "--no-cwd" msgstr "--no-cwd" #. type: table #: doc/guix.texi:5594 #, fuzzy #| msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @code{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @code{--user}." msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}." msgstr "Для контейнеров стандартным поведением является разделение текущего рабочего каталога с изолированным контейнером и немедленное переключение на этот каталог в контейнере. Если это нежелательно, @code{--no-cwd} приведет к автоматическому доступу к текущему рабочему каталогу @emph{not}, который изменится на домашний каталог пользователя в контейнере. Смотрите также @code{--user}." #. type: item #: doc/guix.texi:5595 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{source}[=@var{target}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5596 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{source}[=@var{target}]" #. type: table #: doc/guix.texi:5602 #, fuzzy #| msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Расширить файловую систему контейнера источником @var{source} из хостящей системы в качестве файловой системы только для чтения с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется как целевая точка монтирования в контейнере." #. type: table #: doc/guix.texi:5606 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна только для чтения через директорию @file{/exchange}:" #. type: example #: doc/guix.texi:5609 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5617 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "@command{guix environment} также поддерживает все обычные опции сборки, которые поддерживает команда @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}), а также опции трансформации пакета (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section #: doc/guix.texi:5619 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Вызов @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5625 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "Иногда бывает необходимо передать программу людям, которые (ещё!) не являются счастливыми обладателями Guix. Вы могли бы им рекомендовать заустить @command{guix package -i @var{something}}, но в данном случае это не подхлдит. Тогда @command{guix pack} решает вопрос." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5630 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "Если вы ищете способ обмена бинарниками между машинами, работающими с Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} и @ref{Invoking guix archive}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5632 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "упаковка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5633 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "набор" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5634 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "набор приложений" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5635 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "набор приложений" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5644 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "Команда @command{guix pack} создаёт обёрнутый @dfn{набор} или @dfn{программный набор}: она создаёт архив tarball или другой архив, содержащий исполняемые файлы программного обеспечения, которое вас интересует, а также все его зависимости. Результирующий архив может использоваться на любой машине, которая не имеет Guix, а люди могут запустить совершенно такие же бинарники, как у вас в Guix. Набор создаётся со свойством воспроизводимости до бита, так что любой может проверить, что он действительно содержит результаты сборок, которые вы поставляете." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5647 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "Например, чтобы создать набор, содержащий Guile, Emacs, Geiser и все их зависимости, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:5652 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5660 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Результатом будет архив tarball, содержащий директорию @file{/gnu/store} со всеми соответствующими пакетами. Результирующий архив содержат @dfn{профиль} с тремя запрошенными пакетами; профиль представляет то же самое, что можно создать командой @command{guix package -i}. Это механизм, который используется, собственно, для создания автономного (standalone) бинарного архива Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5665 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "Пользователи этого пакета должны запускать @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} для запуска Guile, что может быть не удобно. Чтобы исправить это, можно создать, например, символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin} на профиль:" #. type: example #: doc/guix.texi:5668 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5672 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "Так пользователи смогут благополучно напечатать @file{/opt/gnu/bin/guile}, и всё хорошо." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5673 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5681 #, fuzzy #| msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "Что если получатель вашего пакета не имеет привилегий root на своей машине, и поэтому не может распаковать его в корне файловой системы? В таком случае вам стоит использовать опцию @code{--relocatable} (смотрите ниже). Эта опция производит @dfn{перемещаемые бинарники}, в том плане, что они могут размещаться где угодно в иерархии файловой системы: в примере выше пользователи могут распаковать ваш архив в свои домашние директории и напрямую запустить @file{./opt/gnu/bin/guile}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5682 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5685 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "В качестве альтернативы можно производить пакет в формате образа Docker, используя следующую команду:" #. type: example #: doc/guix.texi:5688 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5693 #, fuzzy #| msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:" msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации." #. type: example #: doc/guix.texi:5697 #, no-wrap msgid "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" msgstr "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5704 #, fuzzy #| msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5705 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "Singularity, сборка образа с помощью guix pack" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5706 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "SquashFS, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5709 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "Ещё одна опция производит образ SquashFS следующей командой:" #. type: example #: doc/guix.texi:5712 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5720 #, fuzzy #| msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "Результатом будет образ файловой системы SquashFS, который может непосредственно монтироваться как образ, содержащий контейнер файловой системы, с помощью @uref{http://singularity.lbl.gov, контейнерного окружения Singularity}, используя команды типа @command{singularity shell} или @command{singularity exec}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5722 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "Несколько опций командной строки позволяют вам переделывать ваш пакет:" #. type: table #: doc/guix.texi:5727 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Произвести пакет в указанном формате @var{format}." #. type: table #: doc/guix.texi:5729 msgid "The available formats are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: doc/guix.texi:5731 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table #: doc/guix.texi:5734 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "Это формат по умолчанию. Он производит архив tarball, содержащий все заданные бинарники и символические ссылки." #. type: item #: doc/guix.texi:5735 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table #: doc/guix.texi:5741 #, fuzzy #| msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}." msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file." msgstr "Это производит архив, соответствующий @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, спецификации образа Docker}." #. type: item #: doc/guix.texi:5742 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "squashfs" #. type: table #: doc/guix.texi:5746 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "Это создает образ SquashFS, содержащий все указанные двоичные файлы и символические ссылки, а также пустые точки монтирования для виртуальных файловых систем, таких как procfs." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5752 msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:" msgstr "Singularity @emph{требует}, чтобы вы указали @file{/bin /sh} в образе. По этой причине @command{guix pack -f squashfs} всегда подразумевает @code{-S /bin=bin}. Таким образом, вызов @command{guix pack} всегда должен начинаться с чего-то вроде:" #. type: example #: doc/guix.texi:5755 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5760 msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message." msgstr "Если вы забудете пакет @code{bash} (или аналогичный), @command{singularity run} и @command{singularity exec} выдаст бесполезное сообщение ``нет такого файла или каталога''." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5763 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "перемещаемые двоичные файлы" #. type: item #: doc/guix.texi:5764 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table #: doc/guix.texi:5768 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "Создавать @dfn{relocatable binaries} --- то есть двоичные файлы, которые можно разместить в любом месте иерархии файловой системы и запускать оттуда." #. type: table #: doc/guix.texi:5776 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "Когда эта опция передается один раз, конечные двоичные файлы требуют поддержки @dfn{user namespaces} в ядре Linux; при передаче @emph{дважды}@footnote{Вот трюк, чтобы запомнить его: @code{-RR}, который добавляет поддержку PRoot, можно рассматривать как сокращение от ``Really Relocatable''. Удобно, не правда ли?}, Relocatable двоичные файлы возвращаются к другим методам, если пользовательские пространства имен недоступны, и по существу работают где угодно - см. ниже что под этим подразумевается." #. type: table #: doc/guix.texi:5778 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "Например, если вы создаете пакет, содержащий Bash, с помощью:" #. type: example #: doc/guix.texi:5781 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5786 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "...@: вы можете скопировать этот пакет на машину, на которой отсутствует Guix, и из своего домашнего каталога как обычный пользователь запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:5790 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" msgstr "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5798 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "В этой оболочке, если вы наберете @code{ls /gnu/store}, вы заметите, что отобразятся @file{/gnu/store} и содержатся все зависимости @code{bash}, даже если на машине нет @file{/gnu/store}! Это, вероятно, самый простой способ установить программное обеспечение, созданное с помощью Guix, на машине, отличной от Guix." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5804 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "По умолчанию relocatable двоичные файлы полагаются на функцию @dfn{user namespace} ядра Linux, которая позволяет непривилегированным пользователям монтировать или изменять root. Старые версии Linux не поддерживали его, а некоторые дистрибутивы GNU/Linux его отключили." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5810 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:" msgstr "Чтобы создать relocatable двоичные файлы, которые работают даже при отсутствии пользовательских пространств имен, передайте @option{--relocatable} или @option{-R} @emph{дважды}. В этом случае двоичные файлы будут пытаться использовать пространство имен пользователей и возвращаться к другому @dfn{механизму выполнения}, если пространства имен пользователей не поддерживаются. Поддерживаются следующие механизмы выполнения:" #. type: item #: doc/guix.texi:5812 doc/guix.texi:15312 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5815 msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "Попробовать использовать пространства имен пользователей и вернуться к PRoot, если пространства имен пользователей не поддерживаются (см. ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:5816 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "formatting code" msgid "performance" msgstr "форматирование кода" #. type: table #: doc/guix.texi:5819 msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)." msgstr "Попробовать использовать пространства имен пользователей и вернуться к Fakechroot, если пространства имен пользователей не поддерживаются (см. ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:5820 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user" msgid "userns" msgstr "user" #. type: table #: doc/guix.texi:5823 msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported." msgstr "Запустить программу через пользовательские пространства имен и прервать, если они не поддерживаются." #. type: item #: doc/guix.texi:5824 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "chroot" msgid "proot" msgstr "chroot" #. type: table #: doc/guix.texi:5831 msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "Запустить PRoot. Программа @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} обеспечивает необходимую поддержку виртуализации файловой системы. Это достигается с помощью системного вызова @code{ptrace} в запущенной программе. Преимущество этого подхода заключается в том, что это не требует специальной поддержки ядра, но это требует дополнительных затрат времени выполнения каждый раз, когда выполняется системный вызов." #. type: item #: doc/guix.texi:5832 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "chroot" msgid "fakechroot" msgstr "chroot" #. type: table #: doc/guix.texi:5840 msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior." msgstr "Запустить Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} виртуализирует доступ к файловой системе путем перехвата вызовов функций библиотеки C, таких как @code{open}, @code{stat}, @code{exec} и т.п. В отличие от PRoot, накладных расходов очень мало. Однако это не всегда работает: например, некоторые обращения к файловой системе, сделанные из библиотеки C, не перехватываются, а обращения к файловой системе, сделанные @i{через} прямые системные вызовы, также не перехватываются, что приводит к нестабильному поведению." #. type: vindex #: doc/guix.texi:5842 #, no-wrap msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5846 msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly." msgstr "При запуске обернутой программы вы можете явно запросить один из механизмов выполнения, перечисленных выше, установив соответствующую переменную среды @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5848 #, no-wrap msgid "entry point, for Docker images" msgstr "точка входа, для Docker образов" #. type: item #: doc/guix.texi:5849 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--commit=@var{commit}" msgid "--entry-point=@var{command}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: doc/guix.texi:5854 msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack." msgstr "Используйте @var{command} в качестве @dfn{точки входа} конечного пакета, если формат пакета поддерживает это --- в настоящее время @code{docker} и @code{squashfs} (Singularity) поддерживают это. @var{command} должна относиться к профилю, содержащемуся в пакете." #. type: table #: doc/guix.texi:5858 msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:" msgstr "Точка входа указывает команду, которую по умолчанию автоматически запускают такие инструменты, как @code{docker run} или @code{singularity run}. Например, вы можете сделать:" #. type: example #: doc/guix.texi:5861 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5865 msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:" msgstr "Полученный пакет может быть легко импортирован, и запущен через @code{docker run} без дополнительных аргументов, пораждая @code{bin/guile}:" #. type: example #: doc/guix.texi:5869 #, no-wrap msgid "" "docker load -i pack.tar.gz\n" "docker run @var{image-id}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5874 doc/guix.texi:11027 doc/guix.texi:11803 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Процедура, при выполнении которой возвращается пакет." #. type: table #: doc/guix.texi:5878 #, fuzzy #| msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: table #: doc/guix.texi:5884 #, fuzzy msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Использовать пакеты, содержащиеся в объекте манифеста, возвращенном кодом Scheme в @var{file}. Эта опция может быть указана несколько раз, и в этом случае манифесты объединяются." #. type: table #: doc/guix.texi:5892 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "Она служит для того же, что и одноименная опция в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует те же файлы манифеста. Она позволяет вам один раз определить набор пакетов и использовать его как для создания профилей, так и для создания архивов для использования на машинах, на которых не установлен Guix. Обратите внимание, что вы можете указать @emph{либо} файл манифеста @emph{либо} список пакетов, но не то и другое вместе." #. type: item #: doc/guix.texi:5898 doc/guix.texi:10196 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5899 doc/guix.texi:6349 doc/guix.texi:10197 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "кросс-компиляция" #. type: table #: doc/guix.texi:5903 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "Cross-сборка для @var{triplet}, который должен быть допустимым GNU triplet, например @code{\\ \"aarch64-linux-gnu\\\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item #: doc/guix.texi:5904 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "--compression=@var{tool}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5905 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "-C @var{tool}" #. type: table #: doc/guix.texi:5909 #, fuzzy #| msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}." #. type: item #: doc/guix.texi:5910 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5911 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table #: doc/guix.texi:5914 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "Добавить в пакет символические ссылки, указанные в @var{spec}. Эта опция может быть указана несколько раз." #. type: table #: doc/guix.texi:5918 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "@var{spec} имеет вид @code{@var{source}=@var{target}}, где @var{source} - это символическая ссылка, которая будет создана, а @var{target} - это цель символьной ссылки." #. type: table #: doc/guix.texi:5921 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "Например, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} создает символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin}, указывающую на подкаталог @file{bin} профиля." #. type: item #: doc/guix.texi:5922 doc/guix.texi:30512 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5926 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "Сохранить информацию о происхождении пакетов, переданных в командной строке. Информация о происхождении включает в себя URL и фиксацию используемых каналов (@pxref{Channels})." #. type: table #: doc/guix.texi:5932 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "Информация о происхождении сохраняется в файле @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} в пакете вместе с обычными метаданными пакета - названием и версией каждого пакета, их propagated inputs и т.п. Это полезная информация для получателя pack, который исходя из нее знает, как (предположительно) был собран pack." #. type: table #: doc/guix.texi:5938 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "Этот параметр не включен по умолчанию, поскольку, как и временные метки, информация о происхождении не влияет на процесс сборки. Другими словами, существует бесконечное количество URL-адресов каналов и ID коммитов, которые могут привести к одному и тому же pack. Таким образом, запись таких ``тихих'' метаданных в output потенциально нарушает свойство побитовой воспроизводимости." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "garbage collector roots" msgid "garbage collector root, for packs" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: doc/guix.texi:5944 #, fuzzy #| msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:5945 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5946 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "--profile-name=@var{name}" #. type: table #: doc/guix.texi:5951 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "Включите в конечный пакет ``локальный каталог состояния'', @file{/var/guix} и, в частности, профиль @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} --- по умолчанию @var{name} - это @code{guix-profile}, что соответствует @file{~root/.guix-profile}." #. type: table #: doc/guix.texi:5957 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "@file{/var/guix} содержит базу данных store (@pxref{The Store}), а также корни сборщика мусора (@pxref{Invoking guix gc}). Предоставление ее в pack означает, что store является ``полным'' и управляемым Guix; отсутствие в pack означает, что store ``мертв'': пакеты нельзя добавить в него или удалить из него после извлечения pack." #. type: table #: doc/guix.texi:5960 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Одним из вариантов использования является включающий себя двоичный архив Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: item #: doc/guix.texi:5961 doc/guix.texi:30506 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "--derivation" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5962 doc/guix.texi:10228 doc/guix.texi:30507 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: table #: doc/guix.texi:5964 msgid "Print the name of the derivation that builds the pack." msgstr "Выведите имя derivation, которая создает pack." #. type: table #: doc/guix.texi:5968 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Использовать bootstrap бинарники для сборки пакета. Эта опция полезна только разработчикам Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5973 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Кроме того, @command{guix pack} поддерживает все стандартные параметры сборки (@pxref{Common Build Options}) и все параметры преобразования пакетов (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5978 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5979 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5980 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ld-wrapper" msgid "linker wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5981 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Software development" msgid "toolchain, for C development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5982 #, no-wrap msgid "toolchain, for Fortran development" msgstr "инструменты, для разработки на Fortran" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5989 #, fuzzy #| msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "Guix предлагает индивидуальные пакеты компиляторов, как например, @code{gcc}. Но если вам необходим полный набор инструментов (тулчейн) для компиляции и линковки исходного кода, тогда то, что вам действительно нужно, --- это пакет @code{gcc-toolchain}. Этот пакет предоставляет полный тулчейн GCC для разработки C/C++, включая сам GCC, библиотеку GNU C (заголовки и бинарники, а также отладочные символы в выходе @code{debug}), Binutils и набор линковщика." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5995 #, fuzzy #| msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "Цель оболочки --- проверять опции @code{-L} и @code{-l}, направленные линковщику, и соответствующие аргументы @code{-rpath}, и вызывать соответствующий линковщик с этим новым набором аргументов. Вы можете указать оболочке отклонять линковку с библиотеками, находящимися не на складе, установив переменную окружения @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} в значение @code{no}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5999 msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})." msgstr "Пакет @code{gfortran-toolchain} предоставляет полный набор инструментов GCC для разработки Fortran. Для других языков используйте @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})." #. type: section #: doc/guix.texi:6002 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix package}" msgid "Invoking @command{guix git authenticate}" msgstr "Вызов @command{guix package}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6010 msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)." msgstr "Команда @command{guix git Authenticate} аутентифицирует проверку Git по тому же правилу, что и для каналов (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). То есть, начиная с данного коммита, он гарантирует, что все последующие коммиты подписаны ключом OpenPGP, отпечаток которого указан в файле @file{.guix-authorizations} его родительского коммита(ов)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6015 msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix." msgstr "Вы найдете эту команду полезной, если будете поддерживать канал. Но на самом деле этот механизм аутентификации полезен в более широком контексте, поэтому вы можете использовать его для репозиториев Git, которые не имеют ничего общего с Guix." #. type: example #: doc/guix.texi:6020 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6029 msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process." msgstr "По умолчанию эта команда аутентифицирует проверку Git в текущем каталоге; она ничего не выводит и завершает работу с нулевым кодом в случае успеха и ненулевым в случае неудачи. @var{commit} выше обозначает первый коммит, в котором происходит аутентификация, а @var{signer} - это отпечаток открытого ключа OpenPGP, используемый для подписи @var{commit}. Вместе они образуют ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). Указанные ниже параметры позволяют вам точно настроить процесс." #. type: item #: doc/guix.texi:6031 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--extract=@var{directory}" msgid "--repository=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{directory}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6032 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-x @var{directory}" msgid "-r @var{directory}" msgstr "-x @var{directory}" #. type: table #: doc/guix.texi:6035 msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory." msgstr "Открыть репозиторий Git в @var{directory} вместо текущего каталога." #. type: item #: doc/guix.texi:6036 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--expression=@var{expr}" msgid "--keyring=@var{reference}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6037 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-F @var{free}" msgid "-k @var{reference}" msgstr "-F @var{free}" #. type: table #: doc/guix.texi:6043 msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}." msgstr "Загрузить связку ключей OpenPGP из @var{reference}, ссылки на branch, например @code{origin/keyring} или @code{my-keyring}. branch должна содержать открытые ключи OpenPGP в файлах @file{.key} либо в двоичной форме, либо в ``ASCII-armored'' виде. По умолчанию связка ключей загружается из branch с именем @code{keyring}." #. type: item #: doc/guix.texi:6044 #, no-wrap msgid "--stats" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6046 msgid "Display commit signing statistics upon completion." msgstr "Отобразить статистику подписания commit'ов по завершению." #. type: item #: doc/guix.texi:6047 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--search=@var{regexp}" msgid "--cache-key=@var{key}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: table #: doc/guix.texi:6051 msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory." msgstr "Ранее аутентифицированные коммиты кэшируются в файле под @file{~/.cache/guix/authentication}. Эта опция заставляет хранить кеш в файле @var{key} в этом каталоге." #. type: item #: doc/guix.texi:6052 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--install-from-file=@var{file}" msgid "--historical-authorizations=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:6059 msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})." msgstr "По умолчанию любой коммит, родительский коммит которого не содержит файла @file{.guix-authorizations}, считается недостоверным. Напротив, эта опция учитывает авторизацию в @var{file} для любого коммита, в котором отсутствует @file{.guix-authorizations}. Формат @var{file} такой же, как у @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6072 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "GNU Guix предоставляет несколько Scheme программных интерфейсов (API) для определения, сборки и запроса пакетов. Первый интерфейс позволяет пользователям писать высокоуровневые определения пакетов. Эти определения относятся к знакомым концепциям упаковки, таким как имя и версия пакета, его система сборки и зависимости. Затем эти определения можно превратить в конкретные действия по сборке." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6078 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "Действия по сборке выполняются демоном Guix от имени пользователей. В стандартной настройке демон имеет доступ на запись в хранилище---каталог @file{/gnu/store}---, в то время как пользователи не имеют. Рекомендуемая установка также предусматривает, что демон выполняет сборки в chroot, под определенными пользователями сборки, чтобы минимизировать влияние на остальную систему." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6087 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "Доступны API нижнего уровня для взаимодействия с демоном и хранилищем. Чтобы дать демону команду выполнить действие сборки, пользователи фактически предоставляют ему @dfn{derivation}. Derivation - это низкоуровневое представление действий сборки, которые должны быть предприняты, и среды, в которой они должны происходить - derivation'ы относятся к определениям пакетов, как сборка для программ на C. Термин ``derivation'' происходит от того факта, что результаты сборки @emph{производные} от них." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6090 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgstr "В этой главе описываются все эти API по очереди, начиная с определений пакетов высокого уровня." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6118 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "С точки зрения программирования, определения пакетов дистрибутива GNU предоставляются модулями Guile в пространстве имен @code{(gnu packages @dots{})} @footnote{Обратите внимание, что пакеты в @code{(gnu packages @dots{})} пространстве имен модуля не обязательно являются ``пакетами GNU''. Эта схема именования модулей соответствует обычному соглашению об именах модулей Guile: @code{gnu} означает, что эти модули распространяются как часть системы GNU, а @code{packages} идентифицирует модули, которые определяют пакеты.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual})). Например, модуль @code{(gnu packages emacs)} экспортирует переменную с именем @code{emacs}, которая привязана к @code{} объекту (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6125 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." msgstr "Пространство имен модуля @code{(gnu packages @dots{})} автоматически сканируется на наличие пакетов с помощью инструментов командной строки. Например, при запуске @code{guix install emacs} все модули @code{(gnu packages @dots{})} сканируются до тех пор, пока не будет найден тот, который экспортирует объект пакета с именем @code{emacs}. Это средство поиска пакетов реализовано в модуле @code{(gnu packages)}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6127 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "путь для поиска пакетных модулей" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6136 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "Пользователи могут хранить определения пакетов в модулях с разными именами - например, @code{(my-packages emacs)} @footnote{Обратите внимание, что имя файла и имя модуля должны совпадать. Например, модуль @code{(my-packages emacs)} должен храниться в файле @file{my-packages/emacs.scm} относительно пути загрузки, указанного с помощью @option{--load-path} или @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для подробностей.}. Есть два способа сделать эти определения пакетов видимыми для пользовательских интерфейсов:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:6143 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "Добавить каталог, содержащий модули вашего пакета, в пути поиска с помощью флага @code{-L} команды @command{guix package} и другие команды (@pxref{Common Build Options}) или указать переменную окружения @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, описанную ниже." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:6149 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "Определить @dfn{канал} и настроить @command{guix pull} так, чтобы он учитывал его. Канал - это, по сути, репозиторий Git, содержащий модули пакетов. @xref{Channels}, чтобы узнать больше о том, как определять и использовать каналы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6152 msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} работает аналогично другим переменным пути поиска:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6153 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6157 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "Это список каталогов, разделенных двоеточиями, для поиска дополнительных модулей пакета. Каталоги, перечисленные в этой переменной, имеют приоритет над собственными модулями дистрибутива." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6165 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "Дистрибутив полностью @dfn{bootstrapped} и @dfn{самодостаточный}: каждый пакет построен исключительно на основе других пакетов в дистрибутиве. Корнем этого графа зависимостей является небольшой набор @dfn{bootstrap бинарный файлы}, предоставляемых модулем @code{(gnu packages bootstrap)}. Для получения дополнительной информации о начальной загрузке @pxref{Bootstrapping}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6173 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "Интерфейс высокого уровня к определениям пакетов реализован в модулях @code{(guix packages)} и @code{(guix build-system)}. Например, определение пакета или @dfn{рецепта} для пакета GNU Hello выглядит так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6181 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" msgstr "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6200 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6210 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "Не будучи Scheme экспертом, вы можете догадаться о значении различных полей. Это выражение связывает переменную @code{hello} с объектом @code{}, который по сути является record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Этот объект пакета можно проверить с помощью процедур из модуля @code{(guix packages)}; например, @code{(package-name hello)} возвращает---сюрприз!---@code{\"hello\"}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6214 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "Если повезет, вы сможете импортировать часть или все определение интересующего вас пакета из другого репозитория с помощью команды @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6220 msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "В приведенном выше примере @code{hello} определен в собственном модуле @code{(gnu packages hello)}. Технически в этом нет строгой необходимости, но это удобно: все пакеты, определенные в модулях под @code{(gnu packages @dots{})}, автоматически становятся известны инструментам командной строки (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6222 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "В приведенном выше определении пакета стоит отметить несколько моментов:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6229 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "Поле @code{source} пакета представляет собой объект @code{} (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Здесь используется метод @code{url-fetch} из @code{(guix download)}, что означает, что источником является файл, который нужно загрузить через FTP или HTTP." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6232 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "Префикс @code{mirror://gnu} указывает @code{url-fetch} использовать одно из зеркал GNU, определенных в @code{(guix download)}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6239 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Поле @code{sha256} указывает ожидаемый хэш SHA256 загружаемого файла. Это обязательно и позволяет Guix проверять целостность файла. Форма @code{(base32 @dots{})} указывает представление хеша в формате base32. Вы можете получить эту информацию с помощью @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6240 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "патчи" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6244 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "При необходимости форма @code{origin} может также иметь поле @code{patches} со списком исправлений, которые необходимо применить, и поле @code{snippet}, содержащее Scheme выражение для изменения исходного кода." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6246 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "Система сборки GNU" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6252 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "Поле @code{build-system} указывает процедуру сборки пакета (@pxref{Build Systems}). Здесь @code{gnu-build-system} представляет знакомую систему сборки GNU, в которой пакеты могут быть настроены, собраны и установлены с помощью обычной последовательности команд @code{./configure && make && make check && make install}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6256 msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this." msgstr "Когда вы начинаете упаковывать нетривиальное программное обеспечение, вам могут потребоваться инструменты для управления этими этапами сборки, управления файлами и т.д. @xref{Build Utilities}, чтобы узнать об этом подробнее." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6262 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag." msgstr "Поле @code{arguments} определяет параметры для системы сборки (@pxref{Build Systems}). В примере это интерпретируется @code{gnu-build-system} как запуск запроса @file{configure} с флагом @option{--enable-silent-rules}." #. type: findex #: doc/guix.texi:6263 doc/guix.texi:6266 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "цитата" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6264 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "цитирование" #. type: findex #: doc/guix.texi:6265 #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6274 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "А как насчет этих символов кавычек (@code{'})? Это синтаксис Scheme для представления literal списка; @code{'} является синонимом @code{цитата}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, для подробностей. Здесь значение поля @code{arguments} представляет собой список аргументов, переданных системе сборки в будущем, как и в случае с @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6280 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Последовательность хэш-двоеточие (@code{#:}) определяет Scheme @dfn{ключевое слово} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), а @code{#:configure-flags} - это ключевое слово, используемое для передачи аргумента ключевого слова системе сборки (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6286 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "Поле @code{inputs} указывает входные данные для процесса сборки, т.е. зависимости пакета во время сборки или выполнения. Здесь мы определяем input с именем @code{\"gawk\"}, значение которого совпадает со значением переменной @code{gawk}; @code{gawk} сам связан с объектом @code{}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6287 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:6288 #, no-wrap msgid "`" msgstr "`" #. type: findex #: doc/guix.texi:6289 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6290 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:6291 #, no-wrap msgid "," msgstr "," #. type: findex #: doc/guix.texi:6292 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:6293 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:6294 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6300 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Опять же, @code{`} (обратная кавычка, синоним @code{quasiquote}) позволяет нам ввести literal список в поле @code{inputs}, а @code{,} (запятая, синоним @code{unquote}) позволяет нам вставить значение в этот список (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:6304 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "Обратите внимание, что GCC, Coreutils, Bash и другие важные инструменты не нужно указывать здесь в качестве inputs. Вместо этого @code{gnu-build-system} позаботится об их наличии (@pxref{Build Systems})" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6308 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "Однако любые другие зависимости необходимо указать в поле @code{inputs}. Любая не указанная здесь зависимость будет просто недоступна для процесса сборки, что может привести к сбою сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6311 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "@xref{package Reference}, для полного описания возможных полей." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6322 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "После того, как определение пакета введено, пакет может быть фактически собран с помощью инструмента командной строки @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), устраняя любые возникающие ошибки сборки (@pxref{Debugging Build Failures}). Вы можете легко вернуться к определению пакета с помощью команды @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines} для получения дополнительной информации о том, как тестировать определения пакетов, и @ref{Invoking guix lint} для получения информации о том, как проверить определение на соответствие стилю." #. type: vindex #: doc/guix.texi:6322 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6326 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "Наконец, @pxref{Channels}, чтобы узнать, как расширить дистрибутив, добавив собственные определения пакетов в ``канал''." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6330 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Наконец, обновление определения пакета до новой исходной версии можно частично автоматизировать с помощью команды @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6336 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "За кулисами derivation, соответствующая объекту @code{}, сначала вычисляется с помощью процедуры @code{package-diveration}. Этот вывод хранится в файле @file{.drv} в каталоге @file{/gnu/store}. Действия сборки, которые он предписывает, затем могут быть реализованы с помощью процедуры @code{build-derivations} (@pxref{The Store})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6337 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgstr "{Процедура Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6340 msgid "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "Возвращает the @code{} объект @var{package} для @var{system} (@pxref{Derivations})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6346 msgid "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "@var{package} должен быть допустимым объектом @code{}, а @var{system} должен быть строкой, обозначающей тип системы---например, @code{\"x86_64-linux\"} для системы GNU на базе x86_64 Linux. @var{store} должен быть подключен к демону, который работает с хранилищем (@pxref{The Store})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6352 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "Точно так же можно вычислить derivation, которая cross собирает пакет для некоторой другой системы:" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6353 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "{Процедура Scheme} package-cross-derivation @var{store} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6357 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "@var{package} @var{target} [@var{system}] Возвращает @code{} объект @var{package} cross-собранный из @var{system} в @var{target}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6361 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." msgstr "@var{target} должен быть допустимым GNU triplet'ом, обозначающим желамое оборудование и операционную систему, например @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6363 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "пакетные преобразования" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6364 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "перезапись input" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6365 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "перезапись дерева зависимостей" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6369 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "Пакетами можно манипулировать различными способами. Примером полезного преобразования является @dfn{input rewriting}, при котором дерево зависимостей пакета переписывается путем замены определенных входных данных другими:" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6370 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "{Процедура Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6377 msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Возвращает процедуру, которая при передаче пакета заменяет его прямые и косвенные зависимости, включая неявные входы, когда @var{deep?} истинна, согласно @var{replacements}. @var{replacements} - это список пар пакетов; первый элемент каждой пары - это заменяемый пакет, а второй - заменяющий." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6380 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "При необходимости, @var{rewrite-name} - это процедура с одним аргументом, которая принимает имя пакета и возвращает его новое имя после перезаписи." #. type: table #: doc/guix.texi:6384 doc/guix.texi:9935 msgid "Consider this example:" msgstr "Рассмотрим пример:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6390 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" msgstr "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6393 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" msgstr "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6401 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "Здесь мы сначала определяем процедуру перезаписи, которая заменяет @var{openssl} на @var{libressl}. Затем мы используем это, чтобы определить @dfn{вариант} пакета @var{git}, который использует @var{libressl} вместо @var{openssl}. Это именно то, что делает параметр командной строки @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6404 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "Следующий вариант @code{package-input-rewriting} может сопоставлять пакеты, подлежащие замене, по имени, а не по идентификатору." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6405 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6412 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." msgstr "Возвращает процедуру, которая для данного пакета применяет заданные @var{replacements} ко всему графу пакета, включая неявные входные данные, если @var{deep?} не ложно. @var{replacements} - это список пары спецификация/процедуры; каждая спецификация - это спецификация пакета, такая как @code{\"gcc\"} или @code{\"guile@@2\"}, и каждая процедура берет соответствующий пакет и возвращает замену для этого пакета." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6415 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "Приведенный выше пример можно переписать так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6420 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" msgstr "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6425 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "Ключевое отличие здесь в том, что на этот раз пакеты сопоставляются по спецификации, а не по идентичности. Другими словами, любой пакет в графе, который называется @code{openssl}, будет заменен." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6429 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "Более общая процедура для перезаписи графа зависимостей пакетов - это @code{package-mapping}: она поддерживает произвольные изменения узлов в графе." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6430 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6435 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well." msgstr "Вернуть процедуру, которая для данного пакета применяет @var{proc} ко всем зависимым пакетам и возвращает полученный пакет. Процедура останавливает рекурсию, когда @var{cut?} возвращает истину для данного пакета. Когда @var{deep?} истинно, @var{proc} также применяется к неявным входным данным." #. type: subsection #: doc/guix.texi:6444 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "@code{package} Ссылка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6448 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "В этом разделе перечислены все параметры, доступные в объявлениях @code{package} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6449 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "{Тип данных} package" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6451 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "Это тип данных, представляющий рецепт пакета." #. type: table #: doc/guix.texi:6455 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "Название пакета в виде строки." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6456 #, no-wrap msgid "version" msgstr "версия" #. type: table #: doc/guix.texi:6458 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "Версия пакета, в виде строки." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6459 doc/guix.texi:11288 doc/guix.texi:13420 #: doc/guix.texi:13884 #, no-wrap msgid "source" msgstr "источник" #. type: table #: doc/guix.texi:6466 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "Объект, указывающий, как должен быть получен исходный код пакета. В большинстве случаев это объект @code{origin}, который обозначает файл, полученный из Интернета (@pxref{origin Reference}). Это также может быть любой другой объект, подобный файлу, например @code{local-file}, который представляет собой файл из локальной файловой системы (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6467 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "система сборки" #. type: table #: doc/guix.texi:6470 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "Система сборки, которую следует использовать для сборки пакета (@pxref{Build Systems})." #. type: item #: doc/guix.texi:6471 doc/guix.texi:15762 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:6474 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "Аргументы, которые следует передать системе сборки. Это список, обычно содержащий последовательные пары ключевого слова и значения." #. type: item #: doc/guix.texi:6475 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6476 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6477 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6478 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6486 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "В этих полях перечислены зависимости пакета. Каждый из них представляет собой список кортежей, где каждый кортеж имеет метку для ввода (строку) в качестве своего первого элемента, пакет, источник или derivation в качестве второго элемента и, необязательно, имя его вывода, которое следует использовать, которое по умолчанию является @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). Например, в списке ниже указаны три входа:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6491 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" msgstr "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6493 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "кросс-компиляция, зависимости пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:6499 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "Различие между @code{native-inputs} и @code{inputs} необходимо при рассмотрении кросс-компиляции. При кросс-компиляции зависимости, перечисленные в @code{input}, создаются для архитектуры @emph{target}; и наоборот, зависимости, перечисленные в @code{native-inputs}, созданы для архитектуры машины, выполняющей @emph{сборку}." #. type: table #: doc/guix.texi:6504 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "@code{native-inputs} обычно используется для перечисления инструментов, необходимых во время сборки, но не во время выполнения, таких как Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext или Bison. @command{guix lint} может сообщить о вероятных ошибках в этой области (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:6512 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6512 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)." msgstr "Наконец, @code{propagated-inputs} похоже на @code{inputs}, но указанные пакеты будут автоматически установлены в профили (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) вместе с пакетом, которому они принадлежат (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)." #. type: table #: doc/guix.texi:6516 msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "Например, это необходимо при упаковке библиотеки C/C++, которой для компиляции требуются заголовки другой библиотеки, или когда файл pkg-config ссылается на другое поле @i{через} его @code{Requires}." #. type: table #: doc/guix.texi:6523 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "Другой пример использования @code{propagated-inputs} - это языки, в которых отсутствует возможность записывать путь поиска во время выполнения, аналогичный @code{RUNPATH} файлов ELF; сюда входят Guile, Python, Perl и другие. При упаковке библиотек, написанных на этих языках, убедитесь, что они могут найти код библиотеки, от которого они зависят, во время выполнения, указав зависимости времени выполнения в @code{propagated-inputs}, а не в @code{inputs}." #. type: item #: doc/guix.texi:6524 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:6527 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "Список выходных имен пакета. @xref{Packages with Multiple Outputs}, для типичного использования дополнительных выходов." #. type: item #: doc/guix.texi:6528 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6529 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{search-paths} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:6532 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." msgstr "Список объектов @code{search-path-specification}, описывающих переменные среды пути поиска, учитываемые пакетом." #. type: item #: doc/guix.texi:6533 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:6537 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "Это должен быть либо @code{#f}, либо объект пакета, который будет использоваться как @dfn{замена} для этого пакета. @xref{Security Updates, grafts}, чтобы узнать подробности." #. type: item #: doc/guix.texi:6538 doc/guix.texi:11280 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6540 msgid "A one-line description of the package." msgstr "Описание пакета в одну строку." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6541 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:31199 #: doc/guix.texi:31350 #, no-wrap msgid "description" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6543 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "Более подробное описание пакета." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6544 #, no-wrap msgid "license" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6545 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "лицензии пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:6548 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "Лицензия пакета; значение из @code{(guix licenses)} или список таких значений." #. type: itemx #: doc/guix.texi:6549 doc/guix.texi:11289 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6551 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "URL-адрес домашней страницы пакета в виде строки." #. type: item #: doc/guix.texi:6552 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:6555 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Список систем, поддерживаемых пакетом, в виде строк вида @code{architecture-kernel}, например @code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item #: doc/guix.texi:6556 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6560 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "Исходное расположение пакета. Это полезно переопределить при наследовании от другого пакета, и в этом случае это поле не корректируется автоматически." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6563 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-package" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6566 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." msgstr "При использовании в @emph{lexical scope} определения поля пакета этот идентификатор преобразуется в определяемый пакет." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6569 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgstr "В приведенном ниже примере показано, как добавить пакет в качестве собственного ввода при кросс-компиляции:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6574 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6580 #, no-wrap msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " `((\"self\" ,this-package))\n" " '())))\n" msgstr "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " `((\"self\" ,this-package))\n" " '())))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6583 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." msgstr "Ссылка на @code{this-package} вне определения пакета является ошибкой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6589 msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples." msgstr "Поскольку пакеты являются обычными Scheme объектами, которые захватывают полный граф зависимостей и связанные процедуры сборки, часто бывает полезно написать процедуры, которые принимают пакет и возвращают его измененную версию в соответствии с некоторыми параметрами. Ниже приведены несколько примеров." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6590 #, no-wrap msgid "tool chain, choosing a package's tool chain" msgstr "tool chain, выбор инструментов пакета" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6591 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6596 msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package." msgstr "Вернуть вариант @var{package}, в котором используется @var{toolchain} вместо стандартного набора инструментов GNU C/C++. @var{toolchain} должен быть списком входов (кортежи меток/пакетов), обеспечивающих эквивалентную функциональность, например, пакет @code{gcc-toolchain}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6600 msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:" msgstr "Пример ниже возвращает вариант пакета @code{hello}, созданный с помощью GCC@tie{}10.x и остальной части GNU утилит (Binutils и библиотеки GNU C) вместо цепочки инструментов по умолчанию:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6604 #, no-wrap msgid "" "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n" " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6612 msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems." msgstr "Инструменты сборки являются частью @dfn{неявных входных данных} пакетов - обычно они не указываются как часть различных полей ``входных данных'', а вместо этого извлекается системой сборки. Следовательно, эта процедура работает путем изменения системы сборки @var{package}, так что она использует @var{toolchain} вместо значений по умолчанию. @ref{Build Systems}, чтобы узнать больше о системах сборки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:6615 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6623 msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it." msgstr "Этот раздел документирует @dfn{origins}. Объявление @code{origin} определяет данные, которые должны быть ``произведены''---обычно загружены---и чей хэш содержимого известен заранее. Origins в основном используются для представления исходного кода пакетов (@pxref{Defining Packages}). По этой причине форма @code{origin} позволяет вам объявлять исправления для применения к исходному исходному коду, а также фрагменты кода для его изменения." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6624 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "{Тип данных} origin" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6626 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "Это тип данных, представляющий источник исходного кода." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6628 doc/guix.texi:22674 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6633 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "Объект, содержащий URI источника. Тип объекта зависит от @code{method} (см. ниже). Например, при использовании метода @var{url-fetch} для @code{(guix download)} допустимые значения @code{uri}: URL, представленный в виде строки, или их список." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6634 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations, for download" msgstr "derivation'ы с фиксированным выводом, для загрузки" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6635 #, no-wrap msgid "method" msgstr "метод" #. type: table #: doc/guix.texi:6642 msgid "A monadic procedure that handles the given URI. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "Монадическая процедура, обрабатывающая данный URI. Процедура должна принимать по крайней мере три аргумента: значение поля @code{uri}, а также алгоритм хеширования и значение хеш-функции, указанные в поле @code{hash}. Она должна возвращать элемент store или derivation в store монаде (@pxref{The Store Monad}); большинство методов возвращают derivation с фиксированным выводом (@pxref{Derivations})." #. type: table #: doc/guix.texi:6646 msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)." msgstr "Обычно используемые методы включают @code{url-fetch}, который извлекает данные из URL-адреса, и @code{git-fetch}, который извлекает данные из репозитория Git (см. ниже)." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6647 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6651 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below." msgstr "Байт-вектор, содержащий хэш SHA-256 источника. Это эквивалент предоставлению объекта SHA256 @code{content-hash} в поле @code{hash}, описанном ниже." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6652 #, no-wrap msgid "hash" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6655 msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}." msgstr "Объект @code{content-hash} источника---см. ниже, как использовать @code{content-hash}." #. type: table #: doc/guix.texi:6659 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "Вы можете получить эту информацию, используя @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) или @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." #. type: item #: doc/guix.texi:6660 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:6666 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "Имя файла, под которым должен быть сохранен исходный код. Когда это @code{#f}, в большинстве случаев будет использоваться разумное значение по умолчанию. В случае, если источник извлекается из URL-адреса, будет использоваться имя файла из URL-адреса. Для проверок контроля версий рекомендуется явно указывать имя файла, поскольку значение по умолчанию не очень информативно." #. type: item #: doc/guix.texi:6667 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patches} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:6670 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "Список имен файлов, источников или объектов подобных файлами (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), указывающих на исправления, которые будут применены к источнику." #. type: table #: doc/guix.texi:6674 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "Данный список исправлений должен быть безвариативным. В частности, он не может зависеть от значения @code{%current-system} или @code{%current-target-system}." #. type: item #: doc/guix.texi:6675 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:6679 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "G-выражение (@pxref{G-Expressions}) или S-выражение, которое будет выполнено в исходном каталоге. Это удобный способ изменить исходный код, иногда более удобный, чем патч." #. type: item #: doc/guix.texi:6680 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "@code{patch-flags} (по умолчанию: @code{'(\"-p1\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:6683 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "Список флагов командной строки, которые следует передать команде @code{patch}." #. type: item #: doc/guix.texi:6684 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-inputs} (по умолчанию: @code{#f})\"" #. type: table #: doc/guix.texi:6688 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "Входные пакеты или derivation'ы для процесса исправления. Когда это @code{#f}, предоставляется обычный набор входных данных, необходимых для исправления, например GNU@tie{}Patch." #. type: item #: doc/guix.texi:6689 doc/guix.texi:22547 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (по умолчанию: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:6692 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "Список модулей Guile, которые должны быть загружены в процессе установки исправлений и при выполнении кода, в поле @code{snippet}." #. type: item #: doc/guix.texi:6693 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-guile} (по умолчанию: @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:6696 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "Пакет Guile, который следует использовать в процессе установки исправлений. Когда это @code{#f}, используется разумное значение по умолчанию." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6699 #, no-wrap msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]" msgstr "{Тип данных} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6703 msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}." msgstr "Создать объект хэша содержимого для заданного @var{algorithm} и с @var{value} в качестве его хеш-значения. Если @var{algorithm} опущен, предполагается, что это @code{sha256}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6706 msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector." msgstr "@var{value} может быть буквальной строкой, и в этом случае она декодируется с помощью base32, или может быть байтовым вектором." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6708 #, fuzzy #| msgid "The following dependencies are optional:" msgid "The following forms are all equivalent:" msgstr "Следующие зависимости необязательны:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6717 #, no-wrap msgid "" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n" "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n" " sha256)\n" "(content-hash (base32\n" " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n" "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n" " sha256)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6722 msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}." msgstr "Технически @code{content-hash} в настоящее время реализован как макрос. Он выполняет проверки работоспособности во время раскрытия макроса, когда это возможно, например, гарантирует, что @var{value} имеет правильный размер для @var{algorithm}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6728 msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below." msgstr "Как мы видели выше, то, как именно извлекаются данные, на которые ссылается источник, определяется его полем @code{method}. Модуль @code{(guix download)} предоставляет наиболее распространенный метод @code{url-fetch}, описанный ниже." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6729 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6737 msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable." msgstr "[name] [#:executable? #f] Возвращает derivation с фиксированным выводом, которая извлекает данные из @var{url} (строка или список строк, обозначающих альтернативные URL-адреса), который, как ожидается, будет иметь хэш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). По умолчанию имя файла - это базовое имя URL-адреса; при желании @var{name} может указывать другое имя файла. Если @var{executable?} истинно, загруженный файл будет исполняемым." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6740 msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}." msgstr "Когда один из URL-адресов начинается с @code{mirror://}, тогда его хост-часть интерпретируется как имя схемы зеркала, взятой из @file{%mirror-file}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6743 msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store." msgstr "В качестве альтернативного варианта, если URL-адрес начинается с @code{file://}, вернуть соответствующее имя файла в store." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6749 msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-download} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch." msgstr "Аналогичным образом, модуль @code{(guix git-download)} определяет метод источника @code{git-download}, который извлекает данные из репозитория управления версиями Git, и тип данных @code{git-reference} для описания репозиторий и ревизия для загрузки." #. type: deffn #: doc/guix.texi:6750 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6755 msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}." msgstr "Вернуть derivation с фиксированным выводом, которая выбирает объект @var{ref}, @code{}. Ожидается, что на выходе будет рекурсивный хеш @var{hash} типа @var{hash-algo} (символ). Использовать @var{name} в качестве имени файла или общее имя, если @code{#f}." #. type: deftp #: doc/guix.texi:6757 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} git-reference" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6760 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6762 doc/guix.texi:21113 #, no-wrap msgid "url" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6764 msgid "The URL of the Git repository to clone." msgstr "URL-адрес репозитория Git для клонирования." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6765 #, no-wrap msgid "commit" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6769 msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch." msgstr "Эта строка обозначает либо коммит для загрузки (шестнадцатеричная строка, либо полный SHA1 коммит, либо ``short'' коммит строка; последнее не рекомендуется), либо тег." #. type: item #: doc/guix.texi:6770 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:6772 msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6776 msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:" msgstr "Пример ниже обозначает тег @code{v2.10} репозитория GNU@tie{}Hello:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6781 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"v2.10\"))\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: deftp #: doc/guix.texi:6785 msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:" msgstr "Это эквивалентно приведенной ниже ссылке, которая явно называет коммит:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:6790 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6796 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "система сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6801 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "В каждом определении пакета указывается @dfn{система сборки} и аргументы для этой системы сборки (@pxref{Defining Packages}). Это поле @code{build-system} представляет процедуру сборки пакета, а также неявные зависимости этой процедуры сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6805 msgid "Build systems are @code{} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "Системы сборки - это объекты @code{}. Интерфейс для их создания и управления ими предоставляется модулем @code{(guix build-system)}, а фактические системы сборки экспортируются определенными модулями." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6806 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6816 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})." msgstr "Под капотом системы сборки сначала компилируют объекты пакета в @dfn{bag}. @dfn{bag} похож на пакет, но с меньшим количеством украшений---другими словами, bag - это представление пакета нижнего уровня, которое включает в себя все входные данные этого пакета, включая те, которые были неявно добавлены система сборки. Это промежуточное представление затем компилируется в derivation (@pxref{Derivations}). @code{package-with-c-toolchain} - это пример способа изменить неявные входные данные, которые использует система сборки пакета (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6824 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "Системы сборки принимают необязательный список из @dfn{arguments}. В определениях пакетов они передаются @i{через} поле @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Обычно это аргументы ключевого слова (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Значение этих аргументов обычно оценивается в @dfn{build stratum}---то есть процессом Guile, запущенным демоном (@pxref{Derivations})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6828 msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "Основная система сборки - это @code{gnu-build-system}, которая реализует стандартную процедуру сборки для GNU и многих других пакетов. Она предоставляется модулем @code{(guix build-system gnu)}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6829 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6833 msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "@code{gnu-build-system} представляет систему сборки GNU и ее варианты (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:6834 doc/guix.texi:7669 doc/guix.texi:8086 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "build phases" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6841 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" msgstr "Вкратце, пакеты, использующие его, настраиваются, собираются и устанавливаются с помощью обычной последовательности команд @code{./configure && make && make check && make install}. На практике часто требуется несколько дополнительных шагов. Все эти шаги разделены на отдельные @dfn{фазы}, в частности @footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" #. type: item #: doc/guix.texi:6843 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6847 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "Распаковать архив исходных текстов и измените текущий каталог на извлеченное дерево исходных текстов. Если источник на самом деле является каталогом, скопировать его в дерево сборки и войдите в этот каталог." #. type: item #: doc/guix.texi:6848 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6852 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "Изменить shebang, встречающиеся в исходных файлах, чтобы они ссылались на правильные имена файлов хранилища. Например, это изменяет @code{#!/bin/sh} на @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." #. type: item #: doc/guix.texi:6853 doc/guix.texi:7626 doc/guix.texi:7675 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6857 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "Запустить сценарий @file{configure} с несколькими параметрами по умолчанию, такими как @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, а также параметрами, указанными в @code{#:configure-flags} аргументе." #. type: item #: doc/guix.texi:6858 doc/guix.texi:7116 doc/guix.texi:7632 doc/guix.texi:7679 #: doc/guix.texi:30320 #, no-wrap msgid "build" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6862 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "Запустить @code{make} со списком флагов, указанным с помощью @code{#:make-flags}. Если аргумент @code{#:parallel-build?} истинен (по умолчанию), выполнить сборку с @code{make -j}." #. type: item #: doc/guix.texi:6863 doc/guix.texi:7126 doc/guix.texi:7636 #, no-wrap msgid "check" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6868 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "Запустить @code{make check} или другой target, указанный с помощью @code{#:test-target}, если только @code{#:tests? #f} пройден. Если аргумент @code{#:parallel-tests?} истинен (по умолчанию), запустить @code{make check -j}." #. type: item #: doc/guix.texi:6869 doc/guix.texi:7134 doc/guix.texi:7640 doc/guix.texi:7683 #, no-wrap msgid "install" msgstr "установка" #. type: table #: doc/guix.texi:6871 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "Запустить @code{make install} с флагами, перечисленными в @code{#:make-flags}." #. type: item #: doc/guix.texi:6872 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6874 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "Изменить shebangs на установленные исполняемые файлы." #. type: item #: doc/guix.texi:6875 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6879 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "Удалить символы отладки из файлов ELF (если @code{#:strip-binaries?} не является ложным), скопировав их в выходные данные @code{debug}, если они доступны (@pxref{Installing Debugging Files})." #. type: vindex #: doc/guix.texi:6881 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6886 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase." msgstr "Модуль на стороне сборки @code{(guix build gnu-build-system)} определяет @code{%standard-phase} как список фаз сборки по умолчанию. @code{%standard-phase} - это список пар символ/процедура, в которых процедура реализует фазу." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6889 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them." msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6896 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "Кроме того, эта система сборки гарантирует, что доступна ``стандартная'' среда для пакетов GNU. Сюда входят такие инструменты, как GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep и sed (полный список см. в модуле @code{(guix build-system gnu)}). Мы называем их @dfn{неявными входами} пакета, потому что в определениях пакетов они не упоминаются." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6903 msgid "Other @code{} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "Другие объекты @code{} определены для поддержки других соглашений и инструментов, используемых пакетами свободного программного обеспечения. Они наследуют большую часть @code{gnu-build-system} и различаются в основном набором входных данных, неявно добавляемых в процесс сборки, и списком выполняемых фаз. Некоторые из этих систем сборки перечислены ниже." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6904 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6908 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system ant)}. Она реализует процедуру сборки пакетов Java, которые можно собрать с помощью @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6913 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "Она добавляет к набору входных данных как @code{ant}, так и @dfn{Java Development Kit} (JDK), предоставленные пакетом @code{icedtea}. Различные пакеты можно указать с помощью параметров @code{#:ant} и @code{#:jdk} соответственно." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6919 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "Когда исходный пакет не предоставляет подходящий файл сборки Ant, параметр @code{#:jar-name} можно использовать для создания минимального файла сборки Ant @file{build.xml} с задачами для создания указанного архива jar. В этом случае параметр @code{#:source-dir} можно использовать для указания подкаталога источника, по умолчанию - src." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6927 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "Параметр @code{#:main-class} можно использовать с минимальным файлом сборки ant для указания основного класса результирующего jar-файла. Это делает файл jar исполняемым. Параметр @code{#:test-include} можно использовать для указания списка запускаемых тестов junit. По умолчанию это @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} можно использовать для отключения некоторых тестов. По умолчанию это @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, потому что абстрактные классы не могут быть запущены как тесты." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6931 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "Параметр @code{#:build-target} можно использовать для указания задачи Ant, которая должна выполняться на этапе @code{build}. По умолчанию будет запущена задача jar." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6934 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6935 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6936 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "система сборки Android NDK" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6940 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system android-ndk)}. Она реализует процедуру сборки пакетов Android NDK (собственный комплект разработки) с использованием процесса сборки, специфичного для Guix." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6944 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output." msgstr "Система сборки предполагает, что пакеты устанавливают свои файлы общедоступного интерфейса (заголовки) в подкаталог @file{include} вывода @code{out}, а их библиотеки - в подкаталог @file{lib} вывода @code{out}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6947 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "Также предполагается, что объединение всех зависимостей пакета не имеет конфликтующих файлов." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6950 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "В настоящее время кросс-компиляция не поддерживается, поэтому сейчас предполагается, что библиотеки и файлы заголовков являются хост-инструментами." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6953 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:6954 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:6955 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6961 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "Эти переменные, экспортированные @code{(guix build-system asdf)}, реализуют процедуры сборки для пакетов Common Lisp с использованием @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF - это средство определения системы для программ и библиотек Common Lisp." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6968 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "Система @code{asdf-build-system/source} устанавливает пакеты в исходной форме и может быть загружена с использованием любой распространенной реализации Lisp через ASDF. Другие, такие как @code{asdf-build-system/sbcl}, устанавливают двоичные системы в формате, понятном конкретной реализации. Эти системы сборки также могут использоваться для создания исполняемых программ или образов lisp, которые содержат набор предварительно загруженных пакетов." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6972 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "В системе сборки используются соглашения об именах. Для бинарных пакетов перед именем пакета должен стоять префикс реализации lisp, например @code{sbcl-} для @code{asdf-build-system/sbcl}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6976 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "Кроме того, соответствующий исходный пакет должен быть помечен с использованием того же соглашения, что и пакеты python (см. @ref{Python Modules}), с использованием префикса @code{cl-}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6981 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "Для binary пакетов каждая система должна быть определена как пакет Guix. Если один пакет @code{origin} содержит несколько систем, можно создать варианты пакета, чтобы собрать все системы. Пакеты с исходным кодом, в которых используется @code{asdf-build-system/source}, могут содержать несколько систем." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6988 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "Для создания исполняемых программ и образов можно использовать процедуры сборки @code{build-program} и @code{build-image}. Их следует вызывать в фазе сборки после фазы @code{create-symlinks}, чтобы только что созданную систему можно было использовать в полученном образе. @code{build-program} требует, чтобы список выражений Common Lisp был передан в качестве аргумента @code{#:entry-program}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:6997 msgid "If the system is not defined within its own @file{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "Если система не определена в собственном файле @file{.asd} с тем же именем, тогда следует использовать параметр @code{#:asd-file}, чтобы указать, в каком файле определена система. Кроме того, если пакет определяет систему для своих тестов в отдельном файле, он будет загружен перед запуском тестов, если он указан параметром @code{#:test-asd-file}. Если он не установлен, будут попробованы файлы @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd} и @code{test.asd}, если они есть." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7001 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system." msgstr "Если по какой-то причине пакет должен быть назван иначе, чем это предлагается в соглашениях об именах, можно использовать параметр @code{#:asd-system-name} для указания имени системы." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7004 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7005 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "Язык программирования Rust" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7006 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "Cargo (система сборки Rust)" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7010 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cargo)}. Она поддерживает сборку пакетов с использованием Cargo, инструмента сборки @uref{https://www.rust-lang.org, языка программирования Rust}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7013 msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter." msgstr "Она добавляет @code{rustc} и @code{cargo} к набору входных данных. Другой пакет Rust можно указать с помощью параметра @code{#:rust}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7021 msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter." msgstr "Обычные cargo зависимости должны быть добавлены к определению пакета через параметр @code{#:cargo-inputs} в виде списка пар имени и спецификации, где спецификацией может быть определение пакета или источника. Обратите внимание, что в спецификации должен быть указан путь к сжатому архиву, который содержит файл @code{Cargo.toml} в своем корне, иначе он будет проигнорирован. Точно так же dev-зависимости cargo должны быть добавлены в определение пакета с помощью параметра @code{#:cargo-development-inputs}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7028 msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate." msgstr "На этапе @code{configure} эта система сборки собирет любые исходные данные, указанные в параметрах @code{#:cargo-inputs} и @code{#:cargo-development-inputs}, доступными для cargo. Она также удалит файл @code{Cargo.lock}, который будет воссоздан @code{cargo} на этапе @code{build}. На этапе @code{install} устанавливаются двоичные файлы, определенные crate." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7031 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} copy-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7035 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system copy)}. Она поддерживает сборку простых пакетов, которые не требуют большой компиляции, в основном просто перемещения файлов." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7040 msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}." msgstr "Она добавляет большую часть пакетов @code{gnu-build-system} в набор входных данных. По этой причине @code{copy-build-system} не требуется весь шаблонный код, часто необходимый для @code{trivial-build-system}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7045 msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional." msgstr "Чтобы еще больше упростить процесс установки файла, предоставляется аргумент @code{#:install-plan}, позволяющий упаковщику указывать, какие файлы куда установить. План установки представляет собой список @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} необязательны." #. type: item #: doc/guix.texi:7047 #, no-wrap msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}." msgstr "Когда @var{source} соответствует файл или каталог без косой черты, установить его в @var{target}." #. type: item #: doc/guix.texi:7049 #, no-wrap msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}." msgstr "Если @var{target} имеет косую черту в конце, установить @var{source} basename ниже @var{target}." #. type: item #: doc/guix.texi:7050 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}." msgstr "--share=@var{source}[=@var{target}]" #. type: item #: doc/guix.texi:7053 #, no-wrap msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used," msgstr "Когда @var{source} - это каталог с косой чертой в конце или когда используются @var{filters}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:7056 msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above." msgstr "завершающая косая черта @var{target} подразумевается с тем же значением, что и выше." #. type: item #: doc/guix.texi:7057 #, no-wrap msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}." msgstr "Без @var{filter} установить @emph{содержимое} @var{source} в @var{target}." #. type: item #: doc/guix.texi:7058 #, no-wrap msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}," msgstr "С @var{filters} среди @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:7061 msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings." msgstr "@code{#:exclude-regexp}, установить только избранные файлы в зависимости от фильтров. Каждый фильтр определяется списком строк." #. type: item #: doc/guix.texi:7062 #, no-wrap msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches" msgstr "С помощью @code{#:include} установите все файлы, суффикс пути которых соответствует" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7064 msgid "at least one of the elements in the given list." msgstr "хотя бы одному из элементов в данном списке." #. type: item #: doc/guix.texi:7064 #, no-wrap msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the" msgstr "С помощью @code{#:include-regex} установить все файлы," #. type: itemize #: doc/guix.texi:7067 msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list." msgstr "подкаталоги которых соответствуют хотя бы одному из регулярных выражений в данном списке." #. type: item #: doc/guix.texi:7067 #, no-wrap msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters" msgstr "Фильтры @code{#:exclude} и @code{#:exclude-regexp}" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7072 msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions." msgstr "являются дополнением к своим аналогам включения. Без флагов @code{#:include} установить все файлы, кроме тех, которые соответствуют фильтрам исключения. Если указаны и включения, и исключения, исключения выполняются поверх включений." #. type: itemize #: doc/guix.texi:7076 msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}." msgstr "В любом случае пути, относительные к @var{source}, сохраняются в @var{target}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7079 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #. type: item #: doc/guix.texi:7081 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}." msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Установить @file{bar} в @file{share/my-app/bar}.\"" #. type: item #: doc/guix.texi:7082 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}." msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Установить @file{bar} в @file{share/my-app/baz}." #. type: item #: doc/guix.texi:7083 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app}," msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Установить содержимое @file{foo} в @file{share/my-app}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:7085 msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}." msgstr "например, установить @file{foo/sub/file} в @file{share/my-app/sub/file}." #. type: item #: doc/guix.texi:7085 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to" msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Установить только @file{foo/sub/file} в" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7087 msgid "@file{share/my-app/sub/file}." msgstr "@file{share/my-app/sub/file}." #. type: item #: doc/guix.texi:7087 #, no-wrap msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to" msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Установить @file{foo/sub/file} в" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7089 msgid "@file{share/my-app/file}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7093 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "Clojure (язык программирования)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7094 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "простая система сборки Clojure" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7095 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7100 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system clojure)}. Она реализует простую процедуру сборки пакетов @uref{https://clojure.org/, Clojure} с использованием простого старого @code{compile} в Clojure. Кросс-компиляция пока не поддерживается." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7104 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "Она добавляет @code{clojure}, @code{icedtea} и @code{zip} к набору входных данных. Различные пакеты можно указать с помощью параметров @code{#:clojure}, @code{#:jdk} и @code{#:zip} соответственно." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7110 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "Список исходных каталогов, тестовых каталогов и имен jar-файлов можно указать с помощью параметров @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} и @code{#:jar-names} соответственно. Каталог компиляции и основной класс можно указать с помощью параметров @code{#:compile-dir} и @code{#:main-class} соответственно. Остальные параметры описаны ниже." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7113 msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{ant-build-system}, но со следующими изменениями:" #. type: table #: doc/guix.texi:7125 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "На этом этапе вызывается @code{compile} в Clojure для компиляции исходных файлов и запускается @command{jar} для создания jar-файлов как из исходных файлов, так и из скомпилированных файлов в соответствии со списком включения и списком исключений, указанным в @code{#:aot-include} и @code{#:aot-exclude} соответственно. Список исключений имеет приоритет над списком включения. Эти списки состоят из символов, представляющих библиотеки Clojure, или специального ключевого слова @code{#:all}, представляющего все библиотеки Clojure, находящиеся в исходных каталогах. Параметр @code{#:omit-source?} определяет, следует ли включать исходники в jar-файлы." #. type: table #: doc/guix.texi:7133 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "На этом этапе выполняются тесты в соответствии со списком включения и списком исключений, указанными в @code{#:test-include} и @code{#:test-exclude} соответственно. Их значения аналогичны значениям @code{#:aot-include} и @code{#:aot-exclude}, за исключением того, что специальное ключевое слово @code{#:all} теперь обозначает все библиотеки Clojure, находящиеся в каталогах test. Параметр @code{#:tests?} определяет, нужно ли запускать тесты." #. type: table #: doc/guix.texi:7136 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "На этом этапе устанавливаются все созданные ранее jars." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7139 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "Помимо вышесказанного, эта система сборки также содержит дополнительную фазу:" #. type: item #: doc/guix.texi:7142 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "install-doc" #. type: table #: doc/guix.texi:7147 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "На этом этапе устанавливаются все файлы верхнего уровня с базовым именем, совпадающим с @code{%doc-regex}. Другое регулярное выражение можно указать с помощью параметра @code{#:doc-regex}. Все файлы (рекурсивно) в каталогах документации, указанные в @code{#:doc-dirs}, также устанавливаются." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7150 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "{Scheme переменная} cmake-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7154 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system cmake)}. Она реализует процедуру сборки пакетов с использованием @url{https://www.cmake.org, инструмента сборки CMake}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7158 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "Она автоматически добавляет пакет @code{cmake} в набор входных данных. Какой пакет используется, можно указать с помощью параметра @code{#:cmake}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7165 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "Параметр @code{#:configure-flags} используется как список флагов, переданных команде @command{cmake}. Параметр @code{#:build-type} абстрактно определяет флаги, передаваемые компилятору; по умолчанию используется @code{\"RelWithDebInfo\"} (сокращение от ``release mode с отладочной информацией''), что примерно означает, что код компилируется с помощью @code{-O2 -g}, как в случае пакетов на основе Autoconf по умолчанию." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7167 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" msgstr "{Scheme переменная} dune-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7174 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system dune)}. Она поддерживает сборку пакетов с использованием @uref{https://dune.build/, Dune}, инструмента сборки для языка программирования OCaml. Она реализована как расширение @code{ocaml-build-system}, описанную ниже. Таким образом, в эту систему сборки можно передать параметры @code{#:ocaml} и @code{#:findlib}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7178 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "Она автоматически добавляет пакет @code{dune} в набор входных данных. Какой пакет используется, можно указать с помощью параметра @code{#:dune}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7182 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "Фаза @code{configure} отсутствует, потому что dune пакеты обычно не нужно настраивать. Параметр @code{#:build-flags} используется как список флагов, переданных команде @code{dune} во время сборки." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7186 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "Параметр @code{#:jbuild?} можно передать для использования команды @code{jbuild} вместо более новой команды @code{dune} при сборке пакета. Его значение по умолчанию - @code{#f}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7191 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "Параметр @code{#:package} может быть передан для указания имени пакета, что полезно, когда пакет содержит несколько пакетов, и вы хотите создать только один из них. Это эквивалентно передаче аргумента @code{-p} в @code{dune}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7193 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "{Scheme переменная} go-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7198 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system go)}. Онf реализует процедуру сборки пакетов Go с использованием стандартного @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, механизмов сборки Go}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7209 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "Ожидается, что пользователь предоставит значение для ключа @code{#:import-path} и, в некоторых случаях, @code{#:unpack-path}. @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} соответствует пути к файловой системе, ожидаемому сценариями сборки пакета и любыми ссылочными пакетами, и обеспечивает уникальный способ ссылки на Go пакет. Обычно он основан на комбинации удаленного URI исходного кода пакета и иерархической структуры файловой системы. В некоторых случаях вам нужно будет распаковать исходный код пакета в другую структуру каталогов, отличную от той, которая указана в пути импорта, и в таких случаях следует использовать @code{#:unpack-path}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7214 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "Пакеты, которые предоставляют библиотеки Go, должны устанавливать свой исходный код во встроенные выходные данные. Ключ @code{#:install-source?}, который по умолчанию равен @code{#t}, определяет, установливается ли исходный код. Для пакетов, которые предоставляют только исполняемые файлы, может быть установлено значение @code{#f}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7216 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "{Scheme переменная} glib-or-gtk-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7219 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Она предназначена для использования с пакетами, использующими GLib или GTK+." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7222 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:" msgstr "Эта система сборки добавляет следующие две фазы к тем, которые определены в @code{gnu-build-system}:" #. type: item #: doc/guix.texi:7224 doc/guix.texi:7656 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "glib-or-gtk-wrap" #. type: table #: doc/guix.texi:7231 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables." msgstr "Фаза @code{glib-or-gtk-wrap} гарантирует, что программы в @file{bin/} смогут найти GLib ``schemas'' и @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable /gtk-running.html, модули GTK+}. Это достигается путем включения программ в сценарии запуска, которые соответствующим образом устанавливают переменные среды @env{XDG_DATA_DIRS} и @env{GTK_PATH}." #. type: table #: doc/guix.texi:7238 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "Можно исключить определенные выходные данные пакета из этого процесса упаковки, указав их имена в параметре @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-output}. Это полезно, когда известно, что выходной файл не содержит двоичных файлов GLib или GTK+, и где wrapping может произвольно добавить зависимость этого вывода от GLib и GTK+." #. type: item #: doc/guix.texi:7239 doc/guix.texi:7660 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas" #. type: table #: doc/guix.texi:7247 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "Фаза @code{glib-or-gtk-compile-schemas} гарантирует, что все @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} в GLib скомпилированы. Компиляция выполняется программой @command{glib-compile-schemas}. Она предоставляется пакетом @code{glib:bin}, который автоматически импортируется системой сборки. Пакет @code{glib}, предоставляющий @command{glib-compile-schemas}, можно указать с помощью параметра @code{#:glib}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7250 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "Обе фазы выполняются после фазы @code{install}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7252 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guile-build-system" msgstr "{Scheme переменная} guile-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7259 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "Эта система сборки предназначена для пакетов Guile, которые состоят исключительно из кода Scheme и настолько скудны, что у них даже нет make-файла, не говоря уже о сценарии @file{configure}. Она компилирует Scheme код с помощью @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) и устанавливает файлы @file{.scm} и @file{.go} в нужное место. Она также устанавливает документацию." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7262 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}." msgstr "Эта система сборки поддерживает кросс-компиляцию с использованием параметра @option{--target} в @samp{guild compile}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7265 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "Пакеты, созданные с помощью @code{guile-build-system}, должны содержать пакет Guile в поле @code{native-inputs}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7267 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} julia-build-system" msgstr "{Scheme переменная} julia-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7274 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run with @code{Pkg.test}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system julia)}. Она реализует процедуру сборки, используемую пакетами @uref{https://julialang.org/, julia}, которая по сути аналогична запуску @samp{julia -e 'используя Pkg; Pkg.add(package)'} в среде, где @env{JULIA_LOAD_PATH} содержит пути ко всем входным данным пакета Julia. Тесты запускаются с @code{Pkg.test}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7277 msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized." msgstr "Пакеты Julia требуют, чтобы исходный код @code{file-name} был настоящим именем пакета, написанным с заглавной буквы." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7282 msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}." msgstr "Для пакетов, требующих зависимостей shared библиотек, вам может потребоваться вручную написать файл @file{/deps/deps.jl}. Обычно это строка @code{const variable = /gnu/store/library.so} для каждой зависимости плюс void функция @code{check_deps() = nothing}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7289 msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid." msgstr "Некоторые старые пакеты, которые еще не используют @file{Package.toml}, также потребуют создания этого файла. Функция @code{julia-create-package-toml} помогает создать файл. Вам необходимо передать выходные данные и источник пакета, его имя (такое же, как параметр @code{file-name}), uuid пакета, версию пакета и список зависимостей, указанных по их имени и их uuid." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgid "{Scheme Variable} maven-build-system" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7298 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system maven)}. Она реализует процедуру сборки пакетов @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven - это инструмент для управления зависимостями и жизненным циклом Java. Пользователь Maven указывает зависимости и плагины в файле @file{pom.xml}, который читает Maven. Когда Maven не имеет одной из зависимостей или плагинов в своем репозитории, он загружает их и использует для сборки пакета." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7308 msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output." msgstr "Система сборки maven гарантирует, что maven не будет пытаться загрузить какие-либо зависимости, работая в offline режиме. Maven завершится ошибкой, если зависимость отсутствует. Перед запуском Maven @file{pom.xml} (и подпроекты) модифицируются, чтобы указать версию зависимостей и плагинов, которые соответствуют версиям, доступным в среде сборки guix. Зависимости и плагины должны быть установлены в поддельном репозитории maven по адресу @file{lib/m2} и перед запуском maven привязаны к соответствующему репозиторию. Maven получает указание использовать этот репозиторий для сборки и устанавливает туда созданные артефакты. Измененные файлы копируются в каталог @file{lib/m2} выходных данных пакета." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7311 msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources." msgstr "Вы можете указать файл @file{pom.xml} с аргументом @code{#:pom-file} или позволить системе сборки использовать файл @file{pom.xml} по умолчанию в источниках." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7317 msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}." msgstr "Если вам нужно указать версию зависимости вручную, вы можете использовать аргумент @code{#:local-packages}. Он принимает список ассоциаций, где ключ - это groupId пакета, а его значение - это список ассоциаций, где ключ - это artifactId пакета, а его значение - это версия, которую вы хотите переопределить в @file{pom.xml}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7323 msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove." msgstr "Некоторые пакеты используют зависимости или плагины, которые не используются ни во время выполнения, ни во время сборки в Guix. Вы можете изменить файл @file{pom.xml}, чтобы удалить их, используя аргумент @code{#:exclude}. Его значение - это список ассоциаций, где ключ - это groupId плагина или зависимости, которые вы хотите удалить, а значение - это список artifactId, которые вы хотите удалить." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7326 msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}." msgstr "Вы можете переопределить пакеты по умолчанию @code{jdk} и @code{maven} с помощью соответствующего аргумента, @code{#:jdk} и @code{#:maven}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7331 msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported." msgstr "Аргумент @code{#:maven-plugins} - это список подключаемых модулей maven, используемых во время сборки, в том же формате, что и поля @code{inputs} в объявлении пакета. Его значение по умолчанию - @code{(default-maven-plugins)}, которое также экспортируется." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7333 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "{Scheme переменная} minify-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7336 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system minify)}. Она реализует процедуру минификации для простых пакетов JavaScript." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7342 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "Он добавляет @code{uglify-js} к набору входных данных и использует его для сжатия всех файлов JavaScript в каталоге @file{src}. Другой minifier пакет можно указать с помощью параметра @code{#:uglify-js}, но ожидается, что этот пакет запишет минимизированный код в стандартный вывод." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7346 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "Когда не все входные файлы JavaScript находятся в каталоге @file{src}, можно использовать параметр @code{#:javascript-files}, чтобы указать список имен файлов для передачи в minifier." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7348 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "{Scheme переменная} ocaml-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7354 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system ocaml)}. Она реализует процедуру сборки пакетов @uref{https://ocaml.org, OCaml}, которая заключается в выборе правильного набора команд для запуска для каждого пакета. Пакеты OCaml могут ожидать выполнения множества различных команд. Эта система сборки попробует некоторые из них." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7364 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "Если в пакете есть файл @file{setup.ml} на верхнем уровне, он будет запускать @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} и @code{ocaml setup.ml -install}. Система сборки предполагает, что этот файл был сгенерирован @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS}, и позаботится об установке префикса и включении тестов, если они не отключены. Вы можете передать флаги конфигурации и сборки с помощью @code{#:configure-flags} и @code{#:build-flags}. Ключ @code{#:test-flags} может быть передан для изменения набора флагов, используемых для включения тестов. Ключ @code{#:use-make?} можно использовать для обхода этой системы на этапах сборки и установки." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7369 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "Когда в пакете есть файл @file{configure}, предполагается, что это созданный вручную скрипт настройки, для которого требуется другой формат аргументов, чем в @code{gnu-build-system}. Вы можете добавить дополнительные флаги с помощью клавиши @code{#:configure-flags}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7373 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "Когда в пакете есть файл @file{Makefile} (или @code{#:use-make?} - это @code{#t}), он будет использоваться, и дополнительные флаги могут быть переданы на этапы сборки и установки с @code{#:make-flags} ключом." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7381 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "Наконец, некоторые пакеты не имеют этих файлов и используют стандартное расположение для своей системы сборки. В этом случае система сборки запустит @code{ocaml pkg/pkg.ml} или @code{ocaml pkg/build.ml} и позаботится о предоставлении пути к необходимому модулю findlib. Дополнительные флаги можно передать с помощью ключа @code{#:build-flags}. Об установке позаботится @command{opam-installer}. В этом случае пакет @code{opam} необходимо добавить в поле @code{native-inputs} в определении пакета." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7389 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "Обратите внимание, что большинство пакетов OCaml предполагают, что они будут установлены в том же каталоге, что и OCaml, что не является тем, что мы хотим в guix. В частности, они устанавливают файлы @file{.so} в каталог своего модуля, что обычно нормально, потому что он находится в каталоге компилятора OCaml. Однако в guix эти библиотеки нельзя найти, и мы используем @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Эта переменная указывает на @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs}, и именно здесь должны быть установлены библиотеки @file{.so}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7391 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "{Scheme переменная} python-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7396 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system python)}. Она реализует более или менее стандартную процедуру сборки, используемую пакетами Python, которая заключается в запуске @code{python setup.py build}, а затем @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7400 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "Для пакетов, которые устанавливают само-достаточные программы Python в @code{bin/}, она заботится об обертке этих программ, чтобы их переменная среды @env{PYTHONPATH} указывала на все библиотеки Python, от которых они зависят." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7406 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "Какой пакет Python используется для сборки, можно указать с помощью параметра @code{#:python}. Это полезный способ принудительно создать пакет для определенной версии интерпретатора Python, что может потребоваться, если пакет совместим только с одной версией интерпретатора." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7411 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}." msgstr "По умолчанию guix вызывает @code{setup.py} под управлением @code{setuptools}, как и @command{pip}. Некоторые пакеты несовместимы с setuptools (и pip), поэтому вы можете отключить это, установив для параметра @code{#:use-setuptools?} значение @code{#f}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7413 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "{Scheme Variable} perl-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7425 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system perl)}. Она реализует стандартную процедуру сборки для пакетов Perl, которая заключается либо в запуске @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, за которым следуют @code{Build} и @code{Build install}; или при запуске @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, за которым следуют @code{make} и @code{make install}, в зависимости от того, какой из @code{Build.PL} или @code{Makefile.PL} присутствует в дистрибутиве пакета. Предпочтение отдается первому, если в дистрибутиве пакета есть и @code{Build.PL}, и @code{Makefile.PL}. Это предпочтение можно отменить, указав @code{#t} для параметра @code{#:make-maker?}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7429 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "Первоначальный вызов @code{perl Makefile.PL} или @code{perl Build.PL} передает флаги, указанные в параметре @code{#:make-maker-flags} или @code{#:module-build-flags}, соответственно." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7431 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "Какой пакет Perl используется, можно указать с помощью @code{#:perl}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7433 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qt-build-system" msgstr "{Scheme переменная} qt-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7436 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system qt)}. Она предназначена для использования с приложениями, использующими Qt или KDE." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7439 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:" msgstr "Эта система сборки добавляет следующие две фазы к тем, которые определены в @code{cmake-build-system}:" #. type: item #: doc/guix.texi:7441 #, no-wrap msgid "check-setup" msgstr "check-setup" #. type: table #: doc/guix.texi:7448 msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." msgstr "Фаза @code{check-setup} подготавливает среду к запуску проверок, которые обычно используются тестовыми программами Qt. Пока это устанавливает только некоторые переменные среды: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} и @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." #. type: table #: doc/guix.texi:7451 msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary." msgstr "Этот этап добавляется перед этапом @code{check}. Это отдельный этап для облегчения настройки." #. type: item #: doc/guix.texi:7452 #, no-wrap msgid "qt-wrap" msgstr "qt-wrap" #. type: table #: doc/guix.texi:7458 msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables." msgstr "Фаза @code{qt-wrap} ищет пути к плагинам Qt5, пути QML и некоторый XDG во входных и выходных данных. Если путь найден, все программы в выходных каталогах @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} и @file{lib/libexec/} заключены в сценарии, определяющие необходимые environment переменные." #. type: table #: doc/guix.texi:7464 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such." msgstr "Можно исключить определенные выходные данные пакета из этого процесса упаковки, указав их имена в параметре @code{#:qt-wrap-excluded-output}. Это полезно, когда известно, что вывод не содержит никаких двоичных файлов Qt, и когда обертка может произвольно добавить зависимость этого вывода от Qt, KDE и т.п." #. type: table #: doc/guix.texi:7466 msgid "This phase is added after the @code{install} phase." msgstr "Эта фаза добавляется после фазы @code{install}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7469 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "{Scheme Variable} r-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7477 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system r)}. Она реализует процедуру сборки, используемую пакетами @uref{https://r-project.org, R}, которая, по сути, немного больше, чем запуск @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} в среде, где @env{R_LIBS_SITE} содержит пути ко всем входам пакета R. Тесты запускаются после установки с использованием R-функции @code{tools::testInstalledPackage}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7479 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system" msgstr "{Scheme переменная} rakudo-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7487 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system rakudo)}. Она реализует процедуру сборки, используемую @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} для пакетов @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Она устанавливает пакет в @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} и устанавливает двоичные файлы, файлы библиотеки и resources, а также помещает файлы в @code{bin/ } каталог. Тесты можно пропустить, передав @code{#f} параметру @code{tests?}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7495 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "Какой пакет rakudo используется, можно указать с помощью @code{rakudo}. Какой пакет perl6-tap-harness, используемый для тестов, можно указать с помощью @code{#:verify6} или удалить, передав @code{#f} в параметр @code{with-verify6?}. Какой пакет perl6-zef, используемый для тестирования и установки, можно указать с помощью @code{#:zef} или удалить, передав @code{#f} в параметр @code{with-zef?}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7497 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "{Scheme переменная} texlive-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7502 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system texlive)}. Она используется для сборки пакетов TeX в batch режиме с указанным движком. Система сборки устанавливает переменную @env{TEXINPUTS} для поиска всех исходных файлов TeX во входных данных." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7511 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgstr "По умолчанию она запускает @code{luatex} для всех файлов, заканчивающихся на @code{ins}. Другой механизм и формат можно указать с помощью аргумента @code{#:tex-format}. Различные цели сборки могут быть указаны с помощью аргумента @code{#:build-target}, который ожидает список имен файлов. Система сборки добавляет к входам только @code{texlive-bin} и @code{texlive-latex-base} (оба из @code{(gnu packages tex}). Оба могут быть переопределены с помощью аргументов @code{#:texlive-bin} и @code{#:texlive-latex-base} соответственно." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7514 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." msgstr "Параметр @code{#:tex-directory} сообщает системе сборки, где установить созданные файлы в дереве texmf.\"" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7516 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "{Scheme переменная} ruby-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7520 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system ruby)}. Она реализует процедуру сборки RubyGems, используемую пакетами Ruby, которая включает запуск @code{gem build}, за которым следует @code{gem install}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7528 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "Поле @code{source} пакета, использующего эту систему сборки, обычно ссылается на gem архив, поскольку это формат, который разработчики Ruby используют при выпуске своего программного обеспечения. Система сборки распаковывает gem архив, потенциально исправляет исходный код, запускает набор тестов, переупаковывает gem и устанавливает его. Кроме того, на каталоги и архивы можно ссылаться, чтобы можно было создавать unreleased gem'ы из Git или традиционного архива с исходным кодом." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7532 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "Какой пакет Ruby используется, можно указать с помощью параметра @code{#:ruby}. Список дополнительных флагов, передаваемых команде @command{gem}, можно указать с помощью параметра @code{#:gem-flags}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7534 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "{Scheme переменная} waf-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7540 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system waf)}. Она реализует процедуру сборки вокруг сценария @code{waf}. Общие этапы---@code{configure}, @code{build} и @code{install}---реализуются путем передачи их имен в качестве аргументов сценарию @code{waf}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7544 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "Скрипт @code{waf} выполняется интерпретатором Python. Какой пакет Python используется для запуска сценария, можно указать с помощью параметра @code{#:python}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7546 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "{Scheme переменная} scons-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7552 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system scons)}. Она реализует процедуру сборки, используемую инструментом сборки программного обеспечения SCons. Эта система сборки запускает @code{scons} для сборки пакета, @code{scons test} для запуска тестов и затем @code{scons install} для установки пакета." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7559 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "Дополнительные флаги, передаваемые в @code{scons}, можно указать с помощью параметра @code{#:scons-flags}. Цели сборки и установки по умолчанию могут быть переопределены с помощью @code{#:build-target} и @code{#:install-target} соответственно. Версия Python, используемая для запуска SCons, может быть указана путем выбора соответствующего пакета SCons с параметром @code{#:scons}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7561 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "{Scheme переменная} haskell-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7575 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system haskell)}. Она реализует процедуру сборки Cabal, используемую пакетами Haskell, которая включает запуск @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} и @code{runhaskell Setup.hs build}. Вместо установки пакета путем запуска @code{runhaskell Setup.hs install}, чтобы избежать попыток регистрации библиотек в каталоге хранилища компилятора только для чтения, система сборки использует @code{runhaskell Setup.hs copy}, за которым следует @code{runhaskell Setup.hs register}. Кроме того, система сборки генерирует документацию по пакету, запуская @code{runhaskell Setup.hs haddock}, если только @code{#:haddock? #f} пройден. Дополнительные параметры можно передать с помощью параметра @code{#:haddock-flags}. Если файл @code{Setup.hs} не найден, система сборки вместо этого ищет @code{Setup.lhs}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7578 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "Какой компилятор Haskell используется, можно указать с помощью параметра @code{#:haskell}, который по умолчанию равен @code{ghc}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7580 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "{Scheme переменная} dub-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7585 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system dub)}. Она реализует процедуру сборки Dub, используемую пакетами D, которая включает запуск @code{dub build} и @code{dub run}. Установка осуществляется путем копирования файлов вручную." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7588 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "Какой компилятор D используется, можно указать с помощью параметра @code{#:ldc}, который по умолчанию равен @code{ldc}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7590 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "{Scheme переменная} emacs-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7594 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system emacs)}. Она реализует процедуру установки, аналогичную системе упаковки самого Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7600 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}." msgstr "Сначала она создает файл @code{@code{package}-autoloads.el}, а затем байт-компилирует все файлы Emacs Lisp. В отличие от системы упаковки Emacs, файлы документации Info перемещаются в стандартный каталог документации, а файл @file{dir} удаляется. Файлы пакета Elisp устанавливаются непосредственно в @file{share/emacs/site-lisp}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7602 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "{Scheme переменная} font-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7608 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system font)}. Она реализует процедуру установки для пакетов шрифтов, в которой upstream предоставляет предварительно скомпилированные файлы TrueType, OpenType и т.д.@: файлы шрифтов, которые необходимо просто скопировать на место. Она копирует файлы шрифтов в стандартные места выходного каталога." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7610 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "{Scheme переменная} meson-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7614 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system meson)}. Она реализует процедуру сборки для пакетов, которые используют @url{https://mesonbuild.com, Meson} в качестве своей системы сборки." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7620 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed." msgstr "Она добавляет к набору входов как Meson, так и @uref{https://ninja-build.org/, Ninja}, и их можно изменить с помощью параметров @code{#:meson} и @code{#:ninja}. если нужно. По умолчанию Meson - это @code{meson-for-build}, что является особенным, потому что он не очищает @code{RUNPATH} от двоичных файлов и библиотек при их установке." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7623 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{gnu-build-system}, но со следующими фазами, измененными на некоторые специфичные для Meson:" #. type: table #: doc/guix.texi:7631 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "На этапе выполняется @code{meson} с флагами, указанными в @code{#:configure-flags}. Флаг @option{--buildtype} всегда установлен на @code{debugoptimized}, если что-то еще не указано в @code{#:build-type}." #. type: table #: doc/guix.texi:7635 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "На этапе выполняется @code{ninja} для параллельной сборки пакета по умолчанию, но это можно изменить с помощью @code{#:parallel-build?}." #. type: table #: doc/guix.texi:7639 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "На этапе выполняется @code{ninja} с целью, указанной в @code{#:test-target}, по умолчанию это @code{\"test\"}." #. type: table #: doc/guix.texi:7642 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "Фаза выполняется @code{ninja install} и не может быть изменен." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7645 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "Помимо этого, система сборки также добавляет следующие фазы:" #. type: item #: doc/guix.texi:7648 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "fix-runpath" #. type: table #: doc/guix.texi:7655 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "Эта фаза гарантирует, что все двоичные файлы могут найти нужные библиотеки. Она ищет необходимые библиотеки в подкаталогах собираемого пакета и, при необходимости, добавляет их в @code{RUNPATH}. Она также удаляет ссылки на библиотеки, оставшиеся от фазы сборки @code{meson-for-build}, такие как тестовые зависимости, которые на самом деле не требуются для запуска программы." #. type: table #: doc/guix.texi:7659 doc/guix.texi:7663 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "Эта фаза предоставляется @code{glib-or-gtk-build-system} и по умолчанию не включена. Ее можно включить с помощью @code{#:glib-or-gtk?}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7666 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" msgstr "{Scheme переменная} linux-module-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7668 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "@code{linux-module-build-system} позволяет создавать модули ядра Linux." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7672 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "Эта система сборки является расширением @code{gnu-build-system}, но со следующими изменениями:" #. type: table #: doc/guix.texi:7678 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "На этой фазе среда настраивается таким образом, чтобы Makefile ядра Linux можно было использовать для сборки внешнего модуля ядра." #. type: table #: doc/guix.texi:7682 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "На этой фазе используется Makefile ядра Linux для сборки внешнего модуля ядра." #. type: table #: doc/guix.texi:7686 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "На этой фазе используется Makefile ядра Linux для установки внешнего модуля ядра." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7691 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)." msgstr "Возможно и полезно указать ядро Linux, которое будет использоваться для сборки модуля (в форме @code{arguments} пакета с использованием @code{linux-module-build-system} используйте ключ @code{#:linux}, чтобы указать это)." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7693 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} node-build-system" msgstr "{Scheme переменная} node-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7698 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command." msgstr "Эта переменная экспортируется в @code{(guix build-system node)}. Она реализует процедуру сборки, используемую @uref{https://nodejs.org, Node.js}, которая реализует аппроксимацию команды @code{npm install}, за которой следует команда @code{npm test}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7702 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}." msgstr "Какой пакет Node.js используется для интерпретации команд @code{npm}, можно указать с помощью параметра @code{#:node}, который по умолчанию равен @code{node}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7708 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "Наконец, для пакетов, которым не нужно ничего столь же сложного, предоставляется ``trivial'' система сборки. Она тривиальна в том смысле, что она практически не оказывает поддержки при сборке: она не извлекает никаких неявных входных данных и не имеет понятия о этапах сборки." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7709 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "{Scheme переменная} trivial-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7711 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "Эта переменная экспортируется @code{(guix build-system trivial)}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:7716 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "Эта система сборки требует аргумента @code{#:builder}. Этот аргумент должен быть Scheme выражением, которое строит выходные данные пакета---как с @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:7721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "inputs, for Python packages" msgid "build phases, for packages" msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7727 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." msgstr "Почти все системы сборки пакетов реализуют понятие @dfn{фазы сборки}: последовательность действий, которые система сборки выполняет при сборке пакета, что приводит к установке побочных продуктов в store. Заметным исключением является ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7741 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the standard phases include an @code{unpack} phase to unpack the source code tarball, a @command{configure} phase to run @code{./configure}, a @code{build} phase to run @command{make}, and (among others) an @code{install} phase to run @command{make install}; @pxref{Build Systems}, for a more detailed view of these phases. Likewise, @code{cmake-build-system} inherits these phases, but its @code{configure} phase runs @command{cmake} instead of @command{./configure}. Other build systems, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "Как обсуждалось в предыдущем разделе, эти системы сборки предоставляют стандартный список фаз. Для @code{gnu-build-system} стандартные фазы включают фазу @code{unpack} для распаковки архива исходного кода, фазу @command{configure} для запуска @code{./configure}, @code{build} фаза для запуска @command{make} и (среди прочего) фазу @code{install} для запуска @command{make install}; @pxref{Build Systems}, чтобы получить более подробное представление об этих фазах. Точно так же @code{cmake-build-system} наследует эти фазы, но его фаза @code{configure} запускает @command{cmake} вместо @command{./configure}. Другие системы сборки, такие как @code{python-build-system}, имеют совершенно другой список стандартных фаз. Весь этот код выполняется на @dfn{build side}: он выполняется, когда вы фактически собираете пакет, в отдельном процессе сборки, порожденном демоном сборки (@pxref{Invoking guix-daemon})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7748 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore." msgstr "Этапы сборки представлены в виде ассоциативных списков или ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), где каждый ключ является символом имени фазы, а соответствующее значение - процедурой, которая принимает произвольное количество аргументов. По соглашению эти процедуры получают информацию о сборке в виде @dfn{ключевых параметров}, которые они могут использовать или игнорировать." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7754 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:" msgstr "Например, вот как @code{(guix build gnu-build-system)} определяет @code{%standard-phase}, переменную, содержащую список фаз сборки @footnote{Мы представляем упрощенное представление этих фаз сборки, но обязательно взгляните на @code{(guix build gnu-build-system)}, чтобы увидеть все подробности!}:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7757 #, no-wrap msgid "" ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7761 #, no-wrap msgid "" "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n" " ;; Extract the source tarball.\n" " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7767 #, no-wrap msgid "" "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n" " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n" " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n" " (invoke \"./configure\"\n" " (string-append \"--prefix=\" out))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7771 #, no-wrap msgid "" "(define* (build #:allow-other-keys)\n" " ;; Compile.\n" " (invoke \"make\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7778 #, no-wrap msgid "" "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n" " #:allow-other-keys)\n" " ;; Run the test suite.\n" " (if tests?\n" " (invoke \"make\" test-target)\n" " (display \"test suite not run\\n\")))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7782 #, no-wrap msgid "" "(define* (install #:allow-other-keys)\n" " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n" " (invoke \"make\" \"install\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7791 #, no-wrap msgid "" "(define %standard-phases\n" " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n" " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n" " (list (cons 'unpack unpack)\n" " (cons 'configure configure)\n" " (cons 'build build)\n" " (cons 'check check)\n" " (cons 'install install)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7801 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build." msgstr "Это показывает, как @code{%standard-phase} определяется как список пар символ/процедура (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Первая пара связывает процедуру @code{unpack} с символом @code{unpack}---именем; вторая пара аналогичным образом определяет фазу @code{configure} и так далее. При сборке пакета, который использует @code{gnu-build-system} со списком фаз по умолчанию, эти фазы выполняются последовательно. Вы можете увидеть название каждой фазы, запущенной и завершенной, в журнале сборки пакетов, которые вы собираете." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7807 msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Теперь посмотрим на сами процедуры. Каждая из них определяется с помощью @code{define*}: @code{#:key} перечисляет параметры ключевого слова, которые принимает процедура, возможно, со значением по умолчанию, а @code{#:allow-other-keys} указывает, что другие параметры ключевого слова являются игнорируется (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7823 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false." msgstr "Процедура @code{unpack} учитывает параметр @code{source}, который система сборки использует для передачи имени файла исходного архива (или checkout контроля версий), и игнорирует другие параметры. Фаза @code{configure} касается только параметра @code{output}, списка имен выходных пакетов, отображающих имена файлов хранилища (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Она извлекает имя файла для @code{out}, вывода по умолчанию, и передает его @command{./configure} в качестве префикса установки, что означает, что @command{make install} в конечном итоге скопирует все файлы в этом каталоге (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} и @code{install} игнорируют все свои аргументы. @code{check} учитывает аргумент @code{test-target}, который указывает имя цели Makefile для запуска тестов; она печатает сообщение и пропускает тесты, если @code{tests?} ложно." #. type: cindex #: doc/guix.texi:7824 #, fuzzy, no-wrap msgid "build phases, customizing" msgstr "build phases, customizing" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7833 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." msgstr "Список фаз, используемых для конкретного пакета, можно изменить с помощью параметра @code{#:phase} системы сборки. Изменение набора фаз сборки сводится к созданию нового списка фаз на основе списка @code{%standard-phase}, описанного выше. Это можно сделать с помощью стандартных процедур списков, таких как @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); однако это удобнее делать с помощью @code{modify-phase} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7838 msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:" msgstr "Вот пример определения пакета, который удаляет фазу @code{configure} из @code{%standard-phase} и вставляет новую фазу перед фазой @code{build}, которая называется @code{set-prefix-in- makefile}:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7858 #, no-wrap msgid "" "(define-public example\n" " (package\n" " (name \"example\")\n" " ;; other fields omitted\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments\n" " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'configure)\n" " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " ;; Modify the makefile so that its\n" " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n" " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n" " (substitute* \"Makefile\"\n" " ((\"PREFIX =.*\")\n" " (string-append \"PREFIX = \"\n" " out \"\\n\")))\n" " #true))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7864 msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}." msgstr "Новая вставляемая фаза записывается как анонимная процедура, представленная с помощью @code{lambda*}; она учитывает параметр @code{output}, который мы видели ранее. @xref{Build Utilities}, чтобы узнать больше о помощниках, используемых в этой фазе, и получить больше примеров @code{modify-phase}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:7865 doc/guix.texi:8838 #, no-wrap msgid "code staging" msgstr "staging кода" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7866 doc/guix.texi:8839 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "formatting, of code" msgid "staging, of code" msgstr "форматировние, кода" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7873 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved." msgstr "Имейте в виду, что фазы сборки - это код, выполняемый во время фактической сборки пакета. Это объясняет, почему приведенное выше выражение @code{modify-phase} целиком (оно идет после @code{'} или апострофа): это @dfn{staged} для последующего выполнения. @xref{G-Expressions} для объяснения staging кода и задействованных @dfn{code strata}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7883 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures." msgstr "Как только вы начнете писать нетривиальные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) или другие действия сборки (@pxref{G-Expressions}), вы, скорее всего, начнете искать помощников для действий, подобных оболочке---создание каталогов, рекурсивное копирование и удаление файлов, управление этапами сборки и т.д. Модуль @code{(guix build utils)} предоставляет такие служебные процедуры." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7887 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope." msgstr "Большинство систем сборки загружают @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Таким образом, при написании настраиваемых фаз сборки для определений пакетов вы обычно можете предположить, что эти процедуры входят в область действия." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7892 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" msgstr "При написании G-выражений вы можете импортировать @code{(guix build utils)} на ``стороне сборки'', используя @code{with-import-modules}, а затем поместить его в область видимости с помощью формы @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7899 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n" " (computed-file \"empty-tree\"\n" " #~(begin\n" " ;; Put it in scope.\n" " (use-modules (guix build utils))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7902 #, no-wrap msgid "" " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7906 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}." msgstr "Оставшаяся часть этого раздела является справочником по большинству служебных процедур, предоставляемых @code{(guix build utils)}." #. type: subsection #: doc/guix.texi:7909 #, no-wrap msgid "Dealing with Store File Names" msgstr "Работа с именами файлов в store" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7912 msgid "This section documents procedures that deal with store file names." msgstr "В этом разделе описаны процедуры, относящиеся к именам файлов в store." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7913 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Procedure} %store-directory" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7915 #, fuzzy #| msgid "Verify the integrity of the store." msgid "Return the directory name of the store." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7917 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7919 #, fuzzy #| msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgid "Return true if @var{file} is in the store." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7921 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7924 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string." msgstr "Удалиnm @file{/gnu/store} и хэш из @var{file}, имени файла в store. Результатом обычно является строка @code{\"@var{package}-@var{version}\"}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7926 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7931 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part." msgstr "Учитывая @var{name}, имя пакета, такое как @code{\"foo-0.9.1b\"}, возвращает два значения: @code{\"foo\"} и @code{\"0.9.1b\"}. Если часть версии недоступна, возвращаются @var{name} и @code{#f}. Считается, что первый дефис, за которым следует цифра, обозначает часть версии." #. type: subsection #: doc/guix.texi:7933 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "File Systems" msgid "File Types" msgstr "Файловые системы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7936 #, fuzzy #| msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgid "The procedures below deal with files and file types." msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7937 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7939 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{dir} существует и является каталогом." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7941 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7943 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} существует и исполняемый файл." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7945 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7947 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} является символической ссылкой (также известной как ``символическая ссылка'')." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7949 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:7950 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:7951 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7954 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file." msgstr "Вернуть @code{#t}, если @var{file} является, соответственно, файлом ELF, архивом @code{ar} (например, статической библиотекой @file{.a}) или файлом gzip." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7956 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7960 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time." msgstr "Если @var{file} является файлом gzip, сбросить его timestamp (как в случае @command{gzip --no-name}) и вернуть истину. В противном случае вернуть @code{#f}. Когда @var{keep-mtime?} истинна, сохранить время модификации @var{file}." #. type: subsection #: doc/guix.texi:7962 #, no-wrap msgid "File Manipulation" msgstr "Управление файлами" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7969 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Следующие процедуры и макросы помогают создавать, изменять и удалять файлы. Они обеспечивают функциональность, сопоставимую с такими обычными утилитами оболочки, как @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} и @command{sed}. Они дополняют обширный, но низкоуровневый интерфейс файловой системы Guile (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7970 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7972 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory." msgstr "Запустить @var{body} с @var{directory} в качестве текущего каталога процесса." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7979 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception." msgstr "По сути, этот макрос изменяет текущий каталог на @var{directory} перед вычислением @var{body}, используя @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Она возвращается в исходный каталог, когда остается динамический extent @var{body}, будь то @i{через} возврат нормальной процедуры или @i{через} нелокальный выход, такой как исключение." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7981 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7983 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors." msgstr "Создать каталог @var{dir} и всех его предков." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7985 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7988 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name." msgstr "Создать @var{каталог}, если он не существует, и скопировать туда @var{file} под тем же именем." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7990 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7992 msgid "Make @var{file} writable for its owner." msgstr "Сделать @var{file} доступным для записи его владельцу." #. type: deffn #: doc/guix.texi:7994 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8001 msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port." msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Скопировать каталог @var{source} в @var{destination}. Следовать символическим ссылкам, если @var{follow-symlinks?} истинна; в противном случае просто сохранить их. Когда @var{keep-mtime?} истинна, оставить время изменения файлов в @var{source} таким же, как у @var{destination}. Записывать подробный вывод в порт @var{log}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8003 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8008 msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors." msgstr "[#:follow-mounts? #f] @var{dir} рекурсивно, как @command{rm -rf}, без использования символических ссылок. Также не следовать точкам монтирования, если @var{follow-mounts?} не истинна. Сообщать об ошибках, но игнорировать их." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8010 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8015 msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:" msgstr "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Заменить @var{regexp} в @var{file} строкой, возвращаемой @var{body}. @var{body} вычисляется с каждой привязкой @var{match-var} к соответствующему подвыражению позиционного регулярного выражения. Например:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8022 #, no-wrap msgid "" "(substitute* file\n" " ((\"hello\")\n" " \"good morning\\n\")\n" " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n" " (string-append \"baz\" letter end)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8028 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one." msgstr "Здесь, когда строка @var{file} содержит @code{hello}, она заменяется на @code{good morning}. Каждый раз, когда строка @var{file} соответствует второму регулярному выражению, @code{all} привязывается к полному совпадению, @code{letters} привязано к первому подвыражению, а @code{end} привязано к последнему." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8031 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring." msgstr "Когда одно из @var{match-var} - @code{_}, никакая переменная не связана с соответствующей подстрокой соответствия." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8034 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions." msgstr "В качестве альтернативы @var{file} может быть списком имен файлов, и в этом случае все они могут быть заменены." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8037 msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line." msgstr "В качестве альтернативы @var{file} может быть списком имен файлов, и в этом случае все они могут быть заменены." #. type: subsection #: doc/guix.texi:8039 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "File Systems" msgid "File Search" msgstr "Файловые системы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8041 #, no-wrap msgid "file, searching" msgstr "файл, поиск" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8043 msgid "This section documents procedures to search and filter files." msgstr "В этом разделе описаны процедуры поиска и фильтрации файлов." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8044 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8047 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}." msgstr "Вернуть предикат, который возвращает истину при передаче имени файла, базовое имя которого совпадает с @var{regexp}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8049 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8060 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error." msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Возвращает лексикографически отсортированный список файлов в @var{dir}, для которых @var{pred} возвращает истину. @var{pred} передается два аргумента: абсолютное имя файла и его буфер статистики; предикат по умолчанию всегда возвращает истину. @var{pred} также может быть регулярным выражением, в этом случае оно эквивалентно @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} используется для получения информации о файле; использование @code{lstat} означает, что символические ссылки не соблюдаются. Если @var{directories?} истина, то каталоги также будут включены. Если @var{fail-on-error?} истина, генерировать исключение при ошибке." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8064 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:" msgstr "Вот несколько примеров, в которых мы предполагаем, что текущий каталог является корнем дерева исходников Guix:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8069 #, no-wrap msgid "" ";; List all the regular files in the current directory.\n" "(find-files \".\")\n" "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8073 #, no-wrap msgid "" ";; List all the .scm files under gnu/services.\n" "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n" "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8077 #, no-wrap msgid "" ";; List ar files in the current directory.\n" "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n" "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8079 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8082 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found." msgstr "Вернуть полное имя файла для @var{program}, как в @code{$PATH}, или @code{#f}, если @var{program} не найдена." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8093 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})." msgstr "@code{(guix build utils)} также содержит инструменты для управления фазами сборки, которые используются системами сборки (@pxref{Build Systems}). Фазы сборки представлены в виде ассоциативных списков или ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), где каждый ключ представляет собой символ, обозначающий фазу, а связанное значение представляет собой процедуру (@pxref{Build Phases})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8097 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind." msgstr "Ядро Guile и модуль @code{(srfi srfi-1)} предоставляют инструменты для управления списками. Модуль @code{(guix build utils)} дополняет их инструментами, написанными с учетом фаз сборки." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8098 #, fuzzy, no-wrap msgid "build phases, modifying" msgstr "build phases, modifying" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8099 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8102 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:" msgstr "Изменить @var{phases} последовательно в соответствии с каждым @var{clause}, которое может иметь одну из следующих форм:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8108 #, no-wrap msgid "" "(delete @var{old-phase-name})\n" "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8112 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure." msgstr "Где каждая @var{phase-name} выше - это выражение, преобразующееся в символ, а @var{new-phase} - выражение, преобразующееся в процедуру." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8123 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:" msgstr "Пример ниже взят из определения пакета @code{grep}. Он добавляет фазу для запуска после фазы @code{install}, которая называется @code{fix-egrep-and-fgrep}. Эта фаза представляет собой процедуру (@code{lambda*} обозначает анонимную процедуру), которая принимает аргумент ключевого слова @code{#:output} и игнорирует дополнительные аргументы ключевого слова (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) В фазе используется @code{substitute*} для изменения установленных сценариев @file{egrep} и @file{fgrep}, чтобы они ссылались на @code{grep} по абсолютному имени файла:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8137 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n" " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n" " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n" " (bin (string-append out \"/bin\")))\n" " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n" " (string-append bin \"/fgrep\"))\n" " ((\"^exec grep\")\n" " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n" " #t))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8144 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:" msgstr "В приведенном ниже примере фазы изменяются двумя способами: стандартная фаза @code{configure} удаляется, предположительно потому, что в пакете нет сценария @file{configure} или чего-то подобного, и фаза @code{install} по умолчанию заменяется файлом, который вручную копирует устанавливаемые исполняемые файлы:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8157 #, no-wrap msgid "" "(modify-phases %standard-phases\n" " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n" " (replace 'install\n" " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n" " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n" " ;; rule so do it by ourselves.\n" " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n" " \"/bin\")))\n" " (install-file \"footswitch\" bin)\n" " (install-file \"scythe\" bin)\n" " #t))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8165 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8166 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8177 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "Концептуально @dfn{store} - это место, где хранятся успешно построенные derivation'ы - по умолчанию @file{/gnu/store}. Подкаталоги в store называются @dfn{store items} или иногда @dfn{store paths}. У store есть связанная база данных, которая содержит такую информацию, как store paths, на которые ссылается каждый store path, и список @emph{валидных} store item'ов---результаты успешных сборок. Эта база данных находится в @file{@var{localstatedir}/guix/db}, где @var{localstatedir} - это каталог состояний, указанный @i{через} @option{--localstatedir} во время configure, обычно @file{/var}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8182 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "Демон @emph{всегда} обращается к store от имени своих клиентов (@pxref{Invoking guix-daemon}). Чтобы управлять store, клиенты подключаются к демону через сокет домена Unix, отправляют ему запросы и читают результат - это вызовы удаленных процедур или RPC." #. type: quotation #: doc/guix.texi:8187 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "Пользователи должны @emph{никогда} напрямую изменять файлы в @file{/gnu/store}. Это приведет к несоответствиям и нарушит предположения о неизменности функциональной модели Guix (@pxref{Introduction})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:8191 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, для получения информации о том, как проверить целостность store и попытаться восстановить его после случайных изменений." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8198 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "Модуль @code{(guix store)} предоставляет процедуры для подключения к демону и выполнения RPC. Они описаны ниже. По умолчанию @code{open-connection} и, следовательно, все команды @command{guix} подключаются к локальному демону или к URI, указанному в переменной среды @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:8199 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8204 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "Если установлено, значение этой переменной должно быть именем файла или URI, обозначающим конечную точку демона. Когда это имя файла, оно обозначает сокет домена Unix, к которому нужно подключиться. Помимо имен файлов, поддерживаются следующие схемы URI:" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8206 doc/guix.texi:22306 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8207 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "unix" #. type: table #: doc/guix.texi:8211 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Это для сокетов домена Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} эквивалентен @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." #. type: item #: doc/guix.texi:8212 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "guix" #. type: table #: doc/guix.texi:8220 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "Эти URI обозначают соединения через TCP/IP без шифрования и аутентификации удаленного хоста. В URI необходимо указать имя хоста и, возможно, номер порта (по умолчанию используется порт 44146):" #. type: example #: doc/guix.texi:8223 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n" #. type: table #: doc/guix.texi:8228 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "Эта настройка подходит для локальных сетей, таких как кластеры, где только доверенные узлы могут подключаться к демону сборки по адресу @code{master.guix.example.org}." #. type: table #: doc/guix.texi:8232 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." msgstr "Параметр @option{--listen} команды @command{guix-daemon} можно использовать для указания ему прослушивать TCP-соединения (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})." #. type: item #: doc/guix.texi:8233 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8234 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "доступ к демонам сборки по ssh" #. type: table #: doc/guix.texi:8240 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:" msgstr "Эти URI позволяют подключаться к удаленному демону через SSH. Для этой функции требуется Guile-SSH (@pxref{Requirements}) и рабочий @command{guile} binary файл в @env{PATH} на конечном компьютере. Он поддерживает открытый ключ и аутентификацию GSSAPI. Типичный URL-адрес может выглядеть так:" #. type: example #: doc/guix.texi:8243 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" #. type: table #: doc/guix.texi:8247 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Что касается @command{guix copy}, учитываются обычные файлы конфигурации клиента OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: defvr #: doc/guix.texi:8250 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "В будущем могут поддерживаться дополнительные схемы URI." #. type: quotation #: doc/guix.texi:8257 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "Возможность подключения к демонам удаленной сборки считается экспериментальной с @value{VERSION}. Пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы поделиться любыми проблемами или предложениями, которые могут у вас возникнуть (@pxref{Contributing})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8260 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8265 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "Подключится к демону через сокет домена Unix по адресу @var{uri} (строка). Когда @var{reserve-space?} истинна, указать ему, чтобы он зарезервировал немного дополнительного места в файловой системе, чтобы сборщик мусора мог работать, если диск заполнится. Вернуть объект сервера." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8268 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "@var{file} по умолчанию - @code{%default-socket-path}, что является обычным расположением с учетом параметров, переданных в @command{configure}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8270 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8272 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "Закрыть соединение с @var{server}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:8274 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8277 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "Эта переменная привязана к параметру SRFI-39, который относится к порту, на который должны быть записаны журналы сборки и ошибок, отправляемые демоном." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8281 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "Процедуры, которые заставляют все RPC принимать объект сервера в качестве своего первого аргумента." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8282 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8283 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8288 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)." msgstr "Возвращать @code{#t}, когда @var{path} обозначает допустимый элемент хранилища, и @code{#f} в противном случае (недопустимый элемент может существовать на диске, но по-прежнему быть недопустимым, например, потому что он является результатом прерывания или неудачной сборки)." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8291 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "Условие @code{&store-protocol-error} возникает, если @var{path} не имеет префикса в каталоге store (@file{/gnu/store})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8293 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8297 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "Добавить @var{text} в файл @var{name} в store и вернуть его store path. @var{references} - это список store path'ы, на которые ссылается конечный store path." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8299 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @" msgstr "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8304 msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgstr "[@var{mode}] Собрать @var{derivations}, список объектов @code{}, имен файлов @file{.drv} или пар derivation/output, используя указанный @var{mode}---@code{(build-mode normal)} по умолчанию." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8310 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "Обратите внимание, что модуль @code{(guix monads)} предоставляет как монаду, так и монадические версии вышеупомянутых процедур с целью сделать более удобной работу с кодом, который обращается к store (@pxref{The Store Monad})." #. type: i{#1} #: doc/guix.texi:8313 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "Этот раздел в настоящее время не завершен." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8317 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8321 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "Действия низкоуровневой сборки и среда, в которой они выполняются, представлены через @dfn{derivations}. Derivation содержит следующую информацию:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8326 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "The outputs of the derivation---derivations создают по крайней мере один файл или каталог в store, но могут создавать и больше." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8328 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8329 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8333 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)." msgstr "Входные данные производных---то есть его build-time зависимости - которые могут быть другими derivation'ами или простыми файлами в store (патчи, скрипты сборки и т.д.)." #. type: itemize #: doc/guix.texi:8336 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "Тип системы, на который нацелена derivation - например, @code{x86_64-linux}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:8340 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "Имя файла скрипта сборки в store вместе с передаваемыми аргументами." #. type: itemize #: doc/guix.texi:8343 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "Список переменных среды, которые необходимо определить." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8346 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8354 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "Derivation'ы позволяют клиентам демона передавать действия сборки в store. Они существуют в двух формах: как представление в памяти, как на стороне клиента, так и на стороне демона, и в виде файлов в хранилище, имена которых заканчиваются на @file{.drv} - эти файлы называются @dfn{derivation paths}. Derivation paths могут быть переданы в процедуру @code{build-derivations} для выполнения действий сборки, которые они предписывают (@pxref{The Store})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8355 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8362 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "Такие операции, как загрузка файлов и проверка версий, для которых заранее известен ожидаемый хэш содержимого, моделируются как @dfn{fixed-output derivations}. В отличие от обычных дериваций, выходные данные деривации с фиксированным выходом не зависят от его входных данных - например, загрузка исходного кода дает тот же результат независимо от метода загрузки и используемых инструментов." #. type: item #: doc/guix.texi:8363 doc/guix.texi:11713 #, no-wrap msgid "references" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8364 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8365 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8372 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "Outputs of derivations---то есть результаты сборки---имеют множество @dfn{references}, в соответствии с указаниями RPC @code{references} или команды @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). References - это набор run-time зависимостей результатов сборки. References - это подмножество входных данных derivation; это подмножество автоматически вычисляется демоном сборки путем сканирования всех файлов в выходных данных." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8377 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "Модуль @code{(guix diverations)} предоставляет представление derivation'ов в виде Scheme объектов, а также процедуры для создания derivation'ов и других манипуляций с ними. Самым низкоуровневым примитивом для создания derivation'а является процедура @code{derivation}:" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8378 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8387 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "@var{args} [#:outputs '(\\\"out\\\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Собрать производную с заданными аргументами и вернуть полученный объект @code{}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8394 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "Когда заданы @var{hash} и @var{hash-algo}, создается @dfn{fixed-output derivation} - то есть результат, который известен заранее, например, загрузка файла. Кроме того, если @var{recursive?} истинна, то этот фиксированный вывод может быть исполняемым файлом или каталогом, а @var{hash} должен быть хешем архива, содержащего этот вывод." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8399 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "Когда @var{links-graphs} истинна, данная переменная должна быть списком из пар имя файла и путь к store. В этом случае граф ссылок каждого store path экспортируется в среду сборки в соответствующий файл в простом текстовом формате." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8404 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "Когда @var{allowed-links} истинна, данная переменная должна быть списком store item'ов или выходных данных, на которые может ссылаться выход derivation'а. Аналогично, @var{disallowed-links}, если она истинна, данная переменная должна быть списком сущностей, на которые @emph{не} могут ссылаться выходные данные." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8411 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "Когда @var{leaked-env-vars} истинна, данная переменная должна быть списком строк, обозначающих переменные среды, которым разрешено ``просачиваться'' из среды демона в среду сборки. Это применимо только к fixed-output derivation'ам, т.е. когда @var{hash} истинна. Основное использование - разрешить передачу таких переменных, как @code{http_proxy}, derivation'ам, которые загружают файлы." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8416 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "Когда @var{local-build?} истинна, объявить, что производная не является хорошим кандидатом для offload и должна быть собрана локально (@pxref{Daemon Offload Setup}). Это справедливо для небольших derivation'ов, когда затраты на передачу данных перевешивают выгоды." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8421 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "Когда @var{substitutable?} ложно, объявить, что substitutes derivation'ов не должны использоваться (@pxref{Substitutes}). Это полезно, например, при создании пакетов, которые фиксируют подробности набора команд центрального процессора." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8424 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "@var{properties} должна быть списком ассоциаций, описывающих ``свойства'' derivation'а. При выводе они сохраняются как есть, без интерпретации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8430 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "Вот пример со shell скриптом в качестве его builder'а, предполагая, что @var{store} является открытым соединением с демоном, а @var{bash} указывает на исполняемый файл Bash в store:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8435 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8444 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" msgstr "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8451 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "Как можно догадаться, этот примитив неудобно использовать напрямую. Конечно, лучший подход - писать скрипты сборки на Scheme! Лучше всего для этого написать код сборки как ``G-выражение'' и передать его в @code{gexp->derivation}. Для получения дополнительной информации, @pxref{G-Expressions}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8456 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "Когда-то давно @code{gexp->derivation} не существовала, и построение derivation'ов с помощью кода сборки, написанного на Scheme, достигалось с помощью @code{build-expression->derivation}, описанной ниже. Эта процедура теперь устарела и заменена более приятным @code{gexp->derivation}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8457 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8473 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\\\"out\\\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Возвращает derivation, которая исполняет Scheme выражение @var{exp} как builder для derivation'а @var{name}. @var{inputs} должна быть списком кортежей @code{(name drv-path sub-drv)}; когда @var{sub-drv} опущена, предполагается @code{\"out\"}. @var{modules} - это список имен модулей Guile из текущего пути поиска, которые будут скопированы в store, скомпилированы и станут доступными в пути загрузки во время выполнения @var{exp}---например, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8481 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "@var{exp} выполняется в среде, где @code{%output} привязан к списку пар output/path, а где @code{%build-inputs} привязан к списку пар строка/output-path сделаными из @var{input}. Необязательно, @var{env-vars} - это список пар строк, определяющих имя и значение переменных среды, видимых builder'у. Builder завершает работу, передавая результат @var{exp} в @code{exit}; таким образом, когда @var{exp} возвращает @code{#f}, сборка считается неудачной." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8485 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "@var{exp} собирается с использованием @var{guile-for-build} (derivation). Когда @var{guile-for-build} опущена или равна @code{#f}, вместо этого используется значение fluid'а @code{%guile-for-build}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8490 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "См. в процедуре @code{derivation} значение @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} и @var{substitutable?}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8495 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "Вот пример single-output derivation'а, которая создает каталог, содержащий один файл:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8503 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" msgstr "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8505 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "@result{} # @dots{}>\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8511 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8517 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "Все процедуры, которые работают с store, описанные в предыдущих разделах, принимают открытое соединение с демоном сборки в качестве первого аргумента. Хотя основная модель является функциональной, они либо имеют побочные эффекты, либо зависят от текущего состояния store." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8523 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "Первое неудобно: соединение с демоном сборки должно поддерживаться во всех этих функциях, что делает невозможным составление функций, которые не принимают этот параметр, с функциями, которые его принимают. Последнее может быть проблематичным: поскольку операции store имеют побочные эффекты и/или зависят от внешнего состояния, они должны быть правильно упорядочены." #. type: cindex #: doc/guix.texi:8524 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "монадические значения" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8525 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "монадические функции" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8535 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "Здесь на помощь приходит модуль @code{(guix monads)}. Этот модуль предоставляет основу для работы с @dfn{monads} и особенно полезную монаду для наших целей - @dfn{store monad}. Монады - это конструкции, которая позволяют две вещи: связывать ``контекст'' со значениями (в нашем случае контекст - это store) и строить последовательности вычислений (здесь вычисления включают доступ к store). Значения в монаде---значения, которые несут этот дополнительный контекст---называются @dfn{монадическими значениями}; процедуры, возвращающие такие значения, называются @dfn{монадическими процедурами}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8537 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "Рассмотрим эту ``нормальную'' процедуру:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8546 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8550 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "Используя @code{(guix monads)} и @code{(guix gexp)}, ее можно переписать как монадическую функцию:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8558 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8565 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "Во второй версии следует отметить несколько моментов: параметр @code{store} теперь является неявным и является ``threaded'' в вызовах @code{package->derivation} и @code{gexp->derivation} монадические процедуры, а монадическим значением, возвращаемым @code{package->derivation}, является @dfn{bound} с использованием @code{mlet} вместо простого @code{let}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8569 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "Оказывается, вызов @code{package->derivation} можно даже опустить, поскольку она будет выполняться неявно, как мы увидим позже (@pxref{G-Expressions}):" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8575 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" msgstr "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8584 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "Вызов монадического @code{sh-symlink} ни на что не влияет. Как кто-то однажды сказал: ``Вы выходите из монады, как вы выходите из горящего здания: by running''. Итак, чтобы выйти из монады и получить желаемый эффект, нужно использовать @code{run-with-store}:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8588 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8594 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "Обратите внимание, что модуль @code{(guix monad-repl)} расширяет Guile REPL новыми ``метакомандами'', чтобы упростить работу с монадическими процедурами: @code{run-in-store} и @code{Enter-store-monad}. Первая используется для ``run'' одного монадического значения через store:" #. type: example #: doc/guix.texi:8598 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = # @dots{}>\n" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = # @dots{}>\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8602 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "Последний входит в рекурсивный REPL, где все возвращаемые значения автоматически проходят через хранилище:" #. type: example #: doc/guix.texi:8611 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = # @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" msgstr "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = # @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8616 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "Обратите внимание, что немонадические значения не могут быть возвращены в REPL @code{store-monad}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8619 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "Основные синтаксические формы для работы с монадами в целом предоставляются модулем @code{(guix monads)} и описаны ниже." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8620 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8623 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8625 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8627 #, fuzzy msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "Возвращает монадическое значение, инкапсулирующее @var{val}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8629 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8636 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8644 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" msgstr "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8647 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" msgstr "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8650 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8652 msgid "@var{body} ..." msgstr "@var{body} ..." #. type: deffnx #: doc/guix.texi:8652 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8664 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8667 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8669 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8673 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8677 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8679 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8684 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8686 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8691 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8693 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8697 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8698 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8701 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8705 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8712 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" msgstr "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8716 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" msgstr "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8720 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8722 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8724 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "Вернуть текущее состояние в виде монадического значения." #. type: deffn #: doc/guix.texi:8726 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8729 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8731 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8734 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8736 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8739 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8741 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8744 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8748 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8749 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8751 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8755 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8757 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8760 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8762 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8766 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8768 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8772 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8774 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8779 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:9206 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8788 doc/guix.texi:9211 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8790 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8796 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" msgstr "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8798 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8804 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8805 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8813 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8817 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8819 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:8820 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8824 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8830 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8831 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8837 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8840 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8852 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8859 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8868 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8873 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8878 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8883 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8885 doc/guix.texi:9442 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8895 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8897 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8905 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" msgstr "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8910 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8913 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8921 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8922 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "кросс-компиляция" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8928 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8939 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" msgstr "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8945 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8946 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "импортированные модули, для gexps" #. type: findex #: doc/guix.texi:8947 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "with-imported-modules" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8952 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8963 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" msgstr "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8969 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8970 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:8971 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8978 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8981 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8990 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build vm)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build vm)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" " @dots{})))\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8992 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:8993 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8998 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9001 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9007 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" "(with-extensions (list guile-json)\n" " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" " @dots{})))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9010 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9011 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:9012 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9015 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9017 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "#$@var{obj}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9018 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9023 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9026 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9029 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9031 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9032 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9033 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9037 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9038 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9039 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9040 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9041 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9044 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9045 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9046 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9049 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9051 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9052 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9053 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9056 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9057 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9058 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9061 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9066 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9068 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9071 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9075 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9081 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" msgstr "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9086 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9090 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9092 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9097 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9102 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9104 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9106 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9112 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9113 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9131 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9139 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9142 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9145 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9148 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9155 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{derivation})\n" "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" msgstr "" "(@var{file-name} @var{package})\n" "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{derivation})\n" "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9161 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9167 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9170 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9172 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9174 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9179 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9183 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9192 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9193 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9202 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9214 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9216 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9219 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9221 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9223 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9230 msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9232 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9234 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9240 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9243 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9246 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9250 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"ls\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9255 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9260 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9263 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9268 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9270 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9272 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9279 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9284 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9287 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9289 #, fuzzy, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9293 msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Возвращает объект, представляющий Scheme файл file @var{name} содержащий @var{exp}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:9295 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9297 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9303 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9308 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9316 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" msgstr "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9321 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9323 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9327 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9331 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" msgstr "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9334 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "Это декларативный аналог @code{text-file*}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:9336 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9341 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9348 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" msgstr "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\\\"bashrc\\\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9351 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9353 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9356 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9359 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9362 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9364 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgstr "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9368 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9370 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "В качестве примера рассмотрим этот gexp:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9375 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9378 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "Такого же эффекта можно добиться с помощью:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9383 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9389 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9391 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:9392 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}" msgstr "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9395 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}." msgstr "Привязать @var{system} к текущей целевой системе---например, @code{\\\"x86_64-linux\\\"}---в @var{body}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:9400 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9403 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9414 #, no-wrap msgid "" "#~(system*\n" " #+(let-system system\n" " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n" " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n" " (else\n" " (error \"dunno!\"))))\n" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" msgstr "" "#~(system*\n" " #+(let-system system\n" " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n" " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n" " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n" " (else\n" " (error \"dunno!\"))))\n" " \"-net\" \"user\" #$image)\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9417 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9423 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9426 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9430 #, no-wrap msgid "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" " coreutils)\n" msgstr "" "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n" " coreutils)\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9434 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9441 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9447 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9448 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9454 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:9457 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "Вызов @command{guix repl}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9459 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "read-eval-print loop" msgid "REPL, read-eval-print loop, script" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9469 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9474 #, fuzzy, no-wrap msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" msgstr "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9478 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9481 #, no-wrap msgid "guix repl my-script.scm\n" msgstr "guix repl my-script.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9485 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9488 #, no-wrap msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9493 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9497 #, no-wrap msgid "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" "@code{!#}\n" msgstr "" "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n" "@code{!#}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9500 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9506 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n" "scheme@@(guile-user)> coreutils\n" "$1 = #\n" msgstr "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n" "scheme@@(guile-user)> coreutils\n" "$1 = #\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9513 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9515 msgid "The available options are as follows:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:11769 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "--type=@var{type}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9518 doc/guix.texi:11770 doc/guix.texi:30531 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9520 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9522 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9524 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9524 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "компьютер" #. type: table #: doc/guix.texi:9527 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9533 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9535 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "--listen=tcp:37146" #. type: table #: doc/guix.texi:9537 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9538 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "--listen=unix:/tmp/socket" #. type: table #: doc/guix.texi:9540 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9542 doc/guix.texi:9646 doc/guix.texi:11247 #: doc/guix.texi:11418 doc/guix.texi:11563 doc/guix.texi:11817 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "--load-path=@var{directory}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9543 doc/guix.texi:9647 doc/guix.texi:11419 #: doc/guix.texi:11564 doc/guix.texi:11818 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "-L @var{directory}" #. type: table #: doc/guix.texi:9546 doc/guix.texi:9650 doc/guix.texi:11250 #: doc/guix.texi:11422 doc/guix.texi:11567 doc/guix.texi:11821 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9549 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9550 doc/guix.texi:10054 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "-q" #. type: table #: doc/guix.texi:9553 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9563 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "В этом разделе описаны утилиты командной строки Guix. Некоторые из них в первую очередь нацелены на разработчиков и пользователей, которые пишут новые определения пакетов, в то время как другие полезны в целом. Они удобно дополняют программный интерфейс Scheme в Guix." #. type: cindex #: doc/guix.texi:9585 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "сборка пакета" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:9586 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9592 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "Команда @command{guix build} собирает пакеты или производные и их зависимости и выводит полученные пути в хранилище (store paths). Обратите внимание, что она не изменяет профиль пользователя---это задача команды @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Таким образом, это в основном полезно для разработчиков дистрибутива." #. type: example #: doc/guix.texi:9597 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9602 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "В качестве примера следующая команда собирает последние версии Emacs и Guile, отображает их логи и, наконец, отображает полученные директории:" #. type: example #: doc/guix.texi:9605 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "guix build emacs guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9608 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "Аналогичным образом следующая команда собирает все доступные пакеты:" #. type: example #: doc/guix.texi:9612 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" msgstr "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9620 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "@var{package-or-derivation} может быть именем пакета, найденного в дистрибутиве программного обеспечения, например @code{coreutils} или @code{coreutils@@8.20}, или производным, например @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. В первом случае пакет с соответствующим именем (и, возможно, версией) ищется среди модулей дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9625 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "В качестве альтернативы можно использовать параметр @option{--expression}, чтобы указать выражение на языке Scheme, оценивающее пакет; это полезно, когда требуется устранение неоднозначности между несколькими пакетами с одинаковыми именами или вариантами пакетов." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9628 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "Может быть ноль или больше @var{options}. Доступные параметры описаны в подразделах ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9643 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "Ряд параметров, управляющих процессом сборки, является общим для @command{guix build} и других команд, которые могут порождать сборки, например @command{guix package} или @command{guix archive}. Это следующие:" #. type: table #: doc/guix.texi:9653 doc/guix.texi:11253 doc/guix.texi:11425 #: doc/guix.texi:11570 doc/guix.texi:11824 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "Это позволяет пользователям определять свои собственные пакеты и делать их видимыми для инструментов командной строки." #. type: item #: doc/guix.texi:9654 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "--keep-failed" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9655 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "-K" #. type: table #: doc/guix.texi:9661 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "Сохраните дерево сборки неудачных попыток сборки. Таким образом, в случае сбоя сборки ее дерево сборки сохраняется в @file{/tmp}, в каталоге, имя которого отображается в конце журнала сборки. Это полезно при отладке проблем сборки. @xref{Debugging Build Failures}, советы и рекомендации по отладке проблем сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:9665 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "Этот параметр предполагает @option{--no-offload} и не действует при подключении к удалённому демону с URI @code{guix://} (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}}." #. type: item #: doc/guix.texi:9666 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "--keep-going" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9667 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: table #: doc/guix.texi:9670 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "Продолжайте, когда некоторые из производных не удается построить; возвращайтесь только после того, как все сборки будут завершены или не пройдены." #. type: table #: doc/guix.texi:9673 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "Поведение по умолчанию---остановка, как только одна из указанных производных не удалась." #. type: table #: doc/guix.texi:9677 msgid "Do not build the derivations." msgstr "Не собирайте производные." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:9679 msgid "fallback-option" msgstr "fallback-option" #. type: item #: doc/guix.texi:9679 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "--fallback" #. type: table #: doc/guix.texi:9682 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "Если замена предварительно созданного двоичного файла не удалась, процесс возвращается к сборке пакетов локально (@pxref{Substitution Failure})." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:9688 msgid "client-substitute-urls" msgstr "client-substitute-urls" #. type: table #: doc/guix.texi:9688 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "Рассмотрим @var{urls} разделенный пробелами список URL-адресов источников замещений, заменяющий список URL-адресов по умолчанию @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs}).\"" #. type: table #: doc/guix.texi:9692 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "Это означает, что заменители могут быть загружены с @var{urls}, при условии, что они подписаны ключом, авторизованным системным администратором (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: doc/guix.texi:9695 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "Когда @var{urls} является пустой строкой---замены фактически отключены." #. type: item #: doc/guix.texi:9701 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "--no-grafts" #. type: table #: doc/guix.texi:9705 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "Не ``прививайте'' (graft) пакеты. На практике это означает, что обновления пакетов, доступные в виде прививок, не применяются. Ознакомьтесь с @xref{Security Updates}, чтобы узнать больше о прививках (grafts)." #. type: item #: doc/guix.texi:9706 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "--rounds=@var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:9709 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "Соберите каждое производное @var{n} раз подряд и вызовите появление ошибки, если последовательные результаты построения не будут побитно идентичны." #. type: table #: doc/guix.texi:9714 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "Это полезный способ обнаружения недетерминированных процессов сборки. Недетерминированные процессы сборки представляют собой проблему, потому что они делают практически невозможным для пользователей @emph{verify} подлинность сторонних двоичных файлов. Обратитесь к @xref{Invoking guix challenge}, чтобы узнать больше." #. type: table #: doc/guix.texi:9730 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." msgstr "По умолчанию настройки демона соблюдаются (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})." #. type: table #: doc/guix.texi:9737 #, fuzzy #| msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})." msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:9740 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "многословие инструментов командной строки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9741 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "журналы сборки, многословие" #. type: item #: doc/guix.texi:9742 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "-v @var{level}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9743 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "--verbosity=@var{level}" #. type: table #: doc/guix.texi:9747 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error." msgstr "Используйте заданную степень многословия @var{level} (целое число). Выбор 0 означает, что вывод не производится, 1 - для тихого вывода, а 2 показывает весь вывод журнала сборки при стандартной ошибке." #. type: table #: doc/guix.texi:9752 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "Разрешить использование до @var{n} ядер ЦП для сборки. Специальное значение @code{0} означает использование максимально доступного количества ядер ЦП." #. type: table #: doc/guix.texi:9758 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "Разрешить не более @var{n} сборок параллельно. Обратитесь к @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} для получения подробной информации об этой опции и аналогичной опции @command{guix-daemon}." #. type: item #: doc/guix.texi:9759 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "--debug=@var{level}" #. type: table #: doc/guix.texi:9763 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "Создавать отладочные данные, поступающие от демона сборки. @var{level} должен быть целым числом от 0 до 5; чем выше, тем подробнее вывод. Уровнь 4 или выше может быть полезен при отладке проблемы с установкой демона сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9770 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "За кулисами @command{guix build}, по сути, является интерфейсом к процедуре @code{package-diveration} модуля @code{(guix packages)} и к процедуре @code{build-diverations} модуля @code{(guix derivations)} модуль." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9774 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "Помимо параметров, явно переданных в командной строке, @command{guix build} и другие команды @command{guix}, поддерживающие сборку, учитывают переменную среды @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}." #. type: defvr #: doc/guix.texi:9775 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9780 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "Пользователи могут определить эту переменную для списка параметров командной строки, которые будут автоматически использоваться @command{guix build} и другими командами @command{guix}, которые могут выполнять сборки, как в примере ниже:" #. type: example #: doc/guix.texi:9783 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9787 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "Эти параметры анализируются независимо, а результат добавляется к проанализированным параметрам командной строки." #. type: cindex #: doc/guix.texi:9793 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "варианты пакета" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9801 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Другой набор параметров командной строки, поддерживаемых @command{guix build} и @command{guix package} это @dfn{package transformation options}. Это параметры, которые позволяют определять @dfn{package variants}---например, пакеты, созданные из другого исходного кода. Это удобный способ создавать индивидуальные пакеты на лету без необходимости вводить определения вариантов пакета (@pxref{Defining Packages})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9805 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages." msgstr "Параметры преобразования пакета сохраняются при обновлении: @command{guix upgrade} пытается применить параметры преобразования, которые изначально использовались при создании профиля, к обновленным пакетам." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9810 msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)." msgstr "Доступные варианты перечислены ниже. Большинство команд поддерживают их, а также поддерживают параметр @option{--help-transform}, в котором перечислены все доступные параметры и их крткое описание (эти параметры не показаны в выводе @option{--help} для краткости)." #. type: item #: doc/guix.texi:9813 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{source}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9814 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{package}=@var{source}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9815 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" #. type: table #: doc/guix.texi:9820 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "Используйте @var{source} в качестве источника @var{package} и @var{version} в качестве номера версии. @var{source} должен быть именем файла или URL-адресом, как для @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." #. type: table #: doc/guix.texi:9826 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9829 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9834 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9837 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" #. type: table #: doc/guix.texi:9841 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9844 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" #. type: table #: doc/guix.texi:9847 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9851 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" msgstr "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" #. type: item #: doc/guix.texi:9853 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" #. type: table #: doc/guix.texi:9858 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9862 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9865 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" #. type: table #: doc/guix.texi:9870 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9873 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9874 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" #. type: table #: doc/guix.texi:9880 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9884 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9887 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" #. type: table #: doc/guix.texi:9896 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9897 doc/guix.texi:31803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "debugging files" msgid "debugging info, rebuilding" msgstr "отладка файлов" #. type: item #: doc/guix.texi:9898 #, fuzzy, no-wrap msgid "--with-debug-info=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{package}" #. type: table #: doc/guix.texi:9903 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9909 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9912 doc/guix.texi:31834 #, no-wrap msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9916 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:9922 msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:9926 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9928 #, no-wrap msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}" msgstr "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" #. type: table #: doc/guix.texi:9933 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9940 #, no-wrap msgid "" "guix build octave-cli \\\n" " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n" " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9947 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9951 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9955 #, no-wrap msgid "" "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n" " intel-mpi-benchmarks\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:9964 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9966 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9967 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9968 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "последний коммит, сборка" #. type: table #: doc/guix.texi:9972 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9975 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9979 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" msgstr "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" #. type: table #: doc/guix.texi:9983 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9984 doc/guix.texi:24814 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "непрерывная интеграция" #. type: table #: doc/guix.texi:9990 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9994 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9995 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" #. type: table #: doc/guix.texi:10001 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10006 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10009 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" #. type: item #: doc/guix.texi:10011 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" #. type: table #: doc/guix.texi:10015 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10016 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "test suite" msgid "test suite, skipping" msgstr "набор тестов" #. type: item #: doc/guix.texi:10017 #, fuzzy, no-wrap msgid "--without-tests=@var{package}" msgstr "--without-tests=@var{package}" #. type: table #: doc/guix.texi:10023 msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10027 msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10030 #, no-wrap msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n" msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n" #. type: table #: doc/guix.texi:10036 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10042 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10050 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "Параметры командной строки, представленные ниже, относятся к @command{guix build}." #. type: item #: doc/guix.texi:10053 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "--quiet" #. type: table #: doc/guix.texi:10058 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10059 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "--file=@var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:10063 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10066 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10075 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10080 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--manifest=@var{file}" msgid "--manifest=@var{manifest}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10081 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-m @var{file}" msgid "-m @var{manifest}" msgstr "-m @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:10084 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10088 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10092 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10096 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10100 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10101 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10102 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10105 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10109 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10113 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10118 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10119 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10126 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10128 doc/guix.texi:11624 #, no-wrap msgid "package" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10131 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10132 doc/guix.texi:17103 #, no-wrap msgid "all" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10135 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10141 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10143 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10147 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10158 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10168 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:10173 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10180 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:10185 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10191 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10195 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10201 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10203 msgid "build-check" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10203 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10204 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10205 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10209 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10214 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10219 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10220 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10224 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10226 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10227 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10231 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10234 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10235 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:30562 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10244 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10245 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10246 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10250 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10253 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10259 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" "guix build --log-file `guix build guile`\n" "guix build --log-file guile\n" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10264 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10267 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10271 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10274 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10279 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10285 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10290 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10296 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10303 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" "@dots{} @i{build fails}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ source ./environment-variables\n" "$ cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10307 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10313 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10316 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10324 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" "@dots{}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n" "[env]# source ./environment-variables\n" "[env]# cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10333 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10336 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10339 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10343 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10346 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10349 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10354 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10357 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10359 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10360 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10365 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10368 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10374 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10380 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10385 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10387 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10389 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10390 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10397 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10404 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10412 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10417 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10419 doc/guix.texi:11922 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10421 doc/guix.texi:10465 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--show=@var{package}" msgid "--hash=@var{algorithm}" msgstr "--show=@var{package}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10422 doc/guix.texi:10466 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-f @var{format}" msgid "-H @var{algorithm}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: doc/guix.texi:10425 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10426 doc/guix.texi:10475 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:10476 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10430 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10431 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10433 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10437 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10438 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10439 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10442 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10445 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10447 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10452 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10457 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10462 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10469 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10474 msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10478 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10481 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10485 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10489 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10498 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10499 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10500 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10503 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:10504 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: table #: doc/guix.texi:10508 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10513 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" "$ cd foo\n" "$ guix hash -rx .\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10517 doc/guix.texi:10522 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10519 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10520 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10521 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10529 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10534 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10539 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10543 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10545 #, fuzzy #| msgid "The available formats are:" msgid "Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: doc/guix.texi:10547 doc/guix.texi:11076 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10551 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10554 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10557 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10560 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10563 doc/guix.texi:10796 doc/guix.texi:10846 #: doc/guix.texi:10875 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10565 doc/guix.texi:11227 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10569 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10571 doc/guix.texi:10572 doc/guix.texi:11096 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10579 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10582 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10585 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10593 doc/guix.texi:10618 doc/guix.texi:10819 #: doc/guix.texi:10860 doc/guix.texi:10907 doc/guix.texi:10932 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10595 doc/guix.texi:10596 doc/guix.texi:11098 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10605 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10607 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10610 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10620 doc/guix.texi:11094 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10621 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10629 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10632 msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10635 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10637 doc/guix.texi:11090 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10638 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10639 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10643 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10645 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10647 msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10650 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10655 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10660 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10663 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10665 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10668 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10673 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10676 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10678 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10679 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10680 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10684 msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10689 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10692 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10695 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10701 msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10705 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10708 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10711 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10714 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10727 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " \"name\": \"hello\",\n" " \"version\": \"2.10\",\n" " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"build-system\": \"gnu\",\n" " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n" " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n" " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n" " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n" " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10733 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10736 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10749 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " @dots{}\n" " \"source\": @{\n" " \"method\": \"url-fetch\",\n" " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"sha256\": @{\n" " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n" " @}\n" " @}\n" " @dots{}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10753 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10756 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10758 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10767 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10770 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10772 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10775 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10779 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10783 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10786 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10788 doc/guix.texi:10789 doc/guix.texi:11102 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10794 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10798 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10799 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10801 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10801 doc/guix.texi:10848 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10804 doc/guix.texi:10851 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10804 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10805 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10814 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10824 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10827 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" #. type: table #: doc/guix.texi:10831 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10834 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" #. type: item #: doc/guix.texi:10836 doc/guix.texi:10837 doc/guix.texi:11104 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10844 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10851 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "--lts-version=@var{version}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10852 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "-l @var{version}" #. type: table #: doc/guix.texi:10855 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10864 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10867 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" #. type: item #: doc/guix.texi:10869 doc/guix.texi:10870 doc/guix.texi:11088 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "elpa" #. type: table #: doc/guix.texi:10873 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10877 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "--archive=@var{repo}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10878 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "-a @var{repo}" #. type: table #: doc/guix.texi:10882 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10886 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10892 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10896 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10900 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10909 doc/guix.texi:10910 doc/guix.texi:11106 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10913 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10916 #, no-wrap msgid "guix import crate blake2-rfc\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10919 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10922 #, no-wrap msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10925 #, fuzzy msgid "Additional options include:" msgstr "Дополительные опции включают" #. type: item #: doc/guix.texi:10934 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10935 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10936 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10939 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10944 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10946 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10948 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10953 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10958 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" msgstr "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10962 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10967 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" msgstr "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10976 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10981 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10989 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n" "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n" "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10997 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11004 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" msgstr "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11013 msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11019 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11021 msgid "The following options are supported:" msgstr "Поддерживаются следующие варианты:" #. type: table #: doc/guix.texi:11029 doc/guix.texi:11805 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11032 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11036 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11037 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "--update" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11038 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "-u" #. type: table #: doc/guix.texi:11042 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11045 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11048 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11049 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "--select=[@var{subset}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11050 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "-s @var{subset}" #. type: table #: doc/guix.texi:11053 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11060 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11064 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11069 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11070 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "--type=@var{updater}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11071 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "-t @var{updater}" #. type: table #: doc/guix.texi:11074 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11078 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "средство обновления пакетов GNU;" #. type: item #: doc/guix.texi:11078 #, no-wrap msgid "savannah" msgstr "savannah" #. type: table #: doc/guix.texi:11080 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11080 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: table #: doc/guix.texi:11082 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "средство обновления пакетов GNOME;" #. type: item #: doc/guix.texi:11082 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: table #: doc/guix.texi:11084 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "средство обновления пакетов KDE" #. type: item #: doc/guix.texi:11084 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "xorg" #. type: table #: doc/guix.texi:11086 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "средство обновления пакетов X.org" #. type: item #: doc/guix.texi:11086 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "kernel.org" #. type: table #: doc/guix.texi:11088 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "средство обновления пакетов, размещенных на kernel.org" #. type: table #: doc/guix.texi:11090 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11092 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11092 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11094 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11096 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11098 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11100 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11100 #, no-wrap msgid "github" msgstr "github" #. type: table #: doc/guix.texi:11102 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "средство обновления пакетов @uref{https://github.com, GitHub}" #. type: table #: doc/guix.texi:11104 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11106 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11108 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11108 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11110 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11114 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11119 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11125 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11128 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11134 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11139 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11142 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11143 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11145 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11148 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11149 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11150 doc/guix.texi:11409 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11153 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11157 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11163 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11168 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n" "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11172 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11175 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11177 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11182 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11188 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11190 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11193 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11196 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11197 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11203 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11209 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11212 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11215 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11218 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11222 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" msgstr "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11226 msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11230 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11232 doc/guix.texi:19428 #, no-wrap msgid "always" msgstr "всегда" #. type: table #: doc/guix.texi:11235 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11236 doc/guix.texi:19430 #, no-wrap msgid "never" msgstr "никогда" #. type: table #: doc/guix.texi:11238 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11239 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11242 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11244 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "--key-server=@var{host}" #. type: table #: doc/guix.texi:11246 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11266 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:11269 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "Вызов @command{guix lint}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:11271 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "guix lint" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11272 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11278 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11284 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11285 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "inputs-should-be-native" #. type: table #: doc/guix.texi:11287 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11290 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "mirror-url" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11291 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "github-url" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11292 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "source-file-name" #. type: table #: doc/guix.texi:11299 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11300 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "source-unstable-tarball" #. type: table #: doc/guix.texi:11304 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11308 #, fuzzy #| msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: item #: doc/guix.texi:11309 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "profile collisions" msgid "profile-collisions" msgstr "противоречеия профиля" #. type: table #: doc/guix.texi:11315 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11316 #, no-wrap msgid "archival" msgstr "архивирование" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11317 #, no-wrap msgid "Software Heritage, source code archive" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11318 #, no-wrap msgid "archival of source code, Software Heritage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11321 msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11329 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11334 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11340 msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11341 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "cve" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11342 doc/guix.texi:31867 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11343 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11348 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11350 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:11354 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:11356 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11361 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11366 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11374 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"grub\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n" " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n" " (cpe-version . \"2.3\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11381 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11391 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"t1lib\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n" " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n" " \"CVE-2011-1553\"\n" " \"CVE-2011-1554\"\n" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11393 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11396 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11402 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11406 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11408 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11412 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11413 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11414 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11417 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:11429 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11431 doc/guix.texi:30869 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11432 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:11434 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11441 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11446 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11459 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n" "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n" "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n" "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n" "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n" "total: 78.9 MiB\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11465 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11468 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11476 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11482 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11485 msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11488 #, fuzzy, no-wrap msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n" msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11498 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11503 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11505 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11515 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" msgstr "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11521 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11527 msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11529 msgid "The available options are:" msgstr "Доступные опции:" #. type: table #: doc/guix.texi:11535 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11536 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "--sort=@var{key}" #. type: table #: doc/guix.texi:11538 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11540 #, no-wrap msgid "self" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11542 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11544 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11546 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "--map-file=@var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:11548 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11550 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11553 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11558 msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11562 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:11573 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "Вызов @command{guix graph}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11575 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "DAG" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:11576 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "guix graph" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11591 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11594 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11599 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11602 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11605 msgid "The output looks like this:" msgstr "Вывод должен быть таким:" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11607 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11609 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "Неплохой граф, не так ли?" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11612 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11615 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | xdot -\n" msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11622 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11628 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11629 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "reverse-package" #. type: table #: doc/guix.texi:11631 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11634 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11639 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11644 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11645 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11647 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11649 msgid "For instance, the following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11652 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11655 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11657 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11660 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11664 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11665 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11668 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "bag-with-origins" #. type: table #: doc/guix.texi:11671 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11672 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11675 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11678 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11685 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11691 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11694 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11697 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" #. type: item #: doc/guix.texi:11699 #, no-wrap msgid "module" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11703 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11706 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n" msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11711 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11716 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11719 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11723 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11726 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" #. type: item #: doc/guix.texi:11728 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11731 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11737 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11740 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11743 #, fuzzy, no-wrap msgid "shortest path, between packages" msgstr "кратчайший путь между пакетами" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11750 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11764 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" "emacs@@26.3\n" "mailutils@@3.9\n" "libunistring@@0.9.10\n" "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n" "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n" "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n" msgstr "" "$ guix graph --path emacs libunistring\n" "emacs@@26.3\n" "mailutils@@3.9\n" "libunistring@@0.9.10\n" "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n" "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n" "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n" "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n" "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11767 msgid "The available options are the following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11773 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11774 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "--list-types" #. type: table #: doc/guix.texi:11776 msgid "List the supported graph types." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11777 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "--backend=@var{backend}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11778 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "-b @var{backend}" #. type: table #: doc/guix.texi:11780 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11781 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "--list-backends" #. type: table #: doc/guix.texi:11783 msgid "List the supported graph backends." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11785 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11786 #, fuzzy, no-wrap msgid "--path" msgstr "--paths" #. type: table #: doc/guix.texi:11791 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n" "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n" "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n" "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n" msgstr "" "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n" "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n" "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n" "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n" "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n" #. type: example #: doc/guix.texi:11808 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:11813 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Вывести граф для @var{system}---например, @code{i686-linux}." #. type: table #: doc/guix.texi:11816 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11832 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11835 #, no-wrap msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11838 msgid "So many possibilities, so much fun!" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:11840 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "Вызов @command{guix publish}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:11842 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "guix publish" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11846 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11852 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11858 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11862 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11867 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11871 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11874 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "guix publish\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11878 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11881 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11890 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11897 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11900 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11904 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11905 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11907 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11910 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11920 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11924 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11925 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11927 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11928 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11931 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11936 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11937 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--log-compression=@var{type}" msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11938 #, no-wrap msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11942 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip} and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11946 msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11951 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11960 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11965 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11966 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11967 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11970 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11978 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11986 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11990 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11993 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11994 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11997 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11998 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12002 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12007 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12011 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12012 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12015 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12019 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12020 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12021 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12024 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12031 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12032 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12033 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12037 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12043 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12046 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:12050 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12055 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12063 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" "# start guix-publish\n" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:12067 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12070 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12073 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:12074 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12075 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12080 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12088 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12097 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12099 msgid "The command output looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:12111 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n" " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" " differing files:\n" " /lib/libcrypto.so.1.1\n" " /lib/libssl.so.1.1\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:12118 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" " differing file:\n" " /libexec/git-core/git-fsck\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:12125 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" " differing file:\n" " /share/man/man1/pius.1.gz\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:12127 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:12132 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" " - 4,749 (74.1%) were identical\n" " - 525 (8.2%) differed\n" " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12140 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12141 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12152 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12155 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12160 #, no-wrap msgid "" "guix challenge git \\\n" " --diff=diffoscope \\\n" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12164 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12167 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12172 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ wget -O - \\\n" #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" #| " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12181 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12189 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12193 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12196 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12201 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12206 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12213 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12215 msgid "The one option that matters is:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12221 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--load=@var{file}" msgid "--diff=@var{mode}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:12224 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12226 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{simple} (the default)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:12228 #, fuzzy #| msgid "Show the list of live store files and directories." msgid "Show the list of files that differ." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12229 #, no-wrap msgid "diffoscope" msgstr "" #. type: var{#1} #: doc/guix.texi:12230 #, no-wrap msgid "command" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12233 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12236 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12237 doc/guix.texi:15346 doc/guix.texi:17100 #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12239 msgid "Do not show further details about the differences." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12244 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12245 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12246 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12249 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12253 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12255 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12256 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12257 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12265 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12269 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12273 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12276 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12279 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12284 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12290 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12295 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12298 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12300 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12301 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12305 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12309 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12313 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12316 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:12318 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:12322 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12329 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12334 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12338 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12340 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12342 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12344 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12346 msgid "The syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12349 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12355 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12359 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12362 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12366 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12370 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12379 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12380 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12381 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12382 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12383 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12385 msgid "Here's a sample run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12397 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "https://guix.example.org\n" " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n" " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n" " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n" " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n" " 33.5 requests per second\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12407 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" " 867 queued builds\n" " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n" " i686-linux: 221 (25.5%)\n" " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n" " build rate: 23.41 builds per hour\n" " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n" " i686-linux: 6.03 builds per hour\n" " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12409 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12420 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12426 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12431 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12439 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12441 #, fuzzy #| msgid "The available options are summarized below." msgid "The available options are listed below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: table #: doc/guix.texi:12447 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12453 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12459 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12462 #, fuzzy #| msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: item #: doc/guix.texi:12463 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12464 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12470 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12484 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n" "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n" "@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n" "@dots{}\n" "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12489 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12493 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12494 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--missing" msgid "--display-missing" msgstr "--missing" #. type: table #: doc/guix.texi:12496 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12499 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12507 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12513 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" "SessionPID: 19002\n" "ClientPID: 19090\n" "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12517 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" "ClientPID: 19367\n" "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12527 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n" "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12534 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12541 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12546 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12552 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12557 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12563 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12573 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12578 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12607 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12608 doc/guix.texi:30798 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12617 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12622 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:12623 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12625 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12626 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12627 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12628 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12634 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12639 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (target \"/boot/efi\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12643 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:12644 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:12646 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12659 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12663 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "(use-modules (gnu packages dns))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12668 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (cons (list bind \"utils\")\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:12670 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12679 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12682 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12688 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:12690 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12692 doc/guix.texi:29609 doc/guix.texi:31023 #, no-wrap msgid "services" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:12693 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12703 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12704 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:12705 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12709 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12714 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12731 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" " ;; My very own list of services.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " ;; Fetch substitutes from example.org.\n" " (substitute-urls\n" " (list \"https://example.org/guix\"\n" " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)\n" " ;; Automatially log in as \"guest\".\n" " (auto-login \"guest\")))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12735 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12746 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12753 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:12755 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12760 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:12762 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12768 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12772 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12779 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12784 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n" " %desktop-services)\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:12786 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12793 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12801 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12802 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12812 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12818 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:12819 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12824 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12825 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12828 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12832 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12837 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:12840 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12845 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12846 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12850 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12852 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:12857 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12858 doc/guix.texi:26396 #, no-wrap msgid "hurd" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12859 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:12864 msgid "The package object of the hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:12867 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12872 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:12876 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12877 doc/guix.texi:29821 doc/guix.texi:29840 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12879 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:30010 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12883 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12884 doc/guix.texi:16925 doc/guix.texi:29940 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12888 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12893 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:12900 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12902 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12903 doc/guix.texi:29646 doc/guix.texi:29750 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12904 doc/guix.texi:29647 doc/guix.texi:29751 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12907 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12908 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12912 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12913 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12914 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12916 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12921 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12922 doc/guix.texi:30817 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12924 msgid "The host name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12925 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12931 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12932 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12934 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12935 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12937 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12938 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12939 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12946 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12947 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:12950 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12953 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12954 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12958 msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12960 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12966 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n" " \"(use-modules (ice-9 readline))\n" " (activate-readline)\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12968 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:12971 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12972 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:12976 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12981 #, no-wrap msgid "" "(cons* git ; the default \"out\" output\n" " (list git \"send-email\") ; another output of git\n" " %base-packages) ; the default set\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12986 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12987 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12989 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12993 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12994 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12997 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12998 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13001 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13002 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13006 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13007 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:13011 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13012 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:13014 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13015 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13016 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13021 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13022 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13023 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13024 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13027 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13028 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:13031 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13032 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13033 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13036 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13041 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13044 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13047 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13050 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13053 doc/guix.texi:16335 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13058 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (label (package-full-name\n" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13062 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13073 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13079 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (device \"/dev/sda3\")\n" " (type \"ext4\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13083 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13084 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13087 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13089 doc/guix.texi:13433 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13092 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13093 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13095 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13096 #, no-wrap msgid "device" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13106 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:13107 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13112 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13118 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13120 doc/guix.texi:28612 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13128 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13134 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13142 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13143 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13153 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13154 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13163 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13164 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13169 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13175 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13176 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13179 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13180 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13182 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13183 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:13188 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13189 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13193 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13197 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13200 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13203 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13206 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13210 #, no-wrap msgid "" "(file-system-label \"home\")\n" "@result{} #\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13214 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13218 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13219 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13224 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13226 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13232 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13234 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13238 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13240 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13245 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13248 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13250 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13254 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13256 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13260 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13264 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13265 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13268 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13272 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n" "@result{} #< type: dce bv: @dots{}>\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13275 #, no-wrap msgid "" "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n" "@result{} #< type: fat bv: @dots{}>\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13279 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13282 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:13285 doc/guix.texi:13286 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Network File System" msgid "Btrfs file system" msgstr "Сетевые файловые системы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13292 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13295 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13301 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13307 msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13315 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n" " (mount-point \"/\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (options \"subvol=rootfs\")\n" " (dependencies mapped-devices))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13326 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13334 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13341 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── rootfs (subvolume directory)\n" " ├── gnu (normal directory)\n" " ├── store (normal directory)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13346 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13349 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13356 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── rootfs (subvolume)\n" " ├── gnu (normal directory)\n" " ├── store (subvolume)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13363 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13365 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13372 #, no-wrap msgid "" "/ (top level)\n" "├── root-snapshots (subvolume)\n" " ├── root-current (subvolume)\n" " ├── guix-store (subvolume)\n" "[...]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13379 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13387 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n" " (mount-point \"/gnu/store\")\n" " (type \"btrfs\")\n" " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n" "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13392 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13393 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13411 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13414 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13415 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13418 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13424 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13425 doc/guix.texi:29913 #, no-wrap msgid "target" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13432 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13436 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13439 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13443 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13445 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13450 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13452 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13453 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13461 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13467 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source \"/dev/sda3\")\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13472 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13475 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13478 msgid "and use it as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13484 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13486 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13492 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13495 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13501 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n" " (target \"/dev/md0\")\n" " (type raid-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13508 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13513 #, no-wrap msgid "users" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13514 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13515 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13519 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13529 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"alice\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n" " \"audio\" ;sound card\n" " \"video\" ;video devices such as webcams\n" " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n" " (comment \"Bob's sister\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13533 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13541 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"bob\")\n" " (group \"users\")\n" " (comment \"Alice's bro\")\n" " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n" " (home-directory \"/home/robert\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13550 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13551 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13554 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13558 msgid "The name of the user account." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:13559 doc/guix.texi:29600 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13560 doc/guix.texi:13639 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13563 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13564 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13567 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13568 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13572 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13573 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13575 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13576 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13578 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13579 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13582 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13583 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13587 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13590 #, no-wrap msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13594 msgid "... and to the Zsh executable like that:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13597 #, no-wrap msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13599 doc/guix.texi:13657 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13603 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:13605 msgid "user-account-password" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13605 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13606 doc/guix.texi:13661 doc/guix.texi:28617 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13612 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13616 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13621 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"charlie\")\n" " (group \"users\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13624 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:13630 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13635 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13641 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13644 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13646 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13648 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13652 msgid "The name of the group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13653 doc/guix.texi:26483 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13656 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13660 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13664 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13670 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13671 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13676 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13678 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13681 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13684 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13690 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13698 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13699 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13701 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13708 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13713 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13717 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13721 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13722 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13730 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13735 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" ";; \"pc105\" keyboard model.\n" "(keyboard-layout \"de\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13738 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13741 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13744 #, no-wrap msgid "" ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n" "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13751 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n" ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n" ";; accented letters.\n" "(keyboard-layout \"latam\"\n" " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13754 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13759 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n" ";; Apple MacBook keyboard.\n" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13763 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13768 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:13769 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13773 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" ";; and for Xorg.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13785 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (target \"/boot/efi\")\n" " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n" " (services (cons (set-xorg-configuration\n" " (xorg-configuration ;for Xorg\n" " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13792 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13795 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13800 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13805 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13808 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:13815 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13818 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13824 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13831 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13832 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13836 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13845 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13848 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13853 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n" " %default-locale-definitions)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13857 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13862 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n" " (charset \"EUC-JP\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13871 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13874 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13875 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13877 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13883 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13887 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13888 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13892 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13896 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13900 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13901 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13902 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13908 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:13910 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13912 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13919 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13931 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13936 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13940 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13947 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13950 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13954 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13959 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13964 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13970 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13977 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13980 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13985 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13989 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13992 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13997 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14004 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" "Service nscd has been stopped.\n" "# herd restart xorg-server\n" "Service xorg-server has been stopped.\n" "Service xorg-server has been started.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14009 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14051 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14052 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14058 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14063 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14068 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" " (service openssh-service-type))\n" " %base-services)\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14071 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14074 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14078 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:14079 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14080 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14083 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:14085 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14086 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14089 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14093 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14100 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14102 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14104 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14108 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14112 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14115 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14117 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14119 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14124 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14133 #, no-wrap msgid "" "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" " (\"tty2\" . ,(file-append\n" " font-tamzen\n" " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" " (\"tty3\" . ,(file-append\n" " font-terminus\n" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14136 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14140 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14142 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14144 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:14147 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14148 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14150 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14151 doc/guix.texi:16710 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14154 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14158 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14162 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14164 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14167 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:14170 doc/guix.texi:14206 doc/guix.texi:28921 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14172 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14235 doc/guix.texi:14394 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14177 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14178 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14182 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14183 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14186 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14187 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14189 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14193 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14197 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14199 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14203 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14210 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14214 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14218 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14222 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14223 doc/guix.texi:29062 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14226 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14227 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14230 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14231 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14234 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14238 doc/guix.texi:14397 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14239 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14241 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14242 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14245 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14246 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14250 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14251 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14253 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14254 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14257 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14258 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14261 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14262 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14265 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14266 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14270 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14271 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14275 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14276 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14279 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14280 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14284 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14285 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14288 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14290 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14295 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14296 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14300 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14301 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14304 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14305 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14308 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14309 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14313 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14314 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14317 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14318 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14324 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14325 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14330 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14331 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14334 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14335 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14338 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14339 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14343 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14344 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14347 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14348 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14352 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14353 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14356 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14357 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14360 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14361 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14364 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14365 doc/guix.texi:14596 doc/guix.texi:15419 #: doc/guix.texi:22780 doc/guix.texi:24934 doc/guix.texi:25571 #: doc/guix.texi:27278 doc/guix.texi:29391 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14368 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14372 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14376 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14378 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14381 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:14384 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14386 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14387 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14390 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14391 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14393 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14398 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14400 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14401 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14403 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14407 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14408 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14409 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14414 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14416 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14418 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14419 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14420 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14422 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14425 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14429 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14430 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14433 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14437 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14441 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14443 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14446 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14449 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14452 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14453 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14456 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14457 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14460 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14461 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14464 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14465 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14468 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14472 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14474 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14477 doc/guix.texi:18450 #, no-wrap msgid "database" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14482 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:14483 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14484 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14487 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14488 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14491 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14495 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14496 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14498 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14499 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14501 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14502 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14504 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14511 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14514 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14520 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14523 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14523 doc/guix.texi:14539 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14524 doc/guix.texi:15020 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14525 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14527 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14529 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14531 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14532 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14534 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14539 msgid "syslog-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14540 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14542 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14545 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14547 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14551 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14554 msgid "guix-configuration-type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14554 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14557 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14559 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14561 doc/guix.texi:14795 msgid "The Guix package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14562 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14564 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14565 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14567 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14568 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14573 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:14574 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14575 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14579 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14580 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14582 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14583 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14585 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14586 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14587 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14591 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14592 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14595 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14598 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14599 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14602 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14603 #, no-wrap msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14604 #, no-wrap msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14605 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14608 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14611 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14614 #, no-wrap msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14617 msgid "To clear the proxy settings, run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14620 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "herd start ssh-daemon\n" msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: item #: doc/guix.texi:14622 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14624 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14628 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14634 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14637 msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14639 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14642 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14646 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14654 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" " (udev-rule\n" " \"90-usb-thing.rules\"\n" " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n" " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14657 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14664 msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14667 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14674 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14677 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14680 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14682 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14687 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" " (guix packages) ;for origin\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14698 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" " (file->udev-rule\n" " \"51-android-udev.rules\"\n" " (let ((version \"20170910\"))\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n" " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n" " (sha256\n" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14707 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14716 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14721 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" " (gnu system shadow) ;for user-group\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14734 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (users (cons (user-account\n" " ;; @dots{}\n" " (supplementary-groups\n" " '(\"adbusers\" ;for adb\n" " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n" " #:groups '(\"adbusers\"))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14736 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14741 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14743 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14747 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14749 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14750 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14751 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14756 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14759 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14761 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14763 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14765 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14770 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14771 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14773 msgid "The GPM package to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14778 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14778 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14782 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14786 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14788 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14791 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14793 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14796 doc/guix.texi:27133 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14798 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14799 doc/guix.texi:24912 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14802 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3))})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:14807 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14810 #, no-wrap msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14814 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14816 msgid "An empty list disables compression altogether." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14817 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14820 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14821 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14827 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14828 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14832 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14833 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14837 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14841 msgid "rngd-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14841 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14846 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:14849 msgid "pam-limits-service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14849 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14850 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14851 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14853 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14854 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14861 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14864 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14870 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" " (list\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14876 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14881 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14882 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14883 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14890 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14898 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14902 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14911 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n" " ;; job's action as a Scheme procedure.\n" " #~(job '(next-hour '(3))\n" " (lambda ()\n" " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n" " \"updatedb\"\n" " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14917 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n" " ;; The job's action is a shell command.\n" " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n" " \"guix gc -F 1G\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14924 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n" " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n" " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n" " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n" " #:user \"charlie\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14933 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service mcron-service-type\n" " (mcron-configuration\n" " (jobs (list garbage-collector-job\n" " updatedb-job\n" " idutils-job))))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14940 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14956 #, no-wrap msgid "" "(define %battery-alert-job\n" " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n" " #~(job\n" " '(next-minute (range 0 60 1))\n" " #$(program-file\n" " \"battery-alert.scm\"\n" " (with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (ice-9 popen)\n" " (ice-9 regex)\n" " (ice-9 textual-ports)\n" " (srfi srfi-2))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14958 #, no-wrap msgid "" " (define %min-level 20)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14969 #, no-wrap msgid "" " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n" " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n" " OPEN_READ\n" " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n" " (output (get-string-all input-pipe))\n" " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n" " (level (string->number (match:substring m 1)))\n" " ((< level %min-level)))\n" " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n" " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14974 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14977 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14980 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14985 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14988 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14990 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14993 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14998 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15000 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15002 msgid "Data type representing the configuration of mcron." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15004 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15006 msgid "The mcron package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15007 doc/guix.texi:15076 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15011 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15018 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15019 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15026 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15032 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15036 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" "(use-service-modules admin)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15040 #, no-wrap msgid "" "(define my-log-files\n" " ;; Log files that I want to rotate.\n" " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15049 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n" " rottlog-service-type\n" " (list (log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files my-log-files))))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15051 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15054 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15057 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15060 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15062 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15064 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15066 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15068 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15069 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15072 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15073 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15075 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15079 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15082 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15084 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15088 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15097 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n" " (options '(\"storedir apache-archives\"\n" " \"rotate 6\"\n" " \"notifempty\"\n" " \"nocompress\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15100 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15102 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15104 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15105 #, no-wrap msgid "files" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15107 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15108 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15111 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15112 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15114 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15117 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15120 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15122 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15126 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15133 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15134 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15135 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15139 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15141 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15145 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15151 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" " (dhcpd-configuration\n" " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15154 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15156 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15161 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15161 doc/guix.texi:15416 doc/guix.texi:20058 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15166 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15166 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15171 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15171 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15174 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15174 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15177 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15177 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15183 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15186 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15189 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15191 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15199 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15204 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15206 doc/guix.texi:26445 msgid "For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15211 #, no-wrap msgid "" "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" " #:gateway \"192.168.1.2\"\n" " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15214 #, no-wrap msgid "wicd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15217 #, no-wrap msgid "network management" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15218 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15221 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15226 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15228 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15230 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15235 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15238 doc/guix.texi:15266 doc/guix.texi:15298 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15240 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15242 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15244 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15246 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15250 #, no-wrap msgid "USB_ModeSwitch" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15251 #, no-wrap msgid "Modeswitching" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15253 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15257 msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15263 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15268 #, no-wrap msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15270 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15272 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15274 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15275 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15278 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15279 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15284 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15288 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15290 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15295 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15300 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15302 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15304 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15306 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15307 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15310 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15315 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15316 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15320 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15326 msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15333 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15340 #, no-wrap msgid "" "nmcli connection add type tun \\\n" " connection.interface-name tap0 \\\n" " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n" " ipv4.method shared \\\n" " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15345 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15348 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15350 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15354 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15358 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15359 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15362 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15365 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15370 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" " (connman-configuration\n" " (disable-vpn? #t)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15373 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15375 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15377 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15379 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15381 msgid "The connman package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15382 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15384 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15387 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15388 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15392 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15394 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15396 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15398 doc/guix.texi:28457 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15400 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15402 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15403 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:15405 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15406 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15408 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15409 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15411 msgid "Where to store the PID file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15412 doc/guix.texi:26902 doc/guix.texi:27044 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15415 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15418 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15421 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15424 #, no-wrap msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15425 #, no-wrap msgid "Wi-Fi access points, hostapd service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15426 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15431 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15439 #, no-wrap msgid "" ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n" "(service hostapd-service-type\n" " (hostapd-configuration\n" " (interface \"wlan1\")\n" " (ssid \"My Network\")\n" " (channel 12)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15442 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} hostapd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15445 #, fuzzy #| msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:15447 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:15449 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The hostapd package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:15450 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15452 msgid "The network interface to run the WiFi access point." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15453 #, no-wrap msgid "ssid" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15456 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15457 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15459 msgid "Whether to broadcast this SSID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15460 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{channel} (default: @code{1})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:15462 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The WiFi channel to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:15463 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:15467 msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15468 doc/guix.texi:20883 doc/guix.texi:22929 #, no-wrap msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15472 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15475 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15482 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15484 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15486 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15487 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15493 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15513 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" " (iptables-configuration\n" " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))\n" " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15516 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15518 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15520 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15523 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15523 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15527 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15527 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15531 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15534 #, no-wrap msgid "nftables" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15535 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15543 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incomming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15546 #, no-wrap msgid "(service nftables-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} nftables-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15551 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "The data type representing the configuration of nftables." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:15553 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{nftables})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:15555 msgid "The nftables package that provides @command{nft}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15555 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:15558 msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15561 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15562 #, no-wrap msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15563 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15564 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15568 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15571 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15573 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15575 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15577 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15581 msgid "This is the list of servers (@code{} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15582 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:15585 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15586 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15588 msgid "The NTP package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15591 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15594 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15596 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-server" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15598 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15600 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15603 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15604 #, no-wrap msgid "address" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15606 #, fuzzy #| msgid "The ordering of the drives matters." msgid "The address of the server, as a string." msgstr "Порядок следования устройств имеет значение." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15607 doc/guix.texi:29125 doc/guix.texi:29145 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15612 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15618 #, no-wrap msgid "" "(ntp-server\n" " (type 'server)\n" " (address \"some.ntp.server.org\")\n" " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15622 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15623 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15627 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15637 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " openntpd-service-type\n" " (openntpd-configuration\n" " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n" " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n" " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n" " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n" " (allow-large-adjustment? #t)))\n" "\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15641 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15644 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15646 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15648 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15650 msgid "The openntpd executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15650 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15652 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15652 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15654 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15654 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15659 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15659 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:15661 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15661 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:15663 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15663 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15670 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15670 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15674 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15674 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15677 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15680 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15681 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15686 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15692 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15715 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " inetd-service-type\n" " (inetd-configuration\n" " (entries (list\n" " (inetd-entry\n" " (name \"echo\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\"))\n" " (inetd-entry\n" " (node \"127.0.0.1\")\n" " (name \"smtp\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\")\n" " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" " (arguments\n" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15718 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15720 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15722 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15724 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15726 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15727 doc/guix.texi:23642 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15730 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15733 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15737 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15739 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15744 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15746 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15746 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15749 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15749 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15751 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15751 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15754 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15759 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15759 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15762 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15767 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15771 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15773 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15774 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tor-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15779 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15782 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15784 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15789 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15790 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15796 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15797 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15803 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15804 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15811 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15816 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15819 #, no-wrap msgid "hidden service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15820 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15823 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15827 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15831 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15835 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15838 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15841 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15845 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15846 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15850 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15853 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15856 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15858 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15860 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15862 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15864 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15865 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15869 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15870 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15872 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15873 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15875 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15876 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15878 doc/guix.texi:16315 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15879 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15881 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15882 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15884 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15885 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15887 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15888 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15890 msgid "Read-write permissions to shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15891 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15893 msgid "I/O timeout in seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15894 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15896 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15897 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15899 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15900 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15903 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15904 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15906 doc/guix.texi:16300 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15911 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15911 doc/guix.texi:15950 doc/guix.texi:30963 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15912 doc/guix.texi:15951 doc/guix.texi:30964 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15914 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15923 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15929 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15933 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15938 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15942 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15946 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15948 msgid "The other options should be self-descriptive." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15952 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15956 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15965 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (x11-forwarding? #t)\n" " (permit-root-login 'without-password)\n" " (authorized-keys\n" " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15968 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15971 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15976 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" " (const `((\"charlie\"\n" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15979 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15981 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15983 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15985 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Openssh package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:15986 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15988 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15989 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15991 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15992 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15997 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15998 doc/guix.texi:16159 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16001 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16002 doc/guix.texi:16162 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16005 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16006 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16009 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16012 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16013 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16017 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16018 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16020 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16021 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16023 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16024 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16026 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16027 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16030 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16031 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16037 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16042 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16043 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16046 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16047 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16049 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16053 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16056 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16061 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (subsystems\n" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16063 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16065 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16068 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16073 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16078 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16080 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16081 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16082 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16086 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16093 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (authorized-keys\n" " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16098 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16101 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16104 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16105 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16109 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16110 doc/guix.texi:22591 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16115 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16121 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (extra-content \"\\\n" "Match Address 192.168.0.1\n" " PermitRootLogin yes\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16126 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16130 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16133 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16137 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" " (port-number 1234)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16140 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16142 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16144 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16146 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16147 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16149 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16150 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16152 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16153 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16155 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16156 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16158 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16161 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16164 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16167 #, no-wrap msgid "AutoSSH" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16168 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16176 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16180 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16185 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16191 #, no-wrap msgid "" "(service autossh-service-type\n" " (autossh-configuration\n" " (user \"pino\")\n" " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16194 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} autossh-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16196 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:16199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16202 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16203 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{poll} (default @code{600})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16205 msgid "Specifies the connection poll time in seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16206 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16212 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{gate-time} (default @code{30})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16216 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16217 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{log-level} (default @code{1})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16220 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16221 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{max-start} (default @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16224 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16225 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{message} (default @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16227 msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16228 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16238 msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16243 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16247 #, no-wrap msgid "WebSSH" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16248 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16254 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16260 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16268 #, no-wrap msgid "" "(service webssh-service-type\n" " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n" " (port 8888)\n" " (policy 'reject)\n" " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n" " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16284 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list\n" " (nginx-server-configuration\n" " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n" " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n" " (listen '(\"443 ssl\"))\n" " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n" " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n" " (locations\n" " (cons (nginx-location-configuration\n" " (uri \"/.well-known\")\n" " (body '(\"root /var/www;\")))\n" " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} webssh-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16289 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:16291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{package} (default: @var{webssh})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16293 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "@code{webssh} package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:16294 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16297 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16298 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:16301 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{address} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16303 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16304 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @var{8888})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16306 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16307 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{policy} (default: @var{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16309 msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16310 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16312 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16313 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: item #: doc/guix.texi:16316 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16318 msgid "Logging level." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16322 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16328 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16332 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16345 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " (host-name \"mymachine\")\n" " ;; ...\n" " (hosts-file\n" " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n" " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n" " (plain-file \"hosts\"\n" " (string-append (local-host-aliases host-name)\n" " %facebook-host-aliases))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16349 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16352 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16353 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16358 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16363 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16366 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16368 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16370 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16373 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16376 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16377 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16380 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16381 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16385 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16388 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16390 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16392 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16393 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:16394 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16396 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16397 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16399 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16402 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16406 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16408 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16412 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16414 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16416 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16420 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16425 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16427 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16434 #, no-wrap msgid "" "(service pagekite-service-type\n" " (pagekite-configuration\n" " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n" " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n" " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16437 #, no-wrap msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16439 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of PageKite." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:16441 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16443 msgid "Package object of PageKite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16444 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16446 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16447 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16450 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16451 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16454 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16455 #, no-wrap msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16458 msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16459 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16462 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16469 #, no-wrap msgid "unattended upgrades" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16470 #, no-wrap msgid "upgrades, unattended" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16475 msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:16480 msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:16484 msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:16487 msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:16490 msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16495 msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16498 #, no-wrap msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16505 msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16511 msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16515 msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16516 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16520 msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16523 msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16525 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16528 #, fuzzy #| msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:16530 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16534 msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16535 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16539 msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16540 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:16543 msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16549 msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16555 #, no-wrap msgid "" "(unattended-upgrade-configuration\n" " (operating-system-file\n" " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n" " \"/config.scm\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16562 msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16563 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16566 msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16573 msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16576 msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16577 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16581 msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:16586 msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16591 msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16594 msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16595 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:16597 msgid "File where unattended upgrades are logged." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16603 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16604 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16605 doc/guix.texi:16858 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16610 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16611 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16612 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16616 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16617 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16622 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16623 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16628 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16629 #, no-wrap msgid "session types (X11)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16630 #, no-wrap msgid "X11 session types" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16636 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16640 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16642 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16644 doc/guix.texi:16713 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:16645 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16647 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16650 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16651 doc/guix.texi:21206 doc/guix.texi:22908 #: doc/guix.texi:26922 doc/guix.texi:26951 doc/guix.texi:26980 #: doc/guix.texi:27007 doc/guix.texi:27062 doc/guix.texi:27087 #: doc/guix.texi:27114 doc/guix.texi:27140 doc/guix.texi:27182 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16653 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16654 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16656 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16657 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16659 doc/guix.texi:16740 doc/guix.texi:16824 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16660 #, no-wrap msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16662 doc/guix.texi:16839 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16663 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16665 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16666 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16668 msgid "The GDM package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16671 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16673 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16677 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16684 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16690 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" #| " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" " (gnu services desktop)\n" " (gnu services xorg)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16702 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n" " (display \":0\")\n" " (vt \"vt7\")))\n" " (service slim-service-type (slim-configuration\n" " (display \":1\")\n" " (vt \"vt8\")))\n" " (remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n" " %desktop-services))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16706 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16708 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16712 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:16714 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16716 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16719 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16720 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:16721 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16723 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16724 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16727 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16731 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:16736 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16738 doc/guix.texi:16822 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16741 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16743 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16744 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16746 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16747 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16749 msgid "The XAuth package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16750 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16753 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16754 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16756 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16757 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16759 msgid "The SLiM package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16762 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:16763 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16765 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16768 doc/guix.texi:16875 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16770 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:16772 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16775 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16776 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16778 msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16779 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16781 msgid "Command to run when halting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16782 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16784 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16785 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16788 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16789 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16791 msgid "Directory to look for themes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16792 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16794 msgid "Directory to look for faces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16795 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16797 msgid "Default PATH to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16798 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16800 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16801 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:16803 msgid "Maximum UID to display in SDDM." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16804 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16806 msgid "Remember last user." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16807 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16809 msgid "Remember last session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16810 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16812 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16813 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16815 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16816 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16818 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16819 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16821 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16825 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16827 msgid "Path to xauth." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16828 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16830 msgid "Path to Xephyr." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16831 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16833 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16834 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16836 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16837 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16840 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16842 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16843 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16845 msgid "Minimum VT to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16846 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16848 msgid "User to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16849 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16851 msgid "Desktop file to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16852 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16854 msgid "Relogin after logout." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16859 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16860 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16864 msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16866 msgid "Here's an example use:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16872 #, no-wrap msgid "" "(service sddm-service-type\n" " (sddm-configuration\n" " (auto-login-user \"alice\")\n" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16878 #, fuzzy #| msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:16880 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16882 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The SDDM package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:16883 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:16885 msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16888 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:16891 msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16892 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:16895 msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16898 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16899 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16904 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16906 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16909 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16910 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16912 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16913 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16917 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16918 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16922 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16923 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16924 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16928 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16932 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16933 doc/guix.texi:29386 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16936 doc/guix.texi:29390 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16937 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16939 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16940 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16943 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16946 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16950 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16954 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16956 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16960 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16962 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16965 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16969 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16972 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16975 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16981 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16985 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16986 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16990 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16992 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17002 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17007 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:17014 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (cups-configuration\n" " (web-interface? #t)\n" " (extensions\n" " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17019 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17026 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17037 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17038 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17040 doc/guix.texi:17808 msgid "The CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17042 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17044 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17046 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17049 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17051 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17052 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17060 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17062 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17064 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17066 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17068 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17070 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17073 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17079 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17081 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17083 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17091 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17093 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17095 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17098 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17102 msgid "No errors are fatal." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17105 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17106 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17109 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17110 #, no-wrap msgid "config" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17112 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17113 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17116 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17117 #, no-wrap msgid "log" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17119 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17120 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17123 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17126 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17128 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17131 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17133 doc/guix.texi:17203 doc/guix.texi:17245 #: doc/guix.texi:17265 doc/guix.texi:17271 doc/guix.texi:17287 #: doc/guix.texi:17375 doc/guix.texi:17469 doc/guix.texi:17782 #: doc/guix.texi:17795 doc/guix.texi:20149 doc/guix.texi:20255 #: doc/guix.texi:20320 doc/guix.texi:20329 doc/guix.texi:24340 #: doc/guix.texi:24354 doc/guix.texi:24376 doc/guix.texi:24491 #: doc/guix.texi:24505 doc/guix.texi:24526 doc/guix.texi:24547 #: doc/guix.texi:24554 doc/guix.texi:24599 doc/guix.texi:24606 #: doc/guix.texi:25128 doc/guix.texi:25142 doc/guix.texi:25314 #: doc/guix.texi:25359 doc/guix.texi:25446 doc/guix.texi:25648 #: doc/guix.texi:25681 doc/guix.texi:25821 doc/guix.texi:25832 #: doc/guix.texi:26083 doc/guix.texi:27556 doc/guix.texi:27565 #: doc/guix.texi:27573 doc/guix.texi:27581 doc/guix.texi:27597 #: doc/guix.texi:27613 doc/guix.texi:27621 doc/guix.texi:27629 #: doc/guix.texi:27638 doc/guix.texi:27647 doc/guix.texi:27663 #: doc/guix.texi:27727 doc/guix.texi:27833 doc/guix.texi:27841 #: doc/guix.texi:27849 doc/guix.texi:27874 doc/guix.texi:27928 #: doc/guix.texi:27976 doc/guix.texi:28177 doc/guix.texi:28184 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17135 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17138 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17140 doc/guix.texi:17220 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17142 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17144 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17146 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17148 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17156 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17158 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17160 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17163 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17165 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17167 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17170 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17172 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17174 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17179 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17181 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17183 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17188 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17190 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17192 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17194 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17196 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17198 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17201 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17205 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17207 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17209 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17211 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17213 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17215 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17218 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17222 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17224 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17226 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17229 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17236 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17238 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17240 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17243 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17247 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17251 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17253 msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17255 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17257 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17259 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17261 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17263 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17267 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17269 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17273 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17278 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17280 doc/guix.texi:17617 doc/guix.texi:19370 #: doc/guix.texi:19382 doc/guix.texi:20156 doc/guix.texi:20170 #: doc/guix.texi:20177 doc/guix.texi:20184 doc/guix.texi:20214 #: doc/guix.texi:20312 doc/guix.texi:21376 doc/guix.texi:21402 #: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21503 doc/guix.texi:21542 #: doc/guix.texi:21601 doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:25787 #: doc/guix.texi:25795 doc/guix.texi:25803 doc/guix.texi:25811 #: doc/guix.texi:26090 doc/guix.texi:27399 doc/guix.texi:27407 #: doc/guix.texi:27415 doc/guix.texi:27523 doc/guix.texi:27548 #: doc/guix.texi:27679 doc/guix.texi:27687 doc/guix.texi:27695 #: doc/guix.texi:27703 doc/guix.texi:27711 doc/guix.texi:27719 #: doc/guix.texi:27742 doc/guix.texi:27750 doc/guix.texi:27802 #: doc/guix.texi:27818 doc/guix.texi:27826 doc/guix.texi:27865 #: doc/guix.texi:27888 doc/guix.texi:27910 doc/guix.texi:27917 #: doc/guix.texi:27952 doc/guix.texi:27960 doc/guix.texi:27984 #: doc/guix.texi:28016 doc/guix.texi:28045 doc/guix.texi:28052 #: doc/guix.texi:28059 doc/guix.texi:28067 doc/guix.texi:28081 #: doc/guix.texi:28090 doc/guix.texi:28100 doc/guix.texi:28107 #: doc/guix.texi:28114 doc/guix.texi:28121 doc/guix.texi:28192 #: doc/guix.texi:28199 doc/guix.texi:28206 doc/guix.texi:28215 #: doc/guix.texi:28231 doc/guix.texi:28238 doc/guix.texi:28245 #: doc/guix.texi:28252 doc/guix.texi:28260 doc/guix.texi:28268 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17282 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17285 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17289 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17291 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17293 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17295 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17297 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17299 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17301 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17303 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17305 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17307 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17312 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17314 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17316 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17318 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17320 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17322 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17324 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17326 doc/guix.texi:17406 doc/guix.texi:17702 #: doc/guix.texi:20246 doc/guix.texi:20297 doc/guix.texi:20304 #: doc/guix.texi:24169 doc/guix.texi:24197 doc/guix.texi:24317 #: doc/guix.texi:24324 doc/guix.texi:24332 doc/guix.texi:24369 #: doc/guix.texi:24383 doc/guix.texi:24468 doc/guix.texi:24475 #: doc/guix.texi:24483 doc/guix.texi:24995 doc/guix.texi:25135 #: doc/guix.texi:25321 doc/guix.texi:25328 doc/guix.texi:25350 #: doc/guix.texi:25389 doc/guix.texi:25409 doc/guix.texi:25423 #: doc/guix.texi:25636 doc/guix.texi:27501 doc/guix.texi:27589 #: doc/guix.texi:27605 doc/guix.texi:27655 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17328 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17332 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17334 doc/guix.texi:17382 doc/guix.texi:17391 #: doc/guix.texi:17412 doc/guix.texi:17709 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17336 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17342 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17344 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17346 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17354 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17356 doc/guix.texi:17364 doc/guix.texi:17419 #: doc/guix.texi:17535 doc/guix.texi:17549 doc/guix.texi:17556 #: doc/guix.texi:18812 doc/guix.texi:18828 doc/guix.texi:19474 #: doc/guix.texi:19486 doc/guix.texi:20265 doc/guix.texi:20274 #: doc/guix.texi:20282 doc/guix.texi:20290 doc/guix.texi:25011 #: doc/guix.texi:25336 doc/guix.texi:27494 doc/guix.texi:27794 #: doc/guix.texi:27968 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17358 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17362 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17366 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17373 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17377 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17380 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17384 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17389 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17393 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17398 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17400 doc/guix.texi:25888 doc/guix.texi:25908 #: doc/guix.texi:25924 doc/guix.texi:25938 doc/guix.texi:25945 #: doc/guix.texi:25952 doc/guix.texi:25959 doc/guix.texi:26119 #: doc/guix.texi:26135 doc/guix.texi:26142 doc/guix.texi:26149 #: doc/guix.texi:26160 doc/guix.texi:27446 doc/guix.texi:27454 #: doc/guix.texi:27462 doc/guix.texi:27486 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17402 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17404 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17408 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17410 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17414 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17417 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17421 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17428 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17430 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17437 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17439 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17441 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17443 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17445 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17446 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17448 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17450 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17453 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17455 doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17475 #: doc/guix.texi:17482 doc/guix.texi:17624 doc/guix.texi:17683 #: doc/guix.texi:17761 doc/guix.texi:17775 doc/guix.texi:19960 #: doc/guix.texi:20163 doc/guix.texi:20191 doc/guix.texi:20221 #: doc/guix.texi:20336 doc/guix.texi:20349 doc/guix.texi:20356 #: doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:21976 #: doc/guix.texi:21984 doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:24228 #: doc/guix.texi:24390 doc/guix.texi:24585 doc/guix.texi:25779 #: doc/guix.texi:25839 doc/guix.texi:25847 doc/guix.texi:27509 #: doc/guix.texi:27516 doc/guix.texi:27858 doc/guix.texi:27936 #: doc/guix.texi:28030 doc/guix.texi:28038 doc/guix.texi:28074 #: doc/guix.texi:28224 doc/guix.texi:28275 doc/guix.texi:28284 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17457 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17459 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17463 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17464 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17467 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17471 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17473 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17477 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17480 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17486 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17490 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17492 doc/guix.texi:17513 doc/guix.texi:17520 #: doc/guix.texi:19720 doc/guix.texi:24570 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17494 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17497 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17499 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17501 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17504 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17506 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17508 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17511 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17515 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17518 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17522 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17525 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17527 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17529 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17533 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17537 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17540 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17542 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17544 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17547 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17551 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17554 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17558 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17561 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17563 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17565 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17568 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17570 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17572 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17575 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17577 doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:24162 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17579 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17584 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17586 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17588 msgid "insert a single percent character" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17589 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17591 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17592 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17594 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17595 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17597 msgid "insert the current page number" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17598 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17600 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17601 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17603 msgid "insert the job ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17604 doc/guix.texi:19330 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17606 msgid "insert the printer name" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17607 doc/guix.texi:19353 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17609 msgid "insert the username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17615 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17619 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17622 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17626 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17628 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17630 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17631 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17633 msgid "Name of the policy." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17635 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17645 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17647 doc/guix.texi:17669 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17649 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17652 doc/guix.texi:17674 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17655 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17657 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17667 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17671 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17677 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17679 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17681 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17686 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17691 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17693 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17695 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17700 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17704 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17707 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17711 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17714 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17716 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17718 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17720 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17722 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17724 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17732 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17734 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17736 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17738 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17740 doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21617 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17742 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17750 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17752 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17754 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17759 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17763 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17773 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17777 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17780 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17784 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17786 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17791 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17793 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17803 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17805 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17806 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17810 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17812 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17814 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17816 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17821 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:17827 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (opaque-cups-configuration\n" " (cupsd.conf cupsd.conf)\n" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17838 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17842 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17843 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17846 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17857 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17862 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17885 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17894 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17895 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17899 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17902 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17904 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17906 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17908 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:17910 msgid "The GNOME package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17913 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17917 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17922 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17924 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17926 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17928 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:17930 msgid "The Xfce package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17933 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17937 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17941 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17943 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17945 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17947 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{mate} (default: @code{mate})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:17949 msgid "The MATE package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17952 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type" msgstr "{Scheme Variable} etc-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17956 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17959 msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17961 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17963 #, fuzzy #| msgid "configuration file for channels" msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment." msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: item #: doc/guix.texi:17965 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:17967 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The LXQT package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17970 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17973 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17975 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17977 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:17979 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17987 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:17998 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-service-modules desktop)\n" "(operating-system\n" " ...\n" " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n" " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n" " (service xfce-desktop-service)\n" " %desktop-services))\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18002 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18006 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18007 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18010 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18014 msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18019 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18021 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18027 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18031 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18036 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18038 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18040 doc/guix.texi:18060 doc/guix.texi:18062 #: doc/guix.texi:18064 doc/guix.texi:18076 msgid "#f" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18040 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18042 doc/guix.texi:18082 msgid "()" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18042 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18044 msgid "(\"root\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18044 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18046 msgid "5" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18046 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18048 msgid "poweroff" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18048 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18050 doc/guix.texi:18054 msgid "suspend" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18050 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18052 msgid "hibernate" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18052 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18054 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18056 doc/guix.texi:18058 doc/guix.texi:18070 msgid "ignore" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18056 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-external-power" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18058 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18060 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18062 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18064 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18066 doc/guix.texi:18078 msgid "#t" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18066 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18068 msgid "30" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18068 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18070 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18072 msgid "(* 30 60)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18072 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18074 msgid "10" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18074 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18076 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18078 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18080 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18080 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18082 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18084 doc/guix.texi:18088 msgid "(\"disk\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18084 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18086 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18086 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18088 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18090 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18093 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18101 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18104 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18106 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18115 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18117 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18122 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18124 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} upower-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18128 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18131 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18133 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18135 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18138 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18140 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18141 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18143 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18144 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18146 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18147 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18149 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18150 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18153 msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18154 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18157 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18158 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18161 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18162 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18165 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18166 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18169 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18170 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18173 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18174 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18177 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18178 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18181 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18183 msgid "Possible values are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18187 msgid "'power-off" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18190 msgid "'hibernate" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18193 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18198 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18208 msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18210 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} colord-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18217 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18219 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18228 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18230 #, no-wrap msgid "scanner access" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18231 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18235 msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18237 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18244 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18246 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18259 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18261 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18268 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18270 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18272 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18276 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18280 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18282 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18284 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18286 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:18288 msgid "The GNOME keyring package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18289 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Base Services" msgid "pam-services" msgstr "Базовые сервисы" #. type: table #: doc/guix.texi:18294 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18300 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18303 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18310 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18311 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18312 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18317 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18318 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18323 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18326 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18329 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18331 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18333 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18335 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18337 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18338 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18341 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18345 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18346 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18348 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18354 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18360 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" "pcm_type.jack @{\n" " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n" "@}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18369 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" "# .\n" "pcm.rawjack @{\n" " type jack\n" " playback_ports @{\n" " 0 system:playback_1\n" " 1 system:playback_2\n" " @}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18375 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" " 0 system:capture_1\n" " 1 system:capture_2\n" " @}\n" "@}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18382 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" " type plug\n" " slave @{\n" " pcm \"rawjack\"\n" " @}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18386 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18387 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18391 msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:18397 msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuraton files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:18405 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18408 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18410 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18412 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@var{client-conf} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:18417 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18418 #, no-wrap msgid "@var{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18421 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18422 #, no-wrap msgid "@var{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18424 msgid "Script file to use as @file{default.pa}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18425 #, no-wrap msgid "@var{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18427 msgid "Script file to use as @file{system.pa}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18430 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18433 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18436 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18440 #, no-wrap msgid "" "(service ladspa-service-type\n" " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18444 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18451 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18453 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18454 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18459 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18463 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18468 msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18475 msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18480 #, no-wrap msgid "" "sudo -u postgres -s /bin/sh\n" "createuser --interactive\n" "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18482 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18487 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18488 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18491 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18501 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ...\n" " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n" " ;; proper operation.\n" " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n" " (services\n" " (cons*\n" " (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18505 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18512 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" "> create database postgistest;\n" "> \\connect postgistest;\n" "> create extension postgis;\n" "> create extension postgis_topology;\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18517 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18519 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18522 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18525 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18527 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18529 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18531 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18534 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18537 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18538 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18540 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18543 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18547 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18551 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18553 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18555 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18557 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18559 msgid "The Memcached package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18560 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18562 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18563 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18565 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18566 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18569 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18570 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18572 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18575 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18578 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18582 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18584 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18586 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18588 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18590 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18591 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18593 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18594 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18598 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18601 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18604 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18606 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18608 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18610 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18612 msgid "The Redis package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18613 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18615 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18616 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18619 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18620 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18622 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18628 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18629 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18634 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18635 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18637 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18639 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18649 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18652 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18657 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" " (dovecot-configuration\n" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18665 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18675 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18676 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18678 doc/guix.texi:19984 msgid "The dovecot package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18680 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18686 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18688 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18691 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18693 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18694 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18696 msgid "The name of the protocol." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18698 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18702 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18704 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18706 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18708 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18712 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18716 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18720 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18722 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18723 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18728 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18730 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18735 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18737 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18738 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18741 doc/guix.texi:18764 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18743 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18746 doc/guix.texi:18769 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18748 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18751 doc/guix.texi:18774 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18753 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18756 doc/guix.texi:18779 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18760 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18761 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18766 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18771 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18776 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18783 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18784 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18786 msgid "The protocol to listen for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18788 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18791 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18793 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18795 msgid "The port on which to listen." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18797 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18801 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18805 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18810 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18815 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18820 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18823 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18826 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18831 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18834 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18836 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18840 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18844 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18847 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18849 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18850 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18853 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18857 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18860 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18862 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18863 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18868 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18870 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18873 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18877 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18880 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18882 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18883 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18887 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18889 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18892 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18894 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18897 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18901 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18904 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18906 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18909 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18911 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18912 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18914 msgid "Name for this namespace." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18916 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18919 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18921 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18927 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18929 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18933 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18935 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18939 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18941 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18945 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18947 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18955 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18957 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18963 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18965 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18970 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18972 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18975 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18977 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18978 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18980 msgid "Name for this mailbox." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18982 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18986 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18988 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18993 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18999 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19002 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19004 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19007 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19009 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19016 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19018 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19021 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19023 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19029 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19031 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19037 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19039 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19043 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19045 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19048 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19050 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19054 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19056 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19063 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19065 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19070 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19072 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19080 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19082 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19086 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19088 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19094 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19096 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19101 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19103 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19110 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19112 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19118 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19120 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19127 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19129 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19137 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19139 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19143 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19145 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19150 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19152 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19157 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19159 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19165 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19167 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19172 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19174 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19177 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19179 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19182 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19184 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19188 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19190 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19195 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19197 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19203 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19205 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19210 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19212 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19216 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19218 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19222 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19224 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19229 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19231 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19235 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19237 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19241 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19243 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19247 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19249 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19254 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19256 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19260 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19262 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19269 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19271 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19275 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19277 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19282 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19284 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19288 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19290 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19293 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19295 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19299 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19301 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19305 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19307 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19311 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19317 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19319 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19321 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19322 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19324 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19324 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19326 msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19326 doc/guix.texi:19858 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19328 msgid "Subject" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19328 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19330 msgid "From address" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19332 msgid "Physical size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19334 msgid "Virtual size." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19336 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19338 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19343 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19349 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19351 msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19355 msgid "username" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19355 doc/guix.texi:19854 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19357 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19357 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19359 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19359 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19361 msgid "home director" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19364 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19365 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19366 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19367 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19372 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19377 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19379 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19384 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19390 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19392 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19400 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19402 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19408 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19410 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19414 msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19416 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19421 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19423 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19425 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19426 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19428 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19430 msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19432 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19434 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19436 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19441 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19443 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19447 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19449 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19455 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19457 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19461 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19463 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19469 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19471 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19476 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19481 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19483 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19488 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19492 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19494 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19504 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19506 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19515 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19517 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19521 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19523 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19526 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19528 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19532 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19534 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19539 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19541 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19548 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19550 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19557 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19559 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19567 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19569 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19574 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19576 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19581 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19583 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19586 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19588 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19592 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19592 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19595 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19595 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19597 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19599 doc/guix.texi:19601 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19599 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19607 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19609 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19613 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19616 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19618 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19622 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19624 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19635 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19637 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19642 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19650 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19652 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19657 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19659 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19662 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19664 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19669 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19671 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19676 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19678 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19682 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19684 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19687 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19689 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19694 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19696 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19698 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19699 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19701 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19701 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19703 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19703 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19705 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19707 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19709 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19715 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19717 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19722 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19725 doc/guix.texi:25873 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19727 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19732 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19734 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19739 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19741 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19746 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19748 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19751 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19753 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19756 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19866 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19870 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19872 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19878 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19880 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19884 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19886 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19890 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19892 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19898 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19900 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19902 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19903 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19905 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19905 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19907 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19910 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19912 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19916 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19918 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19922 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19924 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19930 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19932 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19935 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19937 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19939 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19941 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19948 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21086 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21087 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21089 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21094 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21096 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21097 doc/guix.texi:22529 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21099 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21102 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21104 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21108 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:21109 doc/guix.texi:29606 #, no-wrap msgid "password" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21112 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21116 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21117 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21120 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21128 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21132 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21135 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21138 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21142 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21149 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file\n" " (tailon-configuration-file\n" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21152 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21155 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21157 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21161 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21164 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21169 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21171 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21173 msgid "The tailon package to use." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21177 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21180 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21182 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21187 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21188 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21190 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21191 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21193 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21194 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21196 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21197 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21199 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21200 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21202 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21203 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21205 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21208 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21209 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21213 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21214 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21218 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21219 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21224 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21230 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" " (http-auth \"basic\")\n" " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n" " (\"user2\" . \"password2\"))))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21236 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21237 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21240 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:21241 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:21246 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21251 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" " (darkstat-configuration\n" " (interface \"eno1\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21254 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21256 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21258 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21260 msgid "The darkstat package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21263 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21264 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21266 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21267 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21269 doc/guix.texi:21307 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21270 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21273 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21277 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21279 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21284 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:21285 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:21290 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21295 #, no-wrap msgid "" "(service prometheus-node-exporter-service-type\n" " (prometheus-node-exporter-configuration\n" " (web-listen-address \":9100\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21298 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21300 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21302 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21304 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21305 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21311 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21312 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21315 msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21317 #, no-wrap msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21318 #, no-wrap msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21319 #, no-wrap msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21320 #, no-wrap msgid "Distributed monitoring with centralized web administration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21321 #, no-wrap msgid "Native high performance agents." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21322 #, no-wrap msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21323 #, no-wrap msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21324 #, no-wrap msgid "Remote command execution through Zabbix proxies." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21330 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21331 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21333 msgid "The zabbix-server package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21336 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21338 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21340 doc/guix.texi:21347 doc/guix.texi:21361 #: doc/guix.texi:21368 doc/guix.texi:21469 doc/guix.texi:21476 #: doc/guix.texi:21587 doc/guix.texi:21594 msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21343 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21345 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21350 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21352 doc/guix.texi:21571 msgid "Database host name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21354 msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21357 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21359 doc/guix.texi:21585 msgid "Database name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21364 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21366 doc/guix.texi:21592 msgid "Database user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21371 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21374 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21379 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21381 doc/guix.texi:21578 msgid "Database port." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21383 doc/guix.texi:21580 msgid "Defaults to @samp{5432}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21386 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21388 doc/guix.texi:21489 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21392 doc/guix.texi:21493 msgid "@code{system} - syslog." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21395 doc/guix.texi:21496 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21398 doc/guix.texi:21499 msgid "@code{console} - standard output." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21405 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21407 doc/guix.texi:21508 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21409 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21412 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21414 doc/guix.texi:21515 msgid "Name of PID file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21416 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21419 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21422 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21424 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21427 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21429 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21431 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21434 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21436 doc/guix.texi:21540 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21441 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21444 doc/guix.texi:21548 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21451 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21452 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21455 msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21459 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21460 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21462 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21465 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21467 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21472 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21474 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21479 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21482 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21484 msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21487 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21506 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21510 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21513 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21517 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21520 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21524 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21526 doc/guix.texi:21535 msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21529 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21533 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21538 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21545 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21555 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21556 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21559 msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21563 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21564 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21566 doc/guix.texi:27391 msgid "NGINX configuration." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21569 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21576 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21583 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21590 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21597 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21599 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21604 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21608 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21613 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21615 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21620 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21622 msgid "Zabbix server port." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21624 msgid "Defaults to @samp{10051}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21632 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21636 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21637 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21644 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21648 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21649 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21651 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21655 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21669 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" " (krb5-configuration\n" " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n" " (allow-weak-crypto? #t)\n" " (realms (list\n" " (krb5-realm\n" " (name \"EXAMPLE.COM\")\n" " (admin-server \"groucho.example.com\")\n" " (kdc \"karl.example.com\"))\n" " (krb5-realm\n" " (name \"ARGRX.EDU\")\n" " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21673 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21674 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21676 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21676 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21678 msgid "specified by clients;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21678 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21686 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21688 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21689 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21695 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21696 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21699 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21700 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21703 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21706 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21709 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21712 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21713 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21720 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21721 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21726 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21730 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21731 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21737 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21738 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21740 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21742 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21745 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21746 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21748 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21749 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21752 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21758 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21759 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21766 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21770 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21793 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" "(use-modules (gnu system nss))\n" "...\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (services\n" " (cons*\n" " (service nslcd-service-type)\n" " (service dhcp-client-service-type)\n" " %base-services))\n" " (name-service-switch\n" " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n" " (name-service (name \"files\"))\n" " (name-service (name \"ldap\")))))\n" " (name-service-switch\n" " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n" " (password services)\n" " (shadow services)\n" " (group services)\n" " (netgroup services)\n" " (gshadow services)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21798 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21799 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21801 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21804 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21808 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21810 doc/guix.texi:21853 doc/guix.texi:21861 #: doc/guix.texi:21869 doc/guix.texi:21877 doc/guix.texi:21886 #: doc/guix.texi:21894 doc/guix.texi:21901 doc/guix.texi:21909 #: doc/guix.texi:21917 doc/guix.texi:21927 doc/guix.texi:21934 #: doc/guix.texi:21958 doc/guix.texi:21966 doc/guix.texi:21992 #: doc/guix.texi:22001 doc/guix.texi:22010 doc/guix.texi:22019 #: doc/guix.texi:22028 doc/guix.texi:22037 doc/guix.texi:22045 #: doc/guix.texi:22053 doc/guix.texi:22060 doc/guix.texi:22068 #: doc/guix.texi:22075 doc/guix.texi:22083 doc/guix.texi:22091 #: doc/guix.texi:22100 doc/guix.texi:22109 doc/guix.texi:22117 #: doc/guix.texi:22125 doc/guix.texi:22133 doc/guix.texi:22144 #: doc/guix.texi:22154 doc/guix.texi:22165 doc/guix.texi:22174 #: doc/guix.texi:22184 doc/guix.texi:22192 doc/guix.texi:22203 #: doc/guix.texi:22212 doc/guix.texi:22222 doc/guix.texi:25041 #: doc/guix.texi:25048 doc/guix.texi:25055 doc/guix.texi:25062 #: doc/guix.texi:25069 doc/guix.texi:25076 doc/guix.texi:25084 #: doc/guix.texi:25092 doc/guix.texi:25099 doc/guix.texi:25106 #: doc/guix.texi:25113 doc/guix.texi:25120 doc/guix.texi:25150 #: doc/guix.texi:25188 doc/guix.texi:25195 doc/guix.texi:25204 #: doc/guix.texi:25226 doc/guix.texi:25234 doc/guix.texi:25241 #: doc/guix.texi:25396 doc/guix.texi:25416 doc/guix.texi:25431 #: doc/guix.texi:25438 doc/guix.texi:28129 doc/guix.texi:28137 #: doc/guix.texi:28145 doc/guix.texi:28153 doc/guix.texi:28161 #: doc/guix.texi:28169 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21813 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21815 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21817 doc/guix.texi:21824 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21820 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21822 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21827 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21835 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21837 msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21840 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21843 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21845 msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21848 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21851 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21856 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21859 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21864 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21867 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21872 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21875 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21880 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21884 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21889 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21892 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21897 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21899 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21904 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21907 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21912 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21915 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21920 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21925 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21930 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21932 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21937 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21939 msgid "The directory search base." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21941 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21944 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21948 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21950 msgid "Defaults to @samp{(subtree)}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21953 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21956 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21961 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21964 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21969 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21974 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21979 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21982 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21987 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21990 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21995 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21999 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22004 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22008 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22013 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22017 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22022 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22026 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22031 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22035 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22040 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22043 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22048 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22051 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22056 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22058 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22063 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22066 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22071 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22073 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22078 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22081 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22086 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22089 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22094 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22098 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22103 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22107 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22112 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22115 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22120 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22123 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22128 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22131 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22136 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22142 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22147 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22152 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22157 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22163 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22168 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22172 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22177 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22182 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22187 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22190 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22195 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22201 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22206 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22210 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22215 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22220 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22225 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22227 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22238 #, no-wrap msgid "web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22239 #, no-wrap msgid "www" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22240 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22243 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22244 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22246 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22250 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22252 doc/guix.texi:22433 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22260 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" " (httpd-configuration\n" " (config\n" " (httpd-config-file\n" " (server-name \"www.example.com\")\n" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22264 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22273 doc/guix.texi:22413 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n" " (list\n" " (httpd-virtualhost\n" " \"*:80\"\n" " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n" " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n" " \"\\n\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22279 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22280 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22282 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22284 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22286 msgid "The httpd package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22287 doc/guix.texi:22376 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22289 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22290 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22295 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22299 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22301 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22305 msgid "The name of the module." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22311 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22315 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22317 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22319 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22321 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22323 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22326 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22329 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22351 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" " (httpd-configuration\n" " (config\n" " (httpd-config-file\n" " (modules (cons*\n" " (httpd-module\n" " (name \"proxy_module\")\n" " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n" " (httpd-module\n" " (name \"proxy_fcgi_module\")\n" " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n" " %default-httpd-modules))\n" " (extra-config (list \"\\\n" "\n" " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n" "\"))))))\n" "(service php-fpm-service-type\n" " (php-fpm-configuration\n" " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n" " (socket-group \"httpd\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22353 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22357 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22358 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22362 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22366 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22367 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22369 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22370 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22375 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22380 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22381 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22383 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22384 doc/guix.texi:22945 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22386 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22387 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22389 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22390 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22393 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22396 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22400 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22402 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22404 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22416 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22418 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22419 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22422 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22426 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22428 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22431 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22441 doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22446 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22452 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (root \"/srv/http/extra-website\")\n" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22463 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22464 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22468 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22470 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22472 msgid "The nginx package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22473 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22475 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22476 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22479 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22480 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22484 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22488 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22497 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22501 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22508 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22527 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (nginx-location-configuration\n" " (uri \"/path1\")\n" " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n" " (upstream-blocks\n" " (list (nginx-upstream-configuration\n" " (name \"server-proxy\")\n" " (servers (list \"server1.example.com\"\n" " \"server2.example.com\")))))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22535 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22539 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22540 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22543 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22544 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22546 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22550 msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22558 #, no-wrap msgid "" "(modules\n" " (list\n" " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n" "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n" " (file-append nginx-lua-module \"\\\n" "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22560 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22563 msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22570 #, no-wrap msgid "" "(lua-package-path (list lua-resty-core\n" " lua-resty-lrucache\n" " lua-resty-signal\n" " lua-tablepool\n" " lua-resty-shell))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22572 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22575 msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22578 #, no-wrap msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22580 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22583 msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22589 #, no-wrap msgid "" "(global-directives\n" " `((worker_processes . 16)\n" " (pcre_jit . on)\n" " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22594 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22598 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22601 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22603 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22608 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22611 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22613 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22616 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22617 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22619 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22620 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22624 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22625 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22628 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22629 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22632 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22633 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22636 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22637 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22640 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22641 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22643 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22644 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22646 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22650 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22653 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22657 msgid "Name for this group of servers." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22658 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22665 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22669 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22672 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22676 msgid "URI which this location block matches." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:22678 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22678 doc/guix.texi:22699 #, no-wrap msgid "body" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22685 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22689 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22694 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22698 msgid "Name to identify this location block." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22704 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22708 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22709 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22714 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22715 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22717 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22719 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22722 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22724 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22726 msgid "The Varnish package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22727 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22732 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22735 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22736 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22738 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22739 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22744 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22748 msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22754 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" " (plain-file \"gnu.vcl\"\n" " \"vcl 4.1;\n" "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22762 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service varnish-service-type\n" " (varnish-configuration\n" " (listen '(\":80\"))\n" " (vcl %gnu-mirror)))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22766 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22770 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22771 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22773 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22774 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22776 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22777 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22779 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22782 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22786 doc/guix.texi:22787 #, no-wrap msgid "Patchwork" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22790 msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22791 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22793 #, fuzzy #| msgid "Share your work." msgid "Service type for Patchwork." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22797 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22817 #, no-wrap msgid "" "(service patchwork-service-type\n" " (patchwork-configuration\n" " (domain \"patchwork.example.com\")\n" " (settings-module\n" " (patchwork-settings-module\n" " (allowed-hosts (list domain))\n" " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n" " (getmail-retriever-config\n" " (getmail-retriever-configuration\n" " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n" " (server \"imap.example.com\")\n" " (port 993)\n" " (username \"patchwork\")\n" " (password-command\n" " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n" " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n" " (extra-parameters\n" " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n" "\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22823 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22827 msgid "The @code{settings-module} field within the @code{} record can be populated with the @code{} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22831 msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{}, the @code{} must be used." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22832 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22835 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22839 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Patchwork package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22840 #, no-wrap msgid "domain" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22843 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22844 #, no-wrap msgid "settings-module" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22850 msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22851 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22853 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22854 #, no-wrap msgid "getmail-retriever-config" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22858 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22862 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-settings-module" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22867 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22869 #, no-wrap msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22872 msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{} record type for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:22876 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22879 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22881 msgid "This setting relates to Django." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22882 #, no-wrap msgid "allowed-hosts" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22885 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{} record." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22887 doc/guix.texi:22901 doc/guix.texi:22907 #: doc/guix.texi:22913 msgid "This is a Django setting." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22888 #, no-wrap msgid "default-from-email" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22890 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22892 doc/guix.texi:22918 doc/guix.texi:22923 #: doc/guix.texi:22928 msgid "This is a Patchwork setting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22893 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22896 msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22899 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{} record will be used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22902 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22905 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22911 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22914 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22916 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22919 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22921 msgid "Whether to enable the XML RPC API." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22924 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22926 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22931 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22935 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22937 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22939 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22941 msgid "The database engine to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22942 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22944 #, fuzzy #| msgid "The host name of the remote machine." msgid "The name of the database to use." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: table #: doc/guix.texi:22947 msgid "The user to connect to the database as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22948 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22950 msgid "The password to use when connecting to the database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22951 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22953 msgid "The host to make the database connection to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22954 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22956 msgid "The port on which to connect to the database." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22960 #, no-wrap msgid "Mumi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22962 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Mumi, Debbugs Web interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22963 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Debbugs, Mumi Web interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22968 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22969 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22971 msgid "This is the service type for Mumi." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22973 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} mumi-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22976 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:" msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:22978 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22980 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Mumi package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:22981 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:22983 msgid "Whether to enable or disable the mailer component." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22984 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "mumi-configuration-sender" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: doc/guix.texi:22986 msgid "The email address used as the sender for comments." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22987 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "mumi-configuration-smtp" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: doc/guix.texi:22992 msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22997 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22998 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22999 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23006 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23013 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23014 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23016 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23018 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23021 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23022 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23024 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23025 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23031 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23032 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:23033 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23038 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23045 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23048 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23051 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23053 msgid "These features include:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23054 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23055 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23056 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23057 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23059 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23059 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23060 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23061 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23062 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23063 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23066 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23068 msgid "...@: and much more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23069 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23071 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23075 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23076 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23078 msgid "The php package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23078 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23080 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23081 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23083 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23083 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23085 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23085 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23087 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23089 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23091 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23091 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23093 msgid "Group of the worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23093 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23095 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23095 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:23097 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23097 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23100 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23100 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23102 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23102 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23105 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23106 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23107 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23108 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23110 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23115 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23115 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23117 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23117 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23120 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23120 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23123 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23123 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:23127 msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23131 msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23136 #, no-wrap msgid "" "(define %local-php-ini\n" " (plain-file \"php.ini\"\n" " \"memory_limit = 2G\n" "max_execution_time = 1800\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23143 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service php-fpm-service-type\n" " (php-fpm-configuration\n" " (php-ini-file %local-php-ini)))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23148 msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23151 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23155 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23156 doc/guix.texi:23172 doc/guix.texi:23182 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23158 doc/guix.texi:23174 doc/guix.texi:23184 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23158 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23160 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23160 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23162 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23162 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23164 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23167 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23171 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23177 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23181 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23184 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23186 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23190 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23196 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23199 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23212 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" " (service php-fpm-service-type)\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/\")\n" " (locations\n" " (list (nginx-php-location)))\n" " (listen '(\"80\"))\n" " (ssl-certificate #f)\n" " (ssl-certificate-key #f)))\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23214 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23218 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23219 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23227 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23230 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23237 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" " #:configuration\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))))\n" " ...\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23239 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23241 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23246 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23247 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23249 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23251 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23253 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23255 #, no-wrap msgid "specs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23258 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23260 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23262 msgid "The page title prefix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23263 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23265 msgid "The @command{guix} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23266 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23268 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23269 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23271 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23272 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23274 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23275 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23277 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23278 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23281 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23286 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23287 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23289 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23293 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23302 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" " (hpcguix-web-configuration\n" " (specs\n" " #~(define site-config\n" " (hpcweb-configuration\n" " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n" " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:23309 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:23313 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23318 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23319 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23320 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23321 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23328 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23340 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23347 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23353 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23357 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23358 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23361 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23368 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" " (program-file\n" " \"nginx-deploy-hook\"\n" " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n" " (kill pid SIGHUP))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23379 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" " (certbot-configuration\n" " (email \"foo@@example.net\")\n" " (certificates\n" " (list\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n" " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23382 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23384 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23387 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23389 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23391 msgid "The certbot package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23392 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23395 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23396 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23400 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23401 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{email} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:23405 msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23406 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{server} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:23409 msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23410 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23412 msgid "Size of the RSA key." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23413 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23422 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23426 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23430 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23432 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23435 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23438 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23440 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23444 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23446 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23447 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23450 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23451 #, no-wrap msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23458 msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23459 #, no-wrap msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23465 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23466 #, no-wrap msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23472 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23473 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23481 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23488 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23490 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23491 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23499 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23500 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23504 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23511 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" ";; Name TTL Class Type Data\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n" " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23518 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"example.org\")\n" " (zone (zone-file\n" " (origin \"example.org\")\n" " (entries example.org.zone)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23524 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"plop.org\")\n" " (dnssec-policy \"default\")\n" " (master (list \"plop-master\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23529 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" " (knot-remote-configuration\n" " (id \"plop-master\")\n" " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23538 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service knot-service-type\n" " (knot-configuration\n" " (remotes (list plop-master))\n" " (zones (list master-zone slave-zone))))\n" " ;; ...\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23540 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23542 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23550 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23552 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23554 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23557 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23559 doc/guix.texi:23579 doc/guix.texi:23694 #: doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23755 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23562 doc/guix.texi:23582 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23563 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23567 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23568 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23570 msgid "The secret key itself." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23574 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23577 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23583 doc/guix.texi:23698 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23587 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23588 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23592 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23593 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23597 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23598 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23601 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23605 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23608 msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23610 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23616 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23617 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23619 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23620 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23623 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23624 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23628 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23629 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23633 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23637 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23640 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23649 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23650 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23652 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23653 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23658 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23659 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23662 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23663 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23667 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23668 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23672 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23673 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23676 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23677 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23681 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23682 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23685 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23689 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23692 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23697 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23702 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23703 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23707 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23708 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23711 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23715 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23718 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23722 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23723 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23725 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23726 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23730 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23734 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23738 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23745 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23751 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23753 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23757 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23758 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23763 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23764 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23766 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23767 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23769 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23770 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23772 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23773 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23776 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23777 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23780 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23781 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23784 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23785 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23787 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23788 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23791 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23792 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23794 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23795 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23797 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23798 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23800 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23801 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23803 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23804 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23807 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23808 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23810 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23814 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23817 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23819 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23821 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23822 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23825 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23826 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23829 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23830 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23833 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23834 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23837 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23838 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23840 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23841 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23843 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23844 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23846 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23847 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23849 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23850 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23853 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23854 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23857 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23859 #, no-wrap msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23860 #, no-wrap msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23861 #, no-wrap msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23863 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23863 #, no-wrap msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23866 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23866 #, no-wrap msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23869 #, no-wrap msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23874 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23875 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23878 msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23879 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23882 msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23883 #, no-wrap msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23887 msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23888 #, no-wrap msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23892 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23893 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23895 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23899 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23902 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23904 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23906 msgid "The Knot package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23907 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23909 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23910 #, no-wrap msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23913 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23914 #, no-wrap msgid "secrets, Knot service" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23920 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23925 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:23929 #, no-wrap msgid "" "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n" "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23935 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23937 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23938 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23940 doc/guix.texi:23943 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23941 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23944 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23946 msgid "A port on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23947 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23949 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23950 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23952 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23953 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23955 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23956 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23958 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23962 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Kerberos Services" msgid "Knot Resolver Service" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23964 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23967 msgid "This this the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23977 #, no-wrap msgid "" "(service knot-resolver-service-type\n" " (knot-resolver-configuration\n" " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n" "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n" "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n" "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n" "cache.size = 100 * MB\n" "\"))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23980 msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23982 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23984 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:23986 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:23988 msgid "Package object of the knot DNS resolver." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23989 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:23992 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23993 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:23995 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24000 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24002 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24005 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24011 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" " (dnsmasq-configuration\n" " (no-resolv? #t)\n" " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24014 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24016 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24018 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24020 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24021 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24023 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24024 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24027 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24028 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24031 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24032 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24034 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24035 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24037 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24038 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24040 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24041 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24043 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24044 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:24048 msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24050 msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24059 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" " (dnsmasq-configuration\n" " (addresses\n" " '(; Redirect to a local web-server.\n" " \"/example.org/127.0.0.1\"\n" " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n" " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24062 msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24063 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24066 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24067 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24069 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24070 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24072 msgid "Whether to enable the built-in TFTP server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24073 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24075 msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24076 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24078 msgid "Whether to use only one single port for TFTP." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24079 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24081 msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24085 msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24086 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24088 msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24089 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24091 msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24092 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24094 msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24095 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24097 msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24098 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24101 msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\",\"})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24102 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24109 msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include \"..\" are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with /) are allowed, but they must be within the tftp-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24115 msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24123 msgid "For instance, if --tftp-root is \"/tftp\" and client 1.2.3.4 requests file \"myfile\" then the effective path will be \"/tftp/1.2.3.4/myfile\" if /tftp/1.2.3.4 exists or /tftp/myfile otherwise. When \"=mac\" is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: 01-02-03-04-aa-bb Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24127 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24129 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24133 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24136 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24139 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24148 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24152 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24153 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24155 msgid "The ddclient package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24158 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24160 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24165 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24167 msgid "Use syslog for the output." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24172 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24174 msgid "Mail to user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24176 doc/guix.texi:24183 doc/guix.texi:25698 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24179 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24181 msgid "Mail failed update to user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24186 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24188 msgid "The ddclient PID file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24190 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24193 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24195 msgid "Enable SSL support." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24200 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24203 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24205 doc/guix.texi:24212 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24208 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24210 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24215 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24219 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24221 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24224 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24226 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24237 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24238 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24244 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24245 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24247 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24249 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24251 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24253 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24255 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24257 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24262 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24263 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24265 doc/guix.texi:24416 msgid "The OpenVPN package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24268 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24270 doc/guix.texi:24421 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24272 doc/guix.texi:24423 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24275 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24278 doc/guix.texi:24429 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24280 doc/guix.texi:24431 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24283 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24285 doc/guix.texi:24436 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24287 doc/guix.texi:24438 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24290 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24292 doc/guix.texi:24443 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24294 doc/guix.texi:24445 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24297 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24300 doc/guix.texi:24451 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24302 doc/guix.texi:24453 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24305 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24308 doc/guix.texi:24459 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24310 doc/guix.texi:24461 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24313 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24315 doc/guix.texi:24466 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24320 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24322 doc/guix.texi:24473 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24327 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24330 doc/guix.texi:24481 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24335 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24338 doc/guix.texi:24489 msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24342 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24344 doc/guix.texi:24495 msgid "Verbosity level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24346 doc/guix.texi:24497 doc/guix.texi:25966 #: doc/guix.texi:26190 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24349 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24352 doc/guix.texi:24503 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24357 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24361 msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24363 msgid "Defaults to @samp{'disabled}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24365 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24367 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24372 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24374 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24379 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24381 msgid "Retry resolving server address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24386 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24388 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24392 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24393 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24395 msgid "Server name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24397 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24400 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24402 msgid "Port number the server listens to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24404 doc/guix.texi:24512 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24413 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24414 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24419 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24426 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24434 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24441 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24448 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24456 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24464 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24471 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24478 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24486 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24493 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24500 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24508 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24510 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24515 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24517 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24519 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24522 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24524 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24529 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24531 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24533 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24536 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24538 msgid "The file that records client IPs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24540 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24543 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24545 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24550 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24552 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24557 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24563 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24566 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24568 msgid "The maximum number of clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24573 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24576 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24578 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24581 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24583 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24587 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24588 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24590 msgid "Client name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24592 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24595 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24597 msgid "Client own network" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24602 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24604 msgid "Client VPN IP." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24617 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24622 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24626 msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24627 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DNS Services" msgid "NFS Service" msgstr "Сервисы DNS" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24628 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Web servers." msgid "NFS, server" msgstr "Веб-серверы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24633 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24634 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24636 msgid "A service type for a complete NFS server." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24638 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24641 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24643 #, fuzzy #| msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgid "It has the following parameters:" msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:24644 doc/guix.texi:24769 doc/guix.texi:24794 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24646 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The nfs-utils package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:24647 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24650 msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24651 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{exports} (default: @code{'()})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24656 msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24662 #, no-wrap msgid "" "(nfs-configuration\n" " (exports\n" " '((\"/export\"\n" " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24664 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24666 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24667 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24669 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24670 doc/guix.texi:24718 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24672 doc/guix.texi:24720 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24675 msgid "The local NFSv4 domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24676 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24678 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24679 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:24681 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24682 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24684 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24685 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24687 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24688 doc/guix.texi:24772 doc/guix.texi:24797 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24690 doc/guix.texi:24774 doc/guix.texi:24799 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24691 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:24695 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24700 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24701 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24702 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24708 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24709 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24711 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24714 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24717 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24721 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24725 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24729 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24730 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24731 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24735 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24736 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24738 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24740 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24743 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24744 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24746 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24750 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24751 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24752 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24753 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24760 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24761 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24763 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24765 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24768 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24771 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24779 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24780 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24781 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24785 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24786 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24788 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24790 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24793 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24796 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24800 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24804 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24805 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:24807 #, fuzzy #| msgid "The host name of the remote machine." msgid "The verbosity level of the daemon." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24818 msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24820 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24821 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:24824 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24831 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24859 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" " #~(list\n" " '((#:name . \"my-manifest\")\n" " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n" " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n" " (#:proc-input . \"guix\")\n" " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n" " (#:proc . cuirass-jobs)\n" " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n" " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n" " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n" " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n" " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t))\n" " ((#:name . \"config\")\n" " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t))\n" " ((#:name . \"custom-packages\")\n" " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t)))))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24863 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" " (cuirass-configuration\n" " (specifications %cuirass-specs)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24868 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24869 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24871 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24873 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24875 msgid "Location of the log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24876 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:24878 msgid "Location of the log file used by the web interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24879 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24882 msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24883 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:24886 msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24887 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24889 msgid "Location of the repository cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24890 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24892 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24893 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24895 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24896 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24899 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24900 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24903 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24904 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24908 msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24909 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24911 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24915 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24916 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24922 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24923 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24926 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24927 doc/guix.texi:31548 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24929 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24930 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24933 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24936 msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24937 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24939 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24946 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24947 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24951 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24957 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24958 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:24962 msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24967 #, no-wrap msgid "" "(service tlp-service-type\n" " (tlp-configuration\n" " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n" " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24975 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24985 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24986 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24988 msgid "The TLP package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24991 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24993 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24998 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25001 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25003 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25006 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25009 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25014 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25016 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25018 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25021 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25023 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25025 doc/guix.texi:25248 doc/guix.texi:27470 #: doc/guix.texi:27478 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25028 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25030 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25032 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25035 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25039 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25044 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25046 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25051 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25053 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25058 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25060 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25065 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25067 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25072 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25074 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25079 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25082 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25087 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25090 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25095 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25097 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25102 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25104 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25109 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25111 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25116 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25118 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25123 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25126 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25131 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25133 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25138 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25140 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25145 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25148 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25153 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25156 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25158 doc/guix.texi:25256 doc/guix.texi:25286 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25161 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25163 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25165 doc/guix.texi:25263 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25168 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25170 msgid "Hard disk devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25173 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25175 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25178 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25180 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25183 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25186 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25191 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25193 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25198 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25202 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25207 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25210 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25212 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25215 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25217 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25219 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25222 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25224 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25229 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25232 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25237 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25239 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25244 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25246 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25251 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25254 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25259 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25261 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25266 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25269 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25271 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25274 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25276 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25278 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25281 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25284 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25289 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25291 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25293 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25296 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25298 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25300 doc/guix.texi:25307 doc/guix.texi:25381 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25303 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25305 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25310 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25312 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25317 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25319 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25324 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25326 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25331 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25334 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25339 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25341 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25346 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25348 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25353 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25357 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25362 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25364 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25366 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25369 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25372 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25374 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25377 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25379 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25384 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25387 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25392 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25394 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25399 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25402 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25405 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25407 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25412 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25414 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25419 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25421 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25426 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25429 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25434 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25436 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25441 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25444 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25449 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25450 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25451 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25455 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25456 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25461 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25463 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25465 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25467 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25469 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25470 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25472 msgid "Package object of thermald." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25481 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25482 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25483 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25488 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25491 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25497 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" " (user \"bob\")\n" " (port \"6666\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25499 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25501 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25503 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25505 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25507 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25509 msgid "The user to run mpd as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25510 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25512 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25513 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25515 msgid "The directory to store playlists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25516 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25518 msgid "The location of the music database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25519 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25521 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25522 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25524 msgid "The location of the sticker database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25525 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25527 msgid "The port to run mpd on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25528 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25531 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25532 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:25534 msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25538 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-output" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25540 msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25542 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25544 msgid "The name of the audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25545 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25547 msgid "The type of audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25548 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25553 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25554 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25558 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25559 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25563 msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:25564 #, no-wrap msgid "mixer-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25570 msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25574 msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25580 msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25592 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" " (outputs\n" " (list (mpd-output\n" " (name \"streaming\")\n" " (type \"httpd\")\n" " (mixer-type 'null)\n" " (extra-options\n" " `((encoder . \"vorbis\")\n" " (port . \"8080\"))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25601 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25602 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25607 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25608 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25611 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25617 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" " (libvirt-configuration\n" " (unix-sock-group \"libvirt\")\n" " (tls-port \"16555\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25622 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25623 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25625 msgid "Libvirt package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25628 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25631 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25634 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25639 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25642 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25646 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25651 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25654 msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25656 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25659 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25662 msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25664 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25667 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25669 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25671 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25674 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25676 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25679 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25684 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25687 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25689 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25692 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25696 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25701 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25704 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25706 doc/guix.texi:25724 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25709 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25713 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25715 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25718 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25722 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25727 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25729 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25731 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25734 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25737 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25748 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25742 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25746 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25751 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25755 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25757 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25760 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25764 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25767 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25769 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25772 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25774 msgid "API access control scheme." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25777 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25782 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25785 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25790 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25793 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25798 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25801 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25806 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25809 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25814 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25816 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25819 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25824 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25826 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25830 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25835 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25837 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25842 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25845 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25850 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25854 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25856 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25859 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25862 doc/guix.texi:26286 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25864 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25867 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25871 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25876 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25879 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25881 doc/guix.texi:25899 doc/guix.texi:25915 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25884 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25886 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25891 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25893 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25897 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25902 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25906 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25911 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25913 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25918 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25922 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25927 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25929 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25934 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25936 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25941 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25943 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25948 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25950 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25955 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25957 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25962 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25964 doc/guix.texi:26188 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25969 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25971 doc/guix.texi:26195 msgid "Logging filters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25974 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:25978 doc/guix.texi:26202 msgid "x:name" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:25981 doc/guix.texi:26205 msgid "x:+name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:25992 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:25996 doc/guix.texi:26041 doc/guix.texi:26219 #: doc/guix.texi:26264 msgid "1: DEBUG" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:25999 doc/guix.texi:26044 doc/guix.texi:26222 #: doc/guix.texi:26267 msgid "2: INFO" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26002 doc/guix.texi:26047 doc/guix.texi:26225 #: doc/guix.texi:26270 msgid "3: WARNING" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26005 doc/guix.texi:26050 doc/guix.texi:26228 #: doc/guix.texi:26273 msgid "4: ERROR" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26010 doc/guix.texi:26233 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26012 doc/guix.texi:26235 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26015 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26017 doc/guix.texi:26240 msgid "Logging outputs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26020 msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26022 doc/guix.texi:26245 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26024 doc/guix.texi:26247 msgid "output goes to stderr" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26025 doc/guix.texi:26248 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26027 doc/guix.texi:26250 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26028 doc/guix.texi:26251 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26030 doc/guix.texi:26253 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26031 doc/guix.texi:26254 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26033 doc/guix.texi:26256 msgid "output to journald logging system" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26037 doc/guix.texi:26260 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26055 doc/guix.texi:26278 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26057 doc/guix.texi:26280 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26060 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26062 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26066 msgid "0: disable all auditing" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26069 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26072 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26079 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26081 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26086 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26088 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26093 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26095 msgid "Source to read host UUID." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26099 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:26102 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26107 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26109 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26112 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26117 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26122 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26126 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26133 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26138 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26140 doc/guix.texi:26147 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26145 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26152 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26154 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26158 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:26165 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26168 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26174 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26175 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26178 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26183 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" " (virtlog-configuration\n" " (max-clients 1000)))\n" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26186 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26193 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26198 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26215 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26238 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26243 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26283 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26288 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26291 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26293 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26295 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26298 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26300 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:26302 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:26306 msgid "transparent-emulation-qemu" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:26306 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26308 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26309 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26317 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26318 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26323 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26328 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service qemu-binfmt-service-type\n" #| " (qemu-binfmt-configuration\n" #| " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n" #| " (guix-support? #t)))\n" msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n" msgstr "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26334 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26336 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26338 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26340 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26343 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26344 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26350 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26353 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26359 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26362 msgid "You can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26365 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26372 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26373 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26375 doc/guix.texi:26469 msgid "The QEMU package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26378 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26383 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26385 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26387 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26389 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26391 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:26394 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgid "The Hurd in a Virtual Machine" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину (VM)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26397 #, no-wrap msgid "the Hurd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26398 #, no-wrap msgid "childhurd" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26406 msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26410 #, no-wrap msgid "" "herd start hurd-vm\n" "herd stop childhurd\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26414 msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26418 #, no-wrap msgid "" "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n" " vncviewer localhost:5900\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26424 msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26427 #, no-wrap msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26436 msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26437 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26443 msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26451 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" " (hurd-vm-configuration\n" " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n" " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26455 msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26457 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26460 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:26462 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26466 msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26467 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:26470 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26473 msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26474 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26476 #, fuzzy #| msgid "The license of this manual." msgid "The size of the disk image." msgstr "Лицензия этого руководства." #. type: item #: doc/guix.texi:26477 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26479 msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26480 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})" msgstr "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:26482 msgid "The extra options for running QEMU." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26487 msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26488 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26490 msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26492 msgid "By default, it produces" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26499 #, no-wrap msgid "" "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n" " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n" " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n" " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n" " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26502 msgid "with forwarded ports:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26507 #, no-wrap msgid "" "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n" "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n" "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26509 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})" msgstr "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: doc/guix.texi:26514 msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26518 msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26521 msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26530 #, no-wrap msgid "" "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n" "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n" "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n" "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26534 msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26535 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "offloading" msgid "childhurd, offloading" msgstr "разгрузка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26536 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "offloading" msgid "Hurd, offloading" msgstr "разгрузка" #. type: table #: doc/guix.texi:26540 msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:26545 msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgid "" "guix archive --authorize < \\\n" " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:26554 msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26558 msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26565 msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26571 #, no-wrap msgid "" "(service hurd-vm-service-type\n" " (hurd-vm-configuration\n" " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n" " (options '())))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:26573 #, no-wrap msgid "Ganeti" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26575 #, no-wrap msgid "ganeti" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26582 msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26592 msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26597 msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26607 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules virtualization)\n" "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (host-name \"node1\")\n" " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n" "127.0.0.1 localhost\n" "::1 localhost\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26612 #, no-wrap msgid "" "192.168.1.200 ganeti.example.com\n" "192.168.1.201 node1.example.com node1\n" "192.168.1.202 node2.example.com node2\n" "\")))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26626 #, no-wrap msgid "" " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n" " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n" " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n" " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n" " %base-packages))\n" " (services\n" " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n" " #:netmask \"255.255.255.0\"\n" " #:gateway \"192.168.1.254\"\n" " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n" " \"192.168.1.253\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26631 #, no-wrap msgid "" " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n" " (service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (permit-root-login 'without-password)))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26641 #, no-wrap msgid "" " (service ganeti-service-type\n" " (ganeti-configuration\n" " ;; This list specifies allowed file system paths\n" " ;; for storing virtual machine images.\n" " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n" " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n" " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n" " (os %default-ganeti-os))))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26649 msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26650 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26653 msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26658 msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26660 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} ganeti-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26662 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:" msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: item #: doc/guix.texi:26664 doc/guix.texi:26892 doc/guix.texi:26942 #: doc/guix.texi:26972 doc/guix.texi:26999 doc/guix.texi:27031 #: doc/guix.texi:27084 doc/guix.texi:27104 doc/guix.texi:27130 #: doc/guix.texi:27163 doc/guix.texi:27203 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26669 msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26670 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26671 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26672 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26673 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26674 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26675 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26676 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26677 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26678 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26679 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26684 msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26694 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-service-type\n" " (ganeti-configuration\n" " (rapi-configuration\n" " (ganeti-rapi-configuration\n" " (interface \"eth1\"))))\n" " (watcher-configuration\n" " (ganeti-watcher-configuration\n" " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26696 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26698 msgid "List of allowed directories for file storage backend." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26699 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26701 msgid "List of @code{} records." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26705 msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26716 #, no-wrap msgid "" "(service ganeti-noded-service-type)\n" "(service ganeti-confd-service-type)\n" "(service ganeti-wconfd-service-type)\n" "(service ganeti-luxid-service-type)\n" "(service ganeti-kvmd-service-type)\n" "(service ganeti-mond-service-type)\n" "(service ganeti-metad-service-type)\n" "(service ganeti-watcher-service-type)\n" "(service ganeti-cleaner-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26720 msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26723 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-os" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26726 msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26732 msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26733 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "version" msgid "extension" msgstr "версия" #. type: table #: doc/guix.texi:26736 msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26737 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{variants} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26739 msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26743 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-os-variant" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26746 msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26750 #, fuzzy #| msgid "The license of this manual." msgid "The name of this variant." msgstr "Лицензия этого руководства." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26751 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: doc/guix.texi:26753 #, fuzzy #| msgid "configuration file for channels" msgid "A configuration file for this variant." msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26756 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26758 msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26760 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26762 msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26764 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} debootstrap-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26767 msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26769 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26773 msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26776 #, no-wrap msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26781 msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26781 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26783 msgid "Optional HTTP proxy to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26783 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26786 msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26786 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{arch} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26789 msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26789 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26792 msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26792 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26795 msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26795 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{components} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26798 msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26798 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26800 msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26800 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26803 msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26803 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26806 msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26806 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})" msgstr "@code{arguments} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26808 msgid "Alignment of the partition in sectors." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26811 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26814 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26816 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26819 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26821 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26826 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26831 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26833 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26837 msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26842 #, no-wrap msgid "" "(list (debootstrap-variant\n" " \"default\"\n" " (debootstrap-configuration)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26845 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants" msgstr "{Scheme Variable} ant-build-system" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26849 msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26855 #, no-wrap msgid "" "(list (guix-variant\n" " \"default\"\n" " (file-append ganeti-instance-guix\n" " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26861 msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26870 #, no-wrap msgid "" "(ganeti-os\n" " (name \"custom\")\n" " (extension \".conf\")\n" " (variants\n" " (list (ganeti-os-variant\n" " (name \"foo\")\n" " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26875 msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26878 msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26881 msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26882 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26886 msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26888 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26890 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26894 doc/guix.texi:26944 doc/guix.texi:26974 #: doc/guix.texi:27001 doc/guix.texi:27033 doc/guix.texi:27086 #: doc/guix.texi:27106 doc/guix.texi:27132 doc/guix.texi:27165 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The @code{ganeti} package to use for this service." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:26895 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{1811})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26897 msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26898 doc/guix.texi:26948 doc/guix.texi:27040 #: doc/guix.texi:27110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26901 msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26905 msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26906 doc/guix.texi:27048 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26910 msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26911 doc/guix.texi:27053 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26915 msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26916 doc/guix.texi:27056 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:26918 doc/guix.texi:27058 msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26919 doc/guix.texi:27059 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26921 doc/guix.texi:27061 msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26925 doc/guix.texi:27065 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26935 msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26938 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26940 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26945 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{1814})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26947 msgid "The UDP port on which to listen for network requests." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26950 msgid "Network address that the daemon will bind to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26953 doc/guix.texi:26982 doc/guix.texi:27009 #: doc/guix.texi:27089 doc/guix.texi:27116 doc/guix.texi:27142 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26957 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26963 msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26966 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26968 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26970 doc/guix.texi:26997 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26975 doc/guix.texi:27002 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26979 msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26986 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26991 msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26993 msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26995 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: table #: doc/guix.texi:27006 msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27013 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27017 msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27023 msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27025 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27027 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27029 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27034 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27036 msgid "Whether to require authentication even for read-only operations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27037 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{5080})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27039 msgid "The TCP port on which to listen to API requests." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27043 msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27047 msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27052 msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27055 msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27069 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27077 msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27079 msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27081 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27093 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27097 msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27099 msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27101 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: item #: doc/guix.texi:27107 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{1815})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27109 doc/guix.texi:27135 msgid "The port on which the daemon will listen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27113 msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27120 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27123 msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27125 msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27127 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: item #: doc/guix.texi:27136 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{address} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27139 msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27146 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27154 msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27156 msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27158 msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27160 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: item #: doc/guix.texi:27166 #, no-wrap msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27168 msgid "How often to run the script. The default is every five minutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27169 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:27172 msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27173 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27176 msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27177 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27181 msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27184 msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27188 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27196 msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27198 msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: table #: doc/guix.texi:27205 msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27206 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27209 msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27210 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27213 msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27227 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27228 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27232 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27238 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27241 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27243 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27245 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{git})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:27247 doc/guix.texi:27307 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27248 doc/guix.texi:27311 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:27251 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27252 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27258 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27259 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27267 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27268 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{listen} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27271 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27272 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27274 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27275 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27277 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27281 msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27295 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27298 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27299 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27303 msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx trough @code{git-http-nginx-location-configuration}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27305 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27308 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27310 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27314 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27315 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27320 msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27321 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27324 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27331 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27332 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27337 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27354 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list\n" " (nginx-server-configuration\n" " (listen '(\"443 ssl\"))\n" " (server-name \"git.my-host.org\")\n" " (ssl-certificate\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n" " (ssl-certificate-key\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (git-http-nginx-location-configuration\n" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27361 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:27363 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27365 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27366 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27369 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27372 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27375 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27379 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27383 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27384 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27386 msgid "The CGIT package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27389 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27394 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27397 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27402 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27405 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27410 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27413 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27418 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27421 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27423 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27426 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27428 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27430 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27433 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27436 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27438 doc/guix.texi:27881 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27441 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27444 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27449 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27452 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27457 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27460 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27465 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27468 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27473 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27476 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27481 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27484 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27489 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27492 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27497 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27499 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27504 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27507 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27512 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27514 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27519 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27521 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27526 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27530 doc/guix.texi:28088 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27532 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27535 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27537 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27539 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27542 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27546 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27551 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27554 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27559 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27563 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27568 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27571 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27576 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27579 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27584 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27587 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27592 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27595 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27600 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27603 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27608 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27611 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27616 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27619 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27624 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27627 doc/guix.texi:28151 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27632 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27636 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27641 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27645 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27650 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27653 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27658 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27661 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27666 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27668 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27670 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27673 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27677 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27682 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27685 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27690 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27693 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27698 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27701 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27706 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27709 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27714 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27717 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27722 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27725 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27730 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27733 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27735 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27738 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27740 doc/guix.texi:28197 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27745 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27748 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27753 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27755 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27757 doc/guix.texi:27992 doc/guix.texi:28000 #: doc/guix.texi:28008 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27760 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27762 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27764 doc/guix.texi:27779 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27767 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27769 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27771 doc/guix.texi:27787 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27774 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27777 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27782 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27785 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27790 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27792 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27797 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27800 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27805 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27807 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27811 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27814 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27816 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27821 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27824 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27829 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27831 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27836 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27839 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27844 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27847 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27852 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27856 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27861 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27863 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27868 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27872 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27877 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27879 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27884 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27886 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27891 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27893 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27895 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27898 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27900 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27902 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27905 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27908 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27913 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27915 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27920 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27926 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27931 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27934 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27939 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27942 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27944 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27947 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27950 doc/guix.texi:28266 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27955 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27958 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27963 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27966 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27971 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27974 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27979 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27982 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27987 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27990 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27995 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:27998 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28003 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28006 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28011 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28014 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28019 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28021 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28023 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28026 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28028 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28032 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28033 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28036 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28041 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28043 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28048 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28050 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28055 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28057 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28062 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28065 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28070 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28072 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28077 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28079 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28084 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28093 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28098 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28103 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28105 msgid "The value to show as repository description." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28110 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28112 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28117 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28119 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28124 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28127 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28132 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28135 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28140 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28143 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28148 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28156 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28159 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28164 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28167 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28172 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28175 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28180 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28182 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28187 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28190 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28195 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28202 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28204 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28209 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28213 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28218 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28222 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28227 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28229 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28234 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28236 msgid "The value to show as repository name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28241 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28243 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28248 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28250 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28255 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28258 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28263 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28271 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28273 doc/guix.texi:28282 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28280 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28294 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28296 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28297 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28299 msgid "The cgit package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28301 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:28303 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28307 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28312 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" " (opaque-cgit-configuration\n" " (cgitrc \"\")))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28314 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28316 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28317 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28320 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28323 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28326 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28333 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" " (gitolite-configuration\n" " (admin-pubkey (plain-file\n" " \"yourname.pub\"\n" " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28338 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:28341 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28347 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28348 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28350 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28352 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28354 msgid "Gitolite package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28355 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28358 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28359 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28361 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28362 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28364 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28365 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28368 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28369 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28373 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28375 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28378 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28383 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28385 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28387 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28390 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28394 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28395 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28398 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28399 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28401 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28402 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28404 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28412 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28413 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28417 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28418 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28422 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28425 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28428 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28430 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28432 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28434 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28435 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28437 msgid "The port to bind the server to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28443 #, no-wrap msgid "pam-mount" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28448 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28449 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28451 msgid "Service type for PAM Mount support." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28453 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-mount-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28455 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:28459 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Modules" msgid "rules" msgstr "Модули" #. type: table #: doc/guix.texi:28462 msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28466 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the the default ones don't mount anything for anyone at login:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28481 #, no-wrap msgid "" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n" " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n" " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n" " \"allow_root\" \"allow_other\")\n" " \",\"))))\n" " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n" " (logout (@@ (wait \"0\")\n" " (hup \"0\")\n" " (term \"no\")\n" " (kill \"no\")))\n" " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n" " (remove \"true\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28487 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28512 #, no-wrap msgid "" "(define pam-mount-rules\n" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" " (volume (@@ (user \"alice\")\n" " (fstype \"crypt\")\n" " (path \"/dev/sda2\")\n" " (mountpoint \"/home/alice\")))\n" " (volume (@@ (user \"bob\")\n" " (fstype \"auto\")\n" " (path \"/dev/sdb3\")\n" " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n" " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n" " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n" " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n" " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n" " \"allow_root\" \"allow_other\")\n" " \",\"))))\n" " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n" " (logout (@@ (wait \"0\")\n" " (hup \"0\")\n" " (term \"no\")\n" " (kill \"no\")))\n" " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n" " (remove \"true\")))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28516 #, no-wrap msgid "" "(service pam-mount-service-type\n" " (pam-mount-configuration\n" " (rules pam-mount-rules)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28520 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28527 #, no-wrap msgid "Guix Build Coordinator" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28533 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:28538 msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28545 msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28549 msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28550 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type" msgstr "{Scheme Variable} boot-service-type" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28553 msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28555 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28557 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:28559 doc/guix.texi:28603 doc/guix.texi:28662 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28561 doc/guix.texi:28605 doc/guix.texi:28664 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Guix Build Coordinator package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:28562 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28564 doc/guix.texi:28608 doc/guix.texi:28667 #: doc/guix.texi:28713 #, fuzzy #| msgid "The mcron service." msgid "The system user to run the service as." msgstr "Сервис mcron." #. type: item #: doc/guix.texi:28565 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28567 doc/guix.texi:28716 msgid "The system group to run the service as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28568 #, no-wrap msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28570 #, fuzzy #| msgid "The host name of the remote machine." msgid "The URI to use for the database." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: item #: doc/guix.texi:28571 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28573 msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28574 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28578 msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28579 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:28583 msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28584 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:28587 msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28588 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28590 msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28594 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28597 msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28599 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28601 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:28606 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: item #: doc/guix.texi:28609 doc/guix.texi:28668 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28611 doc/guix.texi:28670 msgid "The URI to use when connecting to the coordinator." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28616 msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28620 msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28621 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28624 msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28625 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{systems} (default: @var{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:28628 msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28629 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:28631 #, fuzzy #| msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgid "The number of builds to perform in parallel." msgstr "Число сборок, которые могут быть запущены на машине." #. type: item #: doc/guix.texi:28632 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{1})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28635 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28636 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{1})" msgstr "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:28639 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28649 msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28650 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28655 msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28657 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28660 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:28665 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: item #: doc/guix.texi:28671 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{systems} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28673 msgid "The systems for which to fetch derivations to build." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28674 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28677 msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28678 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28681 msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28682 #, no-wrap msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28685 msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28689 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Database Services" msgid "Guix Data Service" msgstr "Сервисы баз данных" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28693 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28696 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28697 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:28702 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28704 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28706 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28708 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28710 msgid "The Guix Data Service package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28711 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: item #: doc/guix.texi:28714 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:28717 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{8765})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28719 #, fuzzy #| msgid "The rottlog service." msgid "The port to bind the web service to." msgstr "Сервис rottlog." #. type: item #: doc/guix.texi:28720 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28722 #, fuzzy #| msgid "The rottlog service." msgid "The host to bind the web service to." msgstr "Сервис rottlog." #. type: item #: doc/guix.texi:28723 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:28726 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28727 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:28731 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28732 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28734 #, fuzzy #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}." msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:28735 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:28737 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28744 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28745 #, no-wrap msgid "out of memory killer" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28746 #, no-wrap msgid "earlyoom" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28747 #, no-wrap msgid "early out of memory daemon" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28748 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Mail Services" msgid "Early OOM Service" msgstr "Почтовые сервисы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28755 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28756 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28761 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28764 #, no-wrap msgid "(service earlyoom-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28767 #, no-wrap msgid "{Data Type} earlyoom-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28769 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28771 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28773 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Earlyoom package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:28774 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:28776 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28777 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28779 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28780 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28783 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28784 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28787 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28788 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28791 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28792 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:28795 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28796 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28799 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28800 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:28803 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28806 #, no-wrap msgid "modprobe" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28807 #, no-wrap msgid "kernel module loader" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28808 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Kerberos Services" msgid "Kernel Module Loader Service" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28814 msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28815 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28821 msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28826 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (gnu services))\n" "(use-package-modules linux)\n" "(use-service-modules linux)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28830 #, no-wrap msgid "" "(define ddcci-config\n" " (plain-file \"ddcci.conf\"\n" " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28840 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ...\n" " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n" " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n" " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n" " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n" " ,ddcci-config)))\n" " %base-services))\n" " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28843 #, no-wrap msgid "zram" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28844 #, no-wrap msgid "compressed swap" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28845 #, no-wrap msgid "Compressed RAM-based block devices" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28846 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Game Services" msgid "Zram Device Service" msgstr "Игровые службы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28852 msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28853 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:28857 msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28858 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgid "{Data Type} zram-device-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28861 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:28863 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28867 msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28867 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:28871 msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28871 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28878 msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28878 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{priority} (default @code{-1})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28883 msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28891 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28893 msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28895 msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28897 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} hurd-console-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28900 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:28902 doc/guix.texi:28918 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28904 doc/guix.texi:28920 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Hurd package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28907 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28909 msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28911 msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28913 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28916 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: table #: doc/guix.texi:28923 msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28924 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:28926 msgid "An integer specifying the baud rate of the tty." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28933 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28934 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28938 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28939 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28942 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28945 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28948 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28949 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28953 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28954 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28958 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28963 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" " (sysctl-configuration\n" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28966 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28968 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28970 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28972 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:28973 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:28975 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28978 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:28979 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28986 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28987 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:28991 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:28994 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28997 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:28999 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29001 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29003 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29003 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29006 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29009 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29010 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29013 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29014 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29019 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29023 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29026 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29028 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29029 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29032 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29033 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29037 msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29039 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29040 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29042 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29043 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29047 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29048 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29051 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29053 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29055 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29058 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29059 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29061 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29065 msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29066 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29068 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29071 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Defining Services" msgid "Dictionary Service" msgstr "Создание служб" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29072 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29074 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29075 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29078 msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29080 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29083 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29087 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29091 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29093 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29095 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29097 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29099 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29100 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29104 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29105 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29107 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29108 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29110 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29113 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29115 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29119 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29120 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29124 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29127 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29130 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29132 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29136 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:29137 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29140 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29141 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29144 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29148 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29151 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29154 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29157 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29172 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" " (dicod-configuration\n" " (handlers (list (dicod-handler\n" " (name \"wordnet\")\n" " (module \"dictorg\")\n" " (options\n" " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n" " (databases (list (dicod-database\n" " (name \"wordnet\")\n" " (complex? #t)\n" " (handler \"wordnet\")\n" " (options '(\"database=wn\")))\n" " %dicod-database:gcide))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29174 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29175 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29178 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29179 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} docker-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29184 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29187 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29189 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29192 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{docker})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29194 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Docker daemon package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29195 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29197 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Docker client package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29198 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29200 msgid "The Containerd package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29201 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:29203 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Docker user-land networking proxy package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29204 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29206 msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29207 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{debug?} (default @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:29209 #, fuzzy #| msgid "How to enable or disable substitutes." msgid "Enable or disable debug output." msgstr "Как включить или отключить подстановки." #. type: item #: doc/guix.texi:29210 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29212 msgid "Enable or disable the addition of iptables rules." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29216 #, no-wrap msgid "Audit" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29217 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Audio Services" msgid "Auditd Service" msgstr "Сервисы аудио" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29220 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29221 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29226 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29228 msgid "Examples of things that can be tracked:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29232 #, fuzzy #| msgid "File Systems" msgid "File accesses" msgstr "Файловые системы" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29234 #, fuzzy #| msgid "System Installation" msgid "System calls" msgstr "Установка системы" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29236 #, fuzzy #| msgid "Invoking @command{guix gc}" msgid "Invoked commands" msgstr "Вызов @command{guix gc}" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29238 msgid "Failed login attempts" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29240 msgid "Firewall filtering" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:29242 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Network access" msgstr "Сервисы сети" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29253 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29256 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} auditd-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29258 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{audit} (default: @code{audit})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:29263 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The audit package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29264 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:29268 msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29272 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29277 msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29281 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29283 #, no-wrap msgid "rshiny" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29284 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DNS Services" msgid "R-Shiny service" msgstr "Сервисы DNS" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29287 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29288 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29293 msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29294 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} rshiny-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29296 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:29299 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29301 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29302 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29305 msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29307 msgid "The common way to create this file is as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29325 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n" " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n" " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n" " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n" " \"/bin/Rscript\")))\n" " ;; @dots{}\n" " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n" " (call-with-output-file app\n" " (lambda (port)\n" " (format port\n" "\"#!~a\n" "library(shiny)\n" "setwd(\\\"~a\\\")\n" "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n" " Rbin targetdir))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29331 #, no-wrap msgid "Nix" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:29332 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DNS Services" msgid "Nix service" msgstr "Сервисы DNS" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29335 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29336 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nix-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29341 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29346 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-service-modules nix)\n" "(use-package-modules package-management)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29351 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (packages (append (list nix)\n" " %base-packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29354 #, no-wrap msgid "" " (services (append (list (service nix-service-type))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29357 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29359 #, no-wrap msgid "Add a Nix channel and update it. See" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:29361 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29362 #, no-wrap msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:29368 #, no-wrap msgid "" "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n" "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29372 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} nix-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29374 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:29376 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{nix} (default: @code{nix})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:29378 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Nix package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:29379 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:29381 msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29382 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:29385 msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29393 #, fuzzy #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}." msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29399 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29409 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29416 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29422 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:29425 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29429 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29430 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29432 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29435 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29441 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29445 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29446 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29447 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29454 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29458 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29462 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29469 msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29474 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29484 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:29490 #, no-wrap msgid "" "guix install nss-certs\n" "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29495 msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:29499 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix install glibc-locales\n" #| "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgid "" "guix install nss-certs\n" "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" msgstr "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29503 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29508 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29509 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29518 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29525 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29526 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29527 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29532 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29536 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29541 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" " ;; with 'mdns_minimal'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns_minimal\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29547 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n" " ;; no need to try the next methods.\n" " (reaction (lookup-specification\n" " (not-found => return))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29551 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" " (name-service\n" " (name \"dns\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29555 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29560 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29568 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29571 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29572 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29575 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29577 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29580 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29590 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29591 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29596 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29598 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29599 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29601 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29602 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29603 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29604 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29605 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29607 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29608 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:29610 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29613 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29616 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29620 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29625 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29630 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29631 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29635 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29639 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" " (success => return))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29653 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29662 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29667 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29669 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:29671 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29679 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29684 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:29692 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" " ;; Create a standard initrd but set up networking\n" " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n" " (apply base-initrd file-systems\n" " #:qemu-networking? #t\n" " rest)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29697 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29704 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29709 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29711 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29714 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29718 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29719 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29724 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29728 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29729 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29730 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29731 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29736 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29737 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29743 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29749 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29752 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29765 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29771 doc/guix.texi:29795 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29775 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29778 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29780 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29789 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29797 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29802 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29809 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29810 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:29816 msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29822 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29829 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29834 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29835 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:29837 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29841 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29842 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29843 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29848 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29849 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29850 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29855 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29861 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29865 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:29866 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "grub-efi-bootloader" msgid "grub-efi-netboot-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: table #: doc/guix.texi:29870 msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29876 msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29885 msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29893 msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29898 msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29902 msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29907 msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP. Both points need to be considered carefully for security aspects." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29912 msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29916 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29925 msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29926 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29930 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29931 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29934 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29935 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29938 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29939 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29943 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29946 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:29950 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29952 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29956 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29957 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:29964 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29965 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29973 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29974 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29978 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:29979 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:29983 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29987 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:29988 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:29994 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30001 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" " (label \"The Other Distro\")\n" " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n" " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30004 msgid "Details below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30005 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30007 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30012 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30013 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{linux} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30015 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30018 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30023 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30026 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30030 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30031 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30034 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30035 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:30038 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30039 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30042 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30048 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30049 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30053 msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30056 #, no-wrap msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30058 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})" msgstr "@code{arguments} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:30060 msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30061 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:30063 msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30069 #, no-wrap msgid "" "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n" " @dots{})\n" " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n" " @dots{}))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30074 doc/guix.texi:30133 #, no-wrap msgid "HDPI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30075 doc/guix.texi:30134 #, no-wrap msgid "HiDPI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30076 doc/guix.texi:30135 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "isolation" msgid "resolution" msgstr "изоляция" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30080 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30081 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} grub-theme" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30083 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30085 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30088 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:30091 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "{Scheme Procedure} grub-theme" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:30095 msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:30098 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30102 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30110 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" " (bootloader-configuration\n" " ;; @dots{}\n" " (theme (grub-theme\n" " (inherit (grub-theme))\n" " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:30113 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30118 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30121 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30127 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30129 #, no-wrap msgid "search" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30132 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30154 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console\n" "name: console-fonts\n" "location: gnu/services/base.scm:806:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n" "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n" "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n" "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n" "+\n" "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" "+ (\"tty2\" . (file-append\n" "+ font-tamzen\n" "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" "+ (\"tty3\" . (file-append\n" "+ font-terminus\n" "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "relevance: 9\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30160 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30167 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" "location: gnu/services/base.scm:860:2\n" "extends: pam\n" "description: Provide a console log-in service as specified by its\n" "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30169 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30174 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30175 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30180 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:30188 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30196 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30202 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30207 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30208 doc/guix.texi:30511 doc/guix.texi:31454 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgid "provenance tracking, of the operating system" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: table #: doc/guix.texi:30213 msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30216 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix describe" msgid "guix system describe\n" msgstr "Вызов guix describe" #. type: table #: doc/guix.texi:30222 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30228 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n" " system reconfigure \\\n" " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30234 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30240 msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30241 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30250 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30254 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30258 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30261 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30269 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30272 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30280 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30282 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30283 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30289 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30293 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30294 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30295 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30296 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30300 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30304 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30307 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30311 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30314 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30319 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30324 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30325 #, no-wrap msgid "init" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30329 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30332 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30339 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30343 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30344 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30345 doc/guix.texi:30879 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30346 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:30350 msgid "guix system vm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30350 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:30358 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30363 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30366 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30369 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30374 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30378 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30382 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30387 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30393 msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30394 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30395 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30396 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:30397 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:30398 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30406 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30412 msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30417 msgid "When using the @code{raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30420 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30424 msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30428 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30434 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30439 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n" "container_id=\"`docker create $image_id`\"\n" "docker start $container_id\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30446 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30449 #, no-wrap msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30456 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30460 msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30468 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30472 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30476 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30480 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:30484 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30491 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30500 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30505 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30510 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30519 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30522 #, no-wrap msgid "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30529 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30530 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--target=@var{triplet}" msgid "--image-type=@var{type}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: table #: doc/guix.texi:30533 msgid "For the @code{disk-image} action, create an image with given @var{type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30536 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{raw} image type." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30537 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30538 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30539 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30542 msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30543 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30548 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30552 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30557 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30563 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30565 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30572 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30575 msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30583 msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30589 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30590 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30591 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30592 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30595 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30597 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30599 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30600 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30602 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30603 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30609 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30616 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30619 #, no-wrap msgid "describe" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30622 msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30623 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30628 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30633 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30636 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30643 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:30645 msgid "system-extension-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30647 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30652 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30654 msgid "The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30657 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30660 msgid "shows the extension relations among services." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:30662 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30662 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30667 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:30671 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix pull}" msgid "Invoking @code{guix deploy}" msgstr "Вызов @command{guix pull}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30679 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:30684 msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30688 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-l @var{file}" msgid "guix deploy @var{file}\n" msgstr "-l @var{file}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30692 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30699 #, no-wrap msgid "" ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n" ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n" ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n" ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n" ";; forwarded to the host's loopback interface.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30702 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules networking ssh)\n" "(use-package-modules bootloaders)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30723 #, no-wrap msgid "" "(define %system\n" " (operating-system\n" " (host-name \"gnu-deployed\")\n" " (timezone \"Etc/UTC\")\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-bootloader)\n" " (target \"/dev/vda\")\n" " (terminal-outputs '(console))))\n" " (file-systems (cons (file-system\n" " (mount-point \"/\")\n" " (device \"/dev/vda1\")\n" " (type \"ext4\"))\n" " %base-file-systems))\n" " (services\n" " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n" " (service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (permit-root-login #t)\n" " (allow-empty-passwords? #t))))\n" " %base-services))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30733 #, no-wrap msgid "" "(list (machine\n" " (operating-system %system)\n" " (environment managed-host-environment-type)\n" " (configuration (machine-ssh-configuration\n" " (host-name \"localhost\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (user \"alice\")\n" " (identity \"./id_rsa\")\n" " (port 2222)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30746 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30751 #, fuzzy #| msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:" msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30759 #, fuzzy #| msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:" msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:" #. type: example #: doc/guix.texi:30762 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30773 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30777 #, no-wrap msgid "" "(use-modules ...\n" " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30779 #, no-wrap msgid "" "(define %user \"username\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:30787 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ...\n" " (sudoers-file\n" " (plain-file \"sudoers\"\n" " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n" " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n" " %user)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30792 msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30793 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} machine" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30796 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30800 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "The object of the operating system configuration to deploy." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30801 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment" msgid "environment" msgstr "guix environment" #. type: table #: doc/guix.texi:30803 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30804 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30809 msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30812 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30815 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30818 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:30820 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30820 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table #: doc/guix.texi:30823 #, fuzzy #| msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:30823 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30826 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30827 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:30828 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{identity} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:30831 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30832 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30834 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30837 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: doc/guix.texi:30842 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30843 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:30845 msgid "Whether to allow potential downgrades." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30853 msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30856 #, no-wrap msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:30859 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30861 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "host-key" msgid "ssh-key" msgstr "host-key" #. type: table #: doc/guix.texi:30864 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30864 #, no-wrap msgid "tags" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30867 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30867 #, no-wrap msgid "region" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30869 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30871 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:30871 #, no-wrap msgid "enable-ipv6?" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30873 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:30877 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30886 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30893 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30898 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:30899 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30906 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30913 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n" " -enable-kvm -m 1024 \\\n" " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30916 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30918 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30921 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30922 #, no-wrap msgid "-nic user,model=virtio-net-pci" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30930 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30931 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30935 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30937 #, no-wrap msgid "-m 1024" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30940 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30941 #, no-wrap msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30946 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:30947 #, no-wrap msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:30950 msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30960 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:30961 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30969 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30972 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30975 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:30978 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30985 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:30986 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30992 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:30995 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31001 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n" "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n" "name=com.redhat.spice.0\n" msgstr "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n" "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n" "name=com.redhat.spice.0\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31005 msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31012 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31024 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31037 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31038 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31050 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31054 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31056 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31057 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31065 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31066 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "service types" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31072 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31075 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31082 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31092 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" " (service-type\n" " (name 'guix)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n" " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n" " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n" " (default-value (guix-configuration))))\n" msgstr "" "(define guix-service-type\n" " (service-type\n" " (name 'guix)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n" " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n" " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n" " (default-value (guix-configuration))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31096 msgid "It defines three things:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:31100 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:31105 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:31108 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:31111 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31114 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31116 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "shepherd-root-service-type" #. type: table #: doc/guix.texi:31121 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31122 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31127 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31128 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "activation-service-type" #. type: table #: doc/guix.texi:31132 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31135 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31141 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(service guix-service-type\n" #| " (guix-configuration\n" #| " (build-accounts 5)\n" #| " (use-substitutes? #f)))\n" msgid "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" msgstr "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (use-substitutes? #f)))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31149 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31152 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31156 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31160 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31167 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" " (service-type (name 'udev)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n" " udev-shepherd-service)))\n" "\n" msgstr "" "(define udev-service-type\n" " (service-type (name 'udev)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n" " udev-shepherd-service)))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31175 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" " (extend (lambda (config rules)\n" " (match config\n" " (($ udev initial-rules)\n" " (udev-configuration\n" " (udev udev) ;the udev package to use\n" " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31181 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31183 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31186 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31189 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31190 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31193 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31198 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31204 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31209 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31212 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31220 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31221 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31225 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31229 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31231 msgid "For instance, this:" msgstr "Например," #. type: lisp #: doc/guix.texi:31234 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "(service openssh-service-type)\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31238 msgid "is equivalent to this:" msgstr "равнозачно этому:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31242 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration))\n" msgstr "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration))\n" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31246 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31248 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31250 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31252 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31254 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31256 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31259 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31262 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31271 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (nginx nginx)\n" " (log-directory log-directory)\n" " (run-directory run-directory)\n" " (file config-file))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31274 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" "@result{} #t\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31277 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" "@result{} #t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31287 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31288 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31290 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31293 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31296 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31303 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31310 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31312 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31319 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31320 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31321 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31324 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31328 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:31329 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31331 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31332 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31336 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31340 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31341 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31343 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31349 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31355 msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31356 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:31359 msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31362 #, no-wrap msgid "(service @var{type})\n" msgstr "(service @var{type})\n" #. type: table #: doc/guix.texi:31366 msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31369 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "@xref{Service Types and Services}, for examples." #. type: deffn #: doc/guix.texi:31371 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31377 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31379 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31381 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31387 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31388 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31392 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31395 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31399 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" msgstr "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31409 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31410 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:31414 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31418 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31419 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31422 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31424 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "{Scheme Variable} boot-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31427 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31429 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "{Scheme Variable} etc-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31433 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31436 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31440 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31442 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31446 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31448 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "{Scheme Variable} profile-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31452 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:31456 #, fuzzy #| msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgid "provenance-service-type" msgstr "provenance-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31456 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type" msgstr "{Scheme Variable} provenance-service-type" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31460 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31462 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "channels" msgid "channels.scm" msgstr "каналы" #. type: table #: doc/guix.texi:31467 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31468 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "configuration.scm" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: doc/guix.texi:31473 msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31474 #, no-wrap msgid "provenance" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31477 msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31481 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:31482 #, no-wrap msgid "Caveats" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:31489 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:31497 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31502 msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31507 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "сервисы shepherd" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31508 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "PID 1" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31509 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31515 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31521 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31523 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31527 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31531 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31532 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31534 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:31536 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31538 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31543 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31544 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:31546 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31547 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31552 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31553 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31556 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:31557 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:31558 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31564 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31565 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31566 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31571 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31574 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31576 #, no-wrap msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" #. type: table #: doc/guix.texi:31579 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31582 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31585 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "herd doc @var{service-name}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:31589 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:31590 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" #. type: table #: doc/guix.texi:31593 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31597 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "{Data Type} shepherd-action" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31600 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31604 msgid "Symbol naming the action." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:31607 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31610 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n" #. type: item #: doc/guix.texi:31612 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "процедура" #. type: table #: doc/guix.texi:31616 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31620 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31629 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" " (name 'say-hello)\n" " (documentation \"Say hi!\")\n" " (procedure #~(lambda (running . args)\n" " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n" " args)\n" " #t)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31632 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31638 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" "Hello, friend! arguments: ()\n" "# herd say-hello example a b c\n" "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:31643 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31645 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31647 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31651 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31653 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:31655 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31661 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31662 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31663 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31664 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31665 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31672 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31676 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31684 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ info -k TLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31688 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31694 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ man -k TLS\n" #| "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" #| "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" #| "@dots{}\n" msgid "" "$ man -k TLS\n" "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots {}\n" msgstr "" "$ man -k TLS\n" "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31700 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31703 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31706 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31710 msgid "or:" msgstr "или:" #. type: example #: doc/guix.texi:31713 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31721 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31725 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "отладка файлов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31731 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31735 msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31751 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31758 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31766 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31769 #, no-wrap msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31775 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31778 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31782 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31789 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31797 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31799 msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31811 msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31816 msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31827 #, no-wrap msgid "" "(gdb) bt\n" "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n" " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n" "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n" " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n" "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n" " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n" "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=)\n" " at dl-init.c:118\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31831 msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31837 msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31855 #, no-wrap msgid "" "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n" "@dots{}\n" "(gdb) b g_getenv\n" "Function \"g_getenv\" not defined.\n" "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n" "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n" "(gdb) r\n" "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n" "@dots{}\n" "(gdb) bt\n" "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n" "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n" "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n" "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n" " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31858 msgid "Much better!" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31862 msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31866 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "обновление безопасности" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31875 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:31882 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n" "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n" "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31885 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix lint}, для получения дополнительной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31894 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31895 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31903 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31904 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31910 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:31917 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" " (package\n" " (name \"bash\")\n" " ;; @dots{}\n" " (replacement bash-fixed)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31927 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31935 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31939 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31942 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "guix build bash --no-grafts\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31946 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31949 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "guix build bash\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31954 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31957 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "Чтобы проверить, к какому именно Bash установлен в вашем профилt, вы можете запустить (@pxref{Invoking guix gc}):" #. type: example #: doc/guix.texi:31960 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31965 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31968 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31972 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:31975 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31983 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:31993 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:31994 doc/guix.texi:32206 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32004 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32008 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:32015 #, no-wrap msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32022 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32028 msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32033 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32039 msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32044 msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32052 msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32062 msgid "Building the GNU System from source is currently only possibly by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32066 msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32069 msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}" msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32076 msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme intepreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32079 msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32084 msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32088 msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32095 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32100 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:32105 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > gcc.ps\n" msgstr "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > gcc.ps\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32108 msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:32113 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n" " | dot -Tps > mes.ps\n" msgstr "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n" " | dot -Tps > mes.ps\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32122 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32131 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32143 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32148 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain." msgstr "" #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:32149 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "Сборка инструментов сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32158 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32165 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:32170 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n" msgstr "" "guix graph -t bag \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32177 msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32179 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,График зависимости ранних пакетов}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32185 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "Первый инструмент, который собирается с помощью двоичных файлов начальной загрузки, - это GNU@tie{}Make---отмеченный @code{make-boot0} выше---который является обязательным для всех следующих пакетов. После собираются Findutils и Diffutils." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32190 #, fuzzy #| msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "Затем идут Binutils и GCC, построенные как псевдо-кросс-инструменты---т.е. с @code{--target}, равным @code{--host}. Они используются для сборки libc. Благодаря этому кросс-сборочному трюку, libc гарантированно не будет содержать никаких ссылок на начальный набор инструментов." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32196 #, fuzzy #| msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "Оттуда создаются финальные версии Binutils и GCC (не показаны выше). GCC использует @code{ld} из финального Binutils и связывает программы с только что созданным libc. Эта цепочка инструментов используется для сборки других пакетов, используемых Guix и система сборки GNU: Guile, Bash, Coreutils и т.д." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32202 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "И вуаля! Теперь у нас есть полный набор инструментов сборки, который ожидает система сборки GNU. Они находятся в переменной @code{%final-input} модуля @code{(gnu packages commencement)} и неявно используются любым пакетом, использующим @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:32204 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "Сборка двоичных файлов двоичной загрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32211 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "Поскольку окончательный набор инструментов не зависит от двоичных файлов начальной загрузки, их редко требуется обновлять. Тем не менее, полезно иметь автоматический способ их создания, если произойдет обновление, и это то, что обеспечивает модуль @code{(gnu packages make-bootstrap)}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32217 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "Следующая команда создает tar-архивы, содержащие двоичные файлы начальной загрузки (Binutils, GCC, glibc, для традиционной загрузки и linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes для начальной загрузки Reduced Binary Seed, Guile и tarball содержащий смесь Coreutils и других основных инструментов командной строки):" #. type: example #: doc/guix.texi:32220 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "tar архив начальной сборки guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32225 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "Сгенерированные тарболы - это те, на которые нужно ссылаться в модуле @code{(gnu packages bootstrap)}, упомянутом в начале этого раздела." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32231 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "Все еще здесь? Тогда, может быть, вы задались вопросом: когда мы достигнем фиксированной точки? Это интересный вопрос! Ответ неизвестен, но если вы хотите продолжить исследование (и располагаете значительными вычислительными ресурсами для этого), сообщите нам." #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:32232 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "Сокращение набора Bootstrap Binaries" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32240 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32246 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32252 msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32261 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32264 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!" msgstr "" #. type: chapter #: doc/guix.texi:32266 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "Портирование на новую платформу" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32275 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32280 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:32283 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32290 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32299 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32308 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:32310 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.ru.texi" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32323 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32326 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "Дистрибутивы, основанный на Nix, Nixpkgs and NixOS, также были источником вдохновения для Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:32332 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:32337 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "лицензия, GNU Free Documentation License" #. type: include #: doc/guix.texi:32338 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi" #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" #~ msgstr "@var{git-fetch} из @code{(guix git-download)}" #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" #, fuzzy #~| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})" #~ msgstr "@code{features} (default: @code{'()})"