# French translation of guix. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Julien Lepiller , 2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 0.15.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-06 23:32+0200\n" "Last-Translator: Julien Lepiller \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Offlate 0.1\n" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: chapter #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:106 #: doc/guix.texi:276 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "Contribuer" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:9 msgid "" "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow!" " Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix}" " on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and " "anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help " "on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})." msgstr "" "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour " "le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et " "@code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les " "rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet." " Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets " "(@pxref{Consignes d'empaquetage})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:10 #, no-wrap msgid "code of conduct, of contributors" msgstr "code de conduite, des contributeurs" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:11 #, no-wrap msgid "contributor covenant" msgstr "convention de contribution" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 msgid "" "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so " "that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our " "project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from " "@url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the" " @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." msgstr "" "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans " "harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses " "capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » " "adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une " "version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence " "des sources." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 msgid "" "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line" " communication; they can use any name or pseudonym of their choice." msgstr "" "Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs " "correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe" " quel nom ou pseudonyme de leur choix." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: section #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31 #: doc/guix.texi:282 #, no-wrap msgid "Building from Git" msgstr "Construire depuis Git" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282 msgid "The latest and greatest." msgstr "toujours le plus récent." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: section #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102 #: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:282 #, no-wrap msgid "Running Guix Before It Is Installed" msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282 msgid "Hacker tricks." msgstr "Astuces pour les hackers." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: section #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169 #: doc/contributing.texi:170 doc/guix.texi:282 #, no-wrap msgid "The Perfect Setup" msgstr "La configuration parfaite" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282 msgid "The right tools." msgstr "Les bons outils." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: section #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228 #: doc/contributing.texi:229 doc/guix.texi:282 doc/guix.texi:284 #, no-wrap msgid "Coding Style" msgstr "Style de code" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282 msgid "Hygiene of the contributor." msgstr "Hygiène du contributeur." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: section #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:326 #: doc/contributing.texi:327 doc/guix.texi:282 #, no-wrap msgid "Submitting Patches" msgstr "Envoyer des correctifs" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282 msgid "Share your work." msgstr "Partager votre travail." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:35 msgid "" "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version" " from the Git repository:" msgstr "" "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser" " la dernière version du dépôt Git :" #. type: example #: doc/contributing.texi:38 #, no-wrap msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:43 msgid "" "When building Guix from a checkout, the following packages are required in " "addition to those mentioned in the installation instructions " "(@pxref{Requirements})." msgstr "" "Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont" " requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation " "(@pxref{Prérequis})." #. type: item #: doc/contributing.texi:45 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" #. type: item #: doc/contributing.texi:46 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" #. type: item #: doc/contributing.texi:47 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" #. type: item #: doc/contributing.texi:48 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" #. type: item #: doc/contributing.texi:49 #, no-wrap msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" #. type: item #: doc/contributing.texi:50 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." msgstr "" "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:57 msgid "" "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, " "by using Guix! The following command starts a new shell where all the " "dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on " "Guix:" msgstr "" "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement " "pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un " "nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements " "appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :" #. type: example #: doc/contributing.texi:60 #, no-wrap msgid "guix environment guix\n" msgstr "guix environment guix\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:64 msgid "" "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. " "Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:" msgstr "" "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette " "commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec " "@option{--ad-hoc} :" #. type: example #: doc/contributing.texi:67 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:71 msgid "" "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using " "Autoconf and Automake. If you get an error like this one:" msgstr "" "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de " "construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :" #. type: example #: doc/contributing.texi:74 #, no-wrap msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:83 msgid "" "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is " "provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The " "same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For " "instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look " "for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke" " the following command:" msgstr "" "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui " "est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible." " C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par" " Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}," " il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans " "ce case vous devez invoquer la commande suivante :" #. type: example #: doc/contributing.texi:86 #, no-wrap msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:90 msgid "" "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more " "information." msgstr "" "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus " "d'information." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:95 msgid "" "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass " "@code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the " "@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The " "Store}, for information about this)." msgstr "" "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de " "passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la " "valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle " "(@pxref{Le dépôt} pour plus d'informations à ce propos)." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:100 msgid "" "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running " "the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation " "instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-" "devel@@gnu.org, mailing list}." msgstr "" "Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests " "(@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil " "aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message" " à la list @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:109 msgid "" "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test" " the changes made in your local source tree checkout without actually " "installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat " "and your ``motley'' costume." msgstr "" "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les " "changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir " "distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en " "couleur de « développeur »." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:117 msgid "" "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run" " @code{make install}. To do that, prefix each command with @command{./pre-" "inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of " "Guix), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that" " @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and" " the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" msgstr "" "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans " "avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque " "commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se " "trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources " "de Guix) comme cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie" " que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et" " les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont " "besoin.} :" #. type: example #: doc/contributing.texi:121 #, no-wrap msgid "" "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgstr "" "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:125 msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:" msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :" #. type: example #: doc/contributing.texi:128 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" #. type: example #: doc/contributing.texi:130 #, no-wrap msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:133 #, no-wrap msgid "REPL" msgstr "REPL" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:134 #, no-wrap msgid "read-eval-print loop" msgstr "read-eval-print loop" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:137 msgid "" "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile " "Reference Manual}):" msgstr "" "@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile " "Reference Manual})" #. type: example #: doc/contributing.texi:152 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:156 msgid "" "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables " "necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." msgstr "" "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables " "d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:167 msgid "" "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the " "local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} " "symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you" " want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set " "up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the " "@file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you" " are the sole user of your system, you may also consider pointing the " "@file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to " "@file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same " "@command{guix} as your user does.}" msgstr "" "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour " "l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien " "symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). " "Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre " "arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer " "@command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer" " le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire " "contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez " "aussi considérer faire pointer le lien symbolique " "@file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme " "ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre " "utilisateur}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:177 msgid "" "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for " "Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference " "Manual}). First, you need more than an editor, you need " "@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful " "@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}." msgstr "" "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la " "configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in " "Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de" " mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de " "@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe " "@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:185 msgid "" "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs:" " code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line " "documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump " "to an object definition, a REPL to try out your code, and more " "(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix " "development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source " "files from your checkout:" msgstr "" "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la " "compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la " "documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, " "@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre " "code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). " "Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin" " de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt" " :" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:190 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" msgstr "" ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:198 msgid "" "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in " "addition to that, you must not miss " "@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides " "facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an " "s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following " "s-expression, etc." msgstr "" "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. " "Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater " "@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des " "fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme " "relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la " "s-expression suivante, etc." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:199 #, no-wrap msgid "code snippets" msgstr "extraits de code" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:200 #, no-wrap msgid "templates" msgstr "modèles" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:201 #, no-wrap msgid "reducing boilerplate" msgstr "réduire la quantité de code commun" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:208 msgid "" "We also provide templates for common git commit messages and package " "definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be " "used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand " "short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the" " snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." msgstr "" "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs " "et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces " "modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, " "YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits " "de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la" " variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs." #. type: lisp #: doc/contributing.texi:213 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" msgstr "" ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:220 msgid "" "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to " "display staged files. When editing a commit message type @code{add} " "followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a " "package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for " "updating a package." msgstr "" "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, " "Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification " "d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un " "modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} " "suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:226 msgid "" "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing " "@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the " "trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The " "@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on " "@code{...}, which also can be expanded further." msgstr "" "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant " "@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de " "déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait " "@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui " "finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:234 msgid "" "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, " "standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about " "Scheme, so here are some additional rules." msgstr "" "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards," " GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, " "donc voici quelques règles supplémentaires." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: subsection #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:242 #: doc/contributing.texi:243 doc/guix.texi:289 #, no-wrap msgid "Programming Paradigm" msgstr "Paradigme de programmation" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289 msgid "How to compose your elements." msgstr "Comment composer vos éléments." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: subsection #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:249 #: doc/contributing.texi:250 doc/guix.texi:289 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "Modules" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289 msgid "Where to store your code?" msgstr "Où stocker votre code ?" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: subsection #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:260 #: doc/contributing.texi:261 doc/guix.texi:289 #, no-wrap msgid "Data Types and Pattern Matching" msgstr "Types de données et reconnaissance de motif" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289 msgid "Implementing data structures." msgstr "Implémenter des structures de données." #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: subsection #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:274 #: doc/contributing.texi:275 doc/guix.texi:289 #, no-wrap msgid "Formatting Code" msgstr "Formatage du code" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289 msgid "Writing conventions." msgstr "Conventions d'écriture." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:248 msgid "" "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception " "is code that involves input/output, and procedures that implement low-level " "concepts, such as the @code{memoize} procedure." msgstr "" "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le " "code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les " "procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure " "@code{memoize}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:256 msgid "" "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the" " @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix " "or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a " "build-side module." msgstr "" "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction " "doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne" " doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est " "correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté " "construction." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:259 msgid "" "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu " "@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." msgstr "" "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans " "l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:268 msgid "" "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and " "then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, " "and co. There are several problems with that style, notably the fact that " "it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error " "reports." msgstr "" "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout " "représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}," " @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, " "notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux " "rapports d'erreur bien typés." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:273 msgid "" "Guix code should define appropriate data types (for instance, using " "@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should" " use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially " "when matching lists." msgstr "" "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par " "exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. " "En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile " "@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:277 #, no-wrap msgid "formatting code" msgstr "formater le code" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:278 #, no-wrap msgid "coding style" msgstr "style de code" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:285 msgid "" "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers." " In general, we follow the " "@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style " "Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in " "Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read" " it." msgstr "" "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux " "programmeurs Scheme. En général, nous suivons les " "@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de " "Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code" " de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:292 msgid "" "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro," " have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-" "locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix " "provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code " "properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference " "Manual})." msgstr "" "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro " "@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont " "définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise " "automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-" "devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement " "(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:293 #, no-wrap msgid "indentation, of code" msgstr "indentation, du code" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:294 #, no-wrap msgid "formatting, of code" msgstr "formatage, du code" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:297 msgid "" "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these " "rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" msgstr "" "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces " "règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez" " aussi lancer :" #. type: example #: doc/contributing.texi:300 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:306 msgid "" "This automatically indents the definition of @var{package} in " "@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To " "indent a whole file, omit the second argument:" msgstr "" "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans " "@file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour " "indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :" #. type: example #: doc/contributing.texi:309 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:311 #, no-wrap msgid "Vim, Scheme code editing" msgstr "Vim, édition de code Scheme" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:317 msgid "" "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set " "autoindent} so that your code is automatically indented as you type. " "Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, " "@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses." msgstr "" "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set " "autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où " "vous l'entrez. En plus, " "@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, " "@code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:321 msgid "" "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement " "can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build " "@dots{})} name space, though." msgstr "" "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une " "chaîne de documentation. Ce pré-requis peut être relâché pour les " "procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} " "cependant." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:324 msgid "" "Procedures should not have more than four positional parameters. Use " "keyword parameters for procedures that take more than four parameters." msgstr "" "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés." " Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus" " de quatre paramètres." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:333 msgid "" "Development is done using the Git distributed version control system. Thus," " access to the repository is not strictly necessary. We welcome " "contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} " "sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list." msgstr "" "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi," " l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les " "contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} " "envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:340 msgid "" "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at " "@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of " "submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking " "number assigned; people can then follow up on the submission by sending " "email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking " "number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgstr "" "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à " "l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de " "suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit " "attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette " "soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où " "@var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:344 msgid "" "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, " "standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for " "examples." msgstr "" "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog " "(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez " "regarder l'historique des commits pour trouver des exemples." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:347 msgid "" "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please" " run through this check list:" msgstr "" "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un " "paquet, veuillez vérifier cette check-list :" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:354 msgid "" "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature " "for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the " "archive. For a detached GPG signature file this would be done with the " "@code{gpg --verify} command." msgstr "" "Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique " "pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive." " Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande " "@code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:358 msgid "" "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the " "package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." msgstr "" "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats " "pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes " "directrices." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:363 msgid "" "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the " "new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix" " lint})." msgstr "" "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau " "paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte " "(@pxref{Invoquer guix lint})." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:367 msgid "" "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build " "@var{package}}." msgstr "" "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec " "@code{guix build @var{paquet}}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:369 #, no-wrap msgid "bundling" msgstr "construction groupée" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:372 msgid "" "Make sure the package does not use bundled copies of software already " "available as separate packages." msgstr "" "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà" " disponible dans un paquet séparé." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:381 msgid "" "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies " "as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make " "sure that such packages end up using the copy we already have in the " "distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency" " is built and stored only once), and allows the distribution to make " "transverse changes such as applying security updates for a given software " "package in a single place and have them affect the whole system---something " "that bundled copies prevent." msgstr "" "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances " "pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution," " nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que " "nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore " "l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée " "qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements " "transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné" " depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce " "qu'empêchent les copies groupées." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:388 msgid "" "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking " "guix size}). This will allow you to notice references to other packages " "unwillingly retained. It may also help determine whether to split the " "package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional " "dependencies should be used." msgstr "" "Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix " "size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets " "qui ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le" " paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance " "facultative utiliser." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:393 msgid "" "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not " "affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} " "will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "" "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent " "(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh" " --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:395 #, no-wrap msgid "branching strategy" msgstr "stratégie de branche" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:396 #, no-wrap msgid "rebuild scheduling strategy" msgstr "stratégie de planification des reconstructions" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:399 msgid "" "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of " "rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:" msgstr "" "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction " "induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces " "principes :" #. type: item #: doc/contributing.texi:401 #, no-wrap msgid "300 dependent packages or less" msgstr "300 paquets dépendants ou moins" #. type: table #: doc/contributing.texi:403 msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)." msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)." #. type: item #: doc/contributing.texi:404 #, no-wrap msgid "between 300 and 1,200 dependent packages" msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants" #. type: table #: doc/contributing.texi:409 msgid "" "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to " "be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an " "update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, " "@code{gnome-updates})." msgstr "" "branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche devrait " "être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par" " thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans " "une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})." #. type: item #: doc/contributing.texi:410 #, no-wrap msgid "more than 1,200 dependent packages" msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants" #. type: table #: doc/contributing.texi:414 msgid "" "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive " "changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 " "months or so." msgstr "" "branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et " "potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans " "@code{master} tous les 2,5 mois environ." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:421 msgid "" "All these branches are tracked by our build farm and merged into " "@code{master} once everything has been successfully built. This allows us " "to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which " "pre-built binaries are not available." msgstr "" "Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et " "fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit " "correctement. Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils " "n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre pendant laquelle les " "binaires pré-construits ne sont pas disponibles." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:423 #, no-wrap msgid "determinism, of build processes" msgstr "déterminisme, du processus de construction" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:424 #, no-wrap msgid "reproducible builds, checking" msgstr "construction reproductibles, vérification" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:428 msgid "" "Check whether the package's build process is deterministic. This typically " "means checking whether an independent build of the package yields the exact " "same result that you obtained, bit for bit." msgstr "" "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela " "signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet " "renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:431 msgid "" "A simple way to do that is by building the same package several times in a " "row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" msgstr "" "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois " "à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :" #. type: example #: doc/contributing.texi:434 #, no-wrap msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:438 msgid "" "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as " "timestamps or randomly-generated output in the build result." msgstr "" "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, " "comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de" " la construction." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:448 msgid "" "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix " "challenge}). You may run it once the package has been committed and built " "by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you " "did. Better yet: Find another machine that can build it and run " "@command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different " "from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---" "e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating " "system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgstr "" "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} " "(@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois " "que les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour" " vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez " "une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. " "Puis la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut " "trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple " "utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système " "d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de " "@file{/proc}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:454 msgid "" "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring" " to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, " "singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." msgstr "" "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre " "neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le " "@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} " "``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:458 msgid "" "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling " "unrelated changes together makes reviewing harder and slower." msgstr "" "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements " "liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus " "difficile et plus lente." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:461 msgid "" "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a" " package update along with fixes to that package." msgstr "" "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections" " dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:466 msgid "" "Please follow our code formatting rules, possibly running the " "@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you " "(@pxref{Formatting Code})." msgstr "" "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script " "@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage " "du code})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:476 msgid "" "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a " "subject. You may use your email client or the @command{git send-email} " "command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain" " text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to " "pay attention if your email client changes anything like line breaks or " "indentation which could potentially break the patches." msgstr "" "Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez " "@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de " "courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série " "de correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit" " en ligne, soit en pièce-jointe MIME@. Nous vous conseillons de faire " "attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la " "ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:479 msgid "" "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to " "@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." msgstr "" "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à" " @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." #. type: anchor{#1} #: doc/contributing.texi:480 doc/contributing.texi:482 #, no-wrap msgid "Sending a Patch Series" msgstr "Envoyer une série de correctifs" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:482 #, no-wrap msgid "patch series" msgstr "série de correctifs" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:483 #, no-wrap msgid "git send-email" msgstr "git send-email" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:484 #, no-wrap msgid "git-send-email" msgstr "git-send-email" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:492 msgid "" "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please " "first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send " "subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they " "are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the " "Debbugs documentation} for more information." msgstr "" "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec @code{git " "send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-" "patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à " "@email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés " "ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la " "documentation de Debbugs} pour plus d'informations." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "" "@documentencoding UTF-8\n" "@documentlanguage fr\n" "@frenchspacing on" #. type: title #: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:77 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Manuel de référence de GNU Guix" #. type: include #: doc/guix.texi:10 #, no-wrap msgid "version.texi" msgstr "version-fr.texi" #. type: copying #: doc/guix.texi:51 msgid "" "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic " "Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright " "@copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, " "2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* " "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} " "2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 " "Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo " "Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} " "2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 " "Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright " "@copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 " "Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright " "@copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément" " Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright " "@copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo " "Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright " "@copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher " "Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright " "@copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim " "Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* " "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 " "Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright " "@copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* " "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike" " Gerwitz" msgstr "" "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic " "Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright " "@copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, " "2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* " "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} " "2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 " "Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo " "Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} " "2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 " "Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright " "@copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 " "Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright " "@copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément" " Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright " "@copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo " "Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright " "@copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher " "Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright " "@copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim " "Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* " "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 " "Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright " "@copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* " "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike" " Gerwitz" #. type: copying #: doc/guix.texi:58 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " "license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation " "License''." msgstr "" "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous " "les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute " "version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section " "invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. " "Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free " "Documentation License »." #. type: dircategory #: doc/guix.texi:60 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Administration système" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix)" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package : (guix)Invoquer guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Intaller, supprimer et mettre à jour des paquets." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc : (guix)Invoquer guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull : (guix)Invoquer guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system : (guix)Invoquer guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:67 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation." #. type: dircategory #: doc/guix.texi:69 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Développement logiciel" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment : (guix)Invoquer guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build : (guix)Invoquer guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "Building packages." msgstr "Construire des paquets." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack : (guix) Invoquer guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:74 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Créer des lots binaires." #. type: subtitle #: doc/guix.texi:78 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix" #. type: author #: doc/guix.texi:79 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Les développeurs de GNU Guix" #. type: titlepage #: doc/guix.texi:85 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: doc/guix.texi:92 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top #: doc/guix.texi:93 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:97 msgid "" "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional " "package management tool written for the GNU system." msgstr "" "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de " "gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@." #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:295 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "What is Guix about?" msgstr "Qu'est-ce que Guix ?" #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:116 doc/guix.texi:367 doc/guix.texi:368 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Installation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Installing Guix." msgstr "Installer Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:131 doc/guix.texi:1652 doc/guix.texi:1653 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Gestion de paquets" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc." #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:3106 doc/guix.texi:3107 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Interface de programmation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Utiliser Guix en Scheme." #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:165 doc/guix.texi:5362 doc/guix.texi:5363 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Package management commands." msgstr "Commandes de gestion de paquets." #. type: chapter #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:7981 doc/guix.texi:7982 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Distribution GNU" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Software for your friendly GNU system." msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:106 msgid "Your help needed!" msgstr "Nous avons besoin de votre aide !" #. type: chapter #: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22338 doc/guix.texi:22339 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:111 msgid "Thanks!" msgstr "Merci !" #. type: appendix #: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22360 doc/guix.texi:22361 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "La licence GNU Free Documentation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:111 msgid "The license of this manual." msgstr "La licence de ce manuel." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22366 doc/guix.texi:22367 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Index des concepts" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:111 msgid "Concepts." msgstr "Les concepts." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22370 doc/guix.texi:22371 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Index de programmation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:111 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Types de données, fonctions et variables." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:114 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---" #. type: section #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:401 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Installation binaire" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !" #. type: section #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:596 doc/guix.texi:597 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Prérequis" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:678 doc/guix.texi:679 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Lancer la suite de tests" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Testing Guix." msgstr "Tester Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:125 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:743 #: doc/guix.texi:744 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Paramétrer le démon" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction." #. type: node #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:1176 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Invoquer guix-daemon" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Running the build daemon." msgstr "Lancer le démon de construction." #. type: section #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:1441 doc/guix.texi:1442 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Réglages applicatifs" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 msgid "Application-specific setup." msgstr "Réglages spécifiques pour les application." #. type: subsection #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:765 doc/guix.texi:766 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Réglages de l'environnement de construction" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé." #. type: node #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:882 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Réglages du délestage du démon" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes." #. type: subsection #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:1090 doc/guix.texi:1091 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Support de SELinux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon." #. type: section #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:1684 doc/guix.texi:1685 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse." #. type: node #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:1761 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Invoquer guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets." #. type: section #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:142 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2245 #: doc/guix.texi:2246 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Substituts" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Télécharger des binaire déjà construits." #. type: section #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2478 doc/guix.texi:2479 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats." #. type: node #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2532 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Invoquer guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Lancer le ramasse-miettes." #. type: node #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2720 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Invoquer guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution." #. type: node #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2781 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Invoquer guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Creating software bundles." msgstr "Créer des lots de logiciels." #. type: node #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2941 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Invoquer guix archive" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2270 doc/guix.texi:2271 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" msgstr "Serveur de substituts officiel" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Une source particulière de substituts." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2300 doc/guix.texi:2301 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Autoriser un serveur de substituts" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:2374 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Authentification des substituts" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Coment Guix vérifie les substituts." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2408 doc/guix.texi:2409 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Paramètres de serveur mandataire" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2420 doc/guix.texi:2421 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Échec de substitution" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue." #. type: subsection #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2448 doc/guix.texi:2449 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "De la confiance en des binaires" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?" #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3143 #: doc/guix.texi:3144 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Définition des paquets" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Defining new packages." msgstr "Définir de nouveaux paquets." #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3607 doc/guix.texi:3608 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Systèmes de construction" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Spécifier comment construire les paquets." #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4183 doc/guix.texi:4184 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Le dépôt" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Manipuler le dépôt de paquets." #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4333 doc/guix.texi:4334 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Dérivations" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets." #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4511 doc/guix.texi:4512 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "La monad du dépôt" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt." #. type: section #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4820 doc/guix.texi:4821 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Manipuler les expressions de construction." #. type: node #: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 doc/guix.texi:3392 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "Référence de paquet" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 msgid "The package data type." msgstr "Le type de donnée des paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 doc/guix.texi:3519 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Référence d'origine" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 msgid "The origin data type." msgstr "Le type de données d'origine." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5388 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Invoquer guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5968 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Invoquer guix edit" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Editing package definitions." msgstr "Modifier les définitions de paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5994 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Invoquer guix download" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6047 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Invoquer guix hash" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6109 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Invoquer guix import" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Importing package definitions." msgstr "Importer des définitions de paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6476 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Invoquer guix refresh" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Updating package definitions." msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6723 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Invoquer guix lint" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6814 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Invoquer guix size" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Profiler l'utilisation du disque." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6930 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Invoquer guix graph" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Visualiser le graphe des paquets." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7109 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Invoquer guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Setting up development environments." msgstr "Mettre en place des environnements de développement." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7428 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Invoquer guix publish" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Partager des substituts." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7645 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Invoquer guix challenge" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Défier les serveurs de substituts." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7784 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Invoquer guix copy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7847 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Invoquer guix container" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Process isolation." msgstr "Isolation de processus." #. type: node #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7901 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Invoquer guix weather" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts." #. type: section #: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:5389 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Invoquer @command{guix build}" #. type: subsection #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5442 doc/guix.texi:5443 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Options de construction communes" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 msgid "Build options for most commands." msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes." #. type: subsection #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5584 doc/guix.texi:5585 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Options de transformation de paquets" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Créer des variantes de paquets." #. type: subsection #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5684 doc/guix.texi:5685 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Options de construction supplémentaires" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Options spécifiques à « guix build »." #. type: subsection #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5888 doc/guix.texi:5889 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Débogage des échecs de construction" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 msgid "Real life packaging experience." msgstr "La vie d'un empaqueteur." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:8058 #: doc/guix.texi:8059 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Installation du système" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Installer le système d'exploitation complet." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:212 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:8674 #: doc/guix.texi:8675 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Configurer le système d'exploitation." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21351 #: doc/guix.texi:21352 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21415 #: doc/guix.texi:21416 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Installer les fichiers de débogage" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Nourrir le débogueur." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21481 #: doc/guix.texi:21482 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21601 #: doc/guix.texi:21602 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Modules de paquets" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21655 #: doc/guix.texi:21656 #, no-wrap msgid "Packaging Guidelines" msgstr "Consignes d'empaquetage" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Growing the distribution." msgstr "Faire grandir la distribution." #. type: section #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22106 #: doc/guix.texi:22107 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Bootstrapping" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "GNU/Linux depuis zéro." #. type: node #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22290 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Porter" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:1126 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8092 #: doc/guix.texi:8093 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Limitations" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "What you can expect." msgstr "Ce à quoi vous attendre." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:8137 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "Considérations matérielles" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "Supported hardware." msgstr "Matériel supporté." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8171 doc/guix.texi:8172 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Préparer le média d'installation." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8269 doc/guix.texi:8270 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Préparer l'installation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Réseau, partitionnement, etc." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8508 doc/guix.texi:8509 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "Effectuer l'installation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "The real thing." msgstr "Pour de vrai." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8605 #, no-wrap msgid "Installing GuixSD in a VM" msgstr "Installer GuixSD dans une VM" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "GuixSD playground." msgstr "Jouer avec GuixSD@." #. type: subsection #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8659 doc/guix.texi:8660 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Construire l'image d'installation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 msgid "How this comes to be." msgstr "D'où vient tout cela." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8718 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Utiliser le système de configuration" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Personnaliser votre système GNU@." #. type: node #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:8933 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Référence de système d'exploitation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9087 doc/guix.texi:9088 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9250 doc/guix.texi:9251 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Périphériques mappés" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Block device extra processing." msgstr "Gestion des périphériques de bloc." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9371 doc/guix.texi:9372 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Comptes utilisateurs" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1449 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9506 #: doc/guix.texi:9507 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Régionalisation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:230 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9646 #: doc/guix.texi:9647 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Services" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Specifying system services." msgstr "Spécifier les services du système." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19720 #: doc/guix.texi:19721 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Programmes setuid" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Programs running with root privileges." msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1594 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19766 #: doc/guix.texi:19767 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificats X.509" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19829 #: doc/guix.texi:19830 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Name Service Switch" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19967 #: doc/guix.texi:19968 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Disque de RAM initial" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Démarrage de Linux-Libre." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20127 #: doc/guix.texi:20128 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage." #. type: node #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20298 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Invoquer guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Instantier une configuration du système." #. type: node #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20723 #, no-wrap msgid "Running GuixSD in a VM" msgstr "Lancer GuixSD dans une VM" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "How to run GuixSD in a virtual machine." msgstr "Comment lancer GuixSD dans une machine virtuelle." #. type: subsection #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20834 #: doc/guix.texi:20835 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Définir des services" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:9720 doc/guix.texi:9721 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Services de base" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Essential system services." msgstr "Services systèmes essentiels." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10488 #: doc/guix.texi:10489 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Exécution de tâches planifiées" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "The mcron service." msgstr "Le service mcron." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10583 #: doc/guix.texi:10584 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Rotation des journaux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "The rottlog service." msgstr "Le service rottlog." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10685 #: doc/guix.texi:10686 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Services réseau" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgstr "Paramétres réseau, démon SSH, etc." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11431 #: doc/guix.texi:11432 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Système de fenêtrage X" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Graphical display." msgstr "Affichage graphique." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11677 #: doc/guix.texi:11678 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Services d'impression" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12514 #: doc/guix.texi:12515 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Services de bureaux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus et les services de bureaux." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12807 #: doc/guix.texi:12808 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Services de bases de données" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12931 #: doc/guix.texi:12932 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Services de courriels" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14383 #: doc/guix.texi:14384 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Services de messagerie" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Messaging services." msgstr "Services de messagerie." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14851 #: doc/guix.texi:14852 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Services de téléphonie" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Telephony services." msgstr "Services de téléphonie." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15056 #: doc/guix.texi:15057 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Services de surveillance" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Monitoring services." msgstr "Services de surveillance." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15209 #: doc/guix.texi:15210 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Services Kerberos" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Kerberos services." msgstr "Services Kerberos." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15335 #: doc/guix.texi:15336 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Services web" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Web servers." msgstr "Services web." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15944 #: doc/guix.texi:15945 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Services de certificats" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16090 #: doc/guix.texi:16091 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Services DNS" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "DNS daemons." msgstr "Démons DNS@." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16494 #: doc/guix.texi:16495 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "Services VPN" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "VPN daemons." msgstr "Démons VPN" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16852 #: doc/guix.texi:16853 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Système de fichiers en réseau" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "NFS related services." msgstr "Services liés à NFS@." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16967 #: doc/guix.texi:16968 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Intégration continue" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "The Cuirass service." msgstr "Le service Cuirass." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17063 #: doc/guix.texi:17064 #, no-wrap msgid "Power management Services" msgstr "Services de gestion de l'énergie" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "The TLP tool." msgstr "L'outil TLP@." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17591 #: doc/guix.texi:17592 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Services audio" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "The MPD." msgstr "MPD@." #. type: node #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17641 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Services de virtualisation" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Virtualization services." msgstr "Services de virtualisation." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:18434 #: doc/guix.texi:18435 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Services de contrôle de version" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19528 #: doc/guix.texi:19529 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Services de jeu" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Game servers." msgstr "Serveurs de jeu." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19559 #: doc/guix.texi:19560 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Services divers" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 msgid "Other services." msgstr "D'autres services." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20848 #: doc/guix.texi:20849 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Composition de services" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 msgid "The model for composing services." msgstr "Le modèle de composition des services." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20904 #: doc/guix.texi:20905 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Types service et services" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 msgid "Types and services." msgstr "Types et services." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:21041 #: doc/guix.texi:21042 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Référence de service" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 msgid "API reference." msgstr "Référence de l'API@." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:21266 #: doc/guix.texi:21267 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Services Shepherd" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 msgid "A particular type of service." msgstr "Un type de service particulier." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21732 #: doc/guix.texi:21733 #, no-wrap msgid "Software Freedom" msgstr "Liberté logiciel" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "What may go into the distribution." msgstr "Ce que la distribution peut contenir." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21760 #: doc/guix.texi:21761 #, no-wrap msgid "Package Naming" msgstr "Conventions de nommage" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "What's in a name?" msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?" #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21785 #: doc/guix.texi:21786 #, no-wrap msgid "Version Numbers" msgstr "Numéros de version" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "When the name is not enough." msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21876 #: doc/guix.texi:21877 #, no-wrap msgid "Synopses and Descriptions" msgstr "Synopsis et descriptions" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "Helping users find the right package." msgstr "Aider les utilisateurs à trouver le bon paquet." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21956 #: doc/guix.texi:21957 #, no-wrap msgid "Python Modules" msgstr "Modules python" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "A touch of British comedy." msgstr "Un peu de comédie anglaise." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22031 #: doc/guix.texi:22032 #, no-wrap msgid "Perl Modules" msgstr "Modules perl" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "Little pearls." msgstr "Petites perles." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22047 #: doc/guix.texi:22048 #, no-wrap msgid "Java Packages" msgstr "Paquets java" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "Coffee break." msgstr "Pause café." #. type: subsection #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22067 #: doc/guix.texi:22068 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Polices de caractères" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 msgid "Fond of fonts." msgstr "À fond les fontes." #. type: cindex #: doc/guix.texi:297 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "but" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:304 msgid "" "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using " "the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for" " the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, " "upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to " "build packages from source, and generally assists with the creation and " "maintenance of software environments." msgstr "" "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le " "« s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un" " outil de gestion de paquets pour le système GNU@. Guix facilite pour les " "utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la " "suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, " "la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la" " création et à la maintenance d'environnements logiciels." #. type: cindex #: doc/guix.texi:305 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "interfaces utilisateurs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:310 msgid "" "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking " "guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well" " as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "" "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande " "(@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de " "commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation " "Scheme (@pxref{Interface de programmation})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:310 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "démon de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:314 msgid "" "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of " "users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries" " from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des " "paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du " "téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées " "(@pxref{Substituts})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:315 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "extensibilité de la distribution" #. type: cindex #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:21623 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "personnalisation, des paquets" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:325 msgid "" "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of " "which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's " "computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own " "package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as " "independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also " "@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions" " from existing ones, including from the command line (@pxref{Package " "Transformation Options})." msgstr "" "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui " "respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, " "libertés de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs " "peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining " "Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets " "indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi " "@emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des " "définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même" " depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:326 doc/guix.texi:7984 doc/guix.texi:8062 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution" msgstr "Distribution Système Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:7985 #, no-wrap msgid "GuixSD" msgstr "GuixSD" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:336 msgid "" "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where " "it complements the available tools without interference " "(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone " "@dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}). With " "GNU@tie{}GuixSD, you @emph{declare} all aspects of the operating system " "configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a " "transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System " "Configuration})." msgstr "" "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour " "compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou" " vous pouvez l'utiliser à travers la @dfn{Distribution Système Guix} ou " "GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte. Avec GNU@tie{}GuixSD, vous " "@emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système " "d'exploitation et Guix s'occupe de créer la configuration d'une manière " "transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{Configuration " "système})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:337 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "gestion de paquet fonctionnelle" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:352 msgid "" "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} " "discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package" " build and installation process is seen as a @emph{function}, in the " "mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a " "compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure " "function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot " "refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A " "build function always produces the same result when passed a given set of " "inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; " "for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build" " and installation directories. This is achieved by running build processes " "in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit " "inputs are visible." msgstr "" "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet " "fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le " "processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une " "@emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des " "entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des " "bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, " "son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas " "faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été " "explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit " "toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. " "Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution " "d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer" " des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et " "d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de " "construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où " "seules les entrées explicites sont visibles." #. type: cindex #: doc/guix.texi:353 doc/guix.texi:4186 #, no-wrap msgid "store" msgstr "dépôt" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:360 msgid "" "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in" " a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each " "package is installed in a directory of its own in the store---by default " "under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the " "inputs used to build that package; thus, changing an input yields a " "different directory name." msgstr "" "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} " "dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} " "(@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre " "dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire " "contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ;" " ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:364 msgid "" "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support " "for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and " "garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "" "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de " "Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière " "transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage" " de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:370 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "installer Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:375 msgid "" "GNU Guix is available for download from its website at " "@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. This section describes the " "software requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to" " use it." msgstr "" "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur " "@url{http://www.gnu.org/software/guix/}. Cette section décrit les pré-" "requis logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se " "préparer à l'utiliser." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:380 msgid "" "Note that this section is concerned with the installation of the package " "manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, " "instead, you want to install the complete GNU operating system, " "@pxref{System Installation}." msgstr "" "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de " "paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si " "vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, " "@pxref{System Installation}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:381 doc/guix.texi:1444 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "distro extérieure" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:387 msgid "" "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a " "@dfn{foreign distro}---GNU@tie{}Guix complements the available tools without" " interference. Its data lives exclusively in two directories, usually " "@file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as " "@file{/etc}, are left untouched." msgstr "" "Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après nommé " "@dfn{distro extérieure} — GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans" " interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires," " typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de " "votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:390 msgid "" "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} " "(@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "" "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} " "(@pxref{Invoking guix pull})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:403 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "installer Guix depuis les binaires" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:409 msgid "" "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a " "self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its " "dependencies. This is often quicker than installing from source, which is " "described in the next sections. The only requirement is to have " "GNU@tie{}tar and Xz." msgstr "" "Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque depuis " "un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses " "dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, " "ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul pré-requis est " "d'avoir GNU@tie{}tar et Xz." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:414 msgid "" "We provide a " "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, " "shell installer script}, which automates the download, installation, and " "initial configuration of Guix. It should be run as the root user." msgstr "" "Nous fournissons un script " "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, " "script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation" " et la configuration initiale de Guix. Il devrait être lancé en tant " "qu'utilisateur root." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:416 msgid "Installing goes along these lines:" msgstr "L'installation se comme ceci :" #. type: cindex #: doc/guix.texi:419 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" msgstr "téléchargement du Guix binaire" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:424 msgid "" "Download the binary tarball from " "@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-" "binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is " "@code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel " "Linux, and so on." msgstr "" "Téléchargez l'archive binaire depuis " "@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-" "binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est " "@code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà " "le noyau Linux, etc." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:428 msgid "" "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the " "authenticity of the tarball against it, along these lines:" msgstr "" "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier " "l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :" #. type: example #: doc/guix.texi:432 #, no-wrap msgid "" "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" msgstr "" "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:436 doc/guix.texi:8198 msgid "" "If that command fails because you do not have the required public key, then " "run this command to import it:" msgstr "" "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise," " lancez cette commande pour l'importer :" #. type: example #: doc/guix.texi:439 doc/guix.texi:8201 #, no-wrap msgid "" "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" msgstr "" "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:444 doc/guix.texi:8206 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:448 msgid "" "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your " "distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As " "@code{root}, run:" msgstr "" "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}. En fonction de " "votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En " "tant que @code{root}, lancez :" #. type: example #: doc/guix.texi:454 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" msgstr "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:459 msgid "" "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. " "The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)" msgstr "" "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce " "deuxième dossier contient un profil pret à être utilisé pour @code{root} " "(voir les étapes suivantes)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:462 msgid "" "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would " "overwrite its own essential files." msgstr "" "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela " "écraserait ses propres fichiers essentiels." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:472 msgid "" "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not " "emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were " "triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They " "stem from the fact that all the files in the archive have their modification" " time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose " "to make sure the archive content is independent of its creation time, thus " "making it reproducible." msgstr "" "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise" " pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être " "plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et " "précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème). Cela vient du " "fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce " "qui signifie le 1er janvier 1970). C'est fait exprès pour s'assurer que le " "contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend " "reproductible." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:475 msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:" msgstr "" "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :" #. type: example #: doc/guix.texi:479 #, no-wrap msgid "" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n" " ~root/.guix-profile\n" msgstr "" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n" " ~root/.guix-profile\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:483 msgid "" "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant " "environment variables:" msgstr "" "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres " "variables d'environnement nécessaires :" #. type: example #: doc/guix.texi:487 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" msgstr "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:492 msgid "" "Create the group and user accounts for build users as explained below " "(@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de " "construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:495 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." msgstr "" "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:498 msgid "" "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with " "these commands:" msgstr "" "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela" " peut se faire avec ces commandes :" #. type: example #: doc/guix.texi:510 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" msgstr "" "# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" #. type: itemize #: doc/guix.texi:513 doc/guix.texi:7635 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "" "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :" #. type: example #: doc/guix.texi:518 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" msgstr "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:521 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :" #. type: example #: doc/guix.texi:524 #, no-wrap msgid "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:529 msgid "" "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for" " instance with:" msgstr "" "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs " "sur la machine, par exemple avec :" #. type: example #: doc/guix.texi:534 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:538 msgid "" "It is also a good idea to make the Info version of this manual available " "there:" msgstr "" "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible" " ici :" #. type: example #: doc/guix.texi:544 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:550 msgid "" "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, " "running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info " "Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info " "search path.)" msgstr "" "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin" " de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other " "Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment " "changer le chemin de recherche de Info)." #. type: cindex #: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:2304 doc/guix.texi:10194 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "substituts, autorisations" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:555 msgid "" "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors " "(@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgstr "" "Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses mirroirs" " (@pxref{Substituts}), autorisez-les :" #. type: example #: doc/guix.texi:558 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < ~root/.guix-" "profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < ~root/.guix-" "profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:563 msgid "" "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix " "environment ready for use, @pxref{Application Setup}." msgstr "" "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires " "pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, " "@pxref{Application Setup}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:566 msgid "Voilà, the installation is complete!" msgstr "Voilà, l'installation est terminée !" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:569 msgid "" "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the" " root profile:" msgstr "" "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple " "dans le profil de root :" #. type: example #: doc/guix.texi:572 #, no-wrap msgid "# guix package -i hello\n" msgstr "# guix package -i hello\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:579 msgid "" "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or " "it would become subject to garbage collection---in which case you would find" " yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In " "other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r " "guix}." msgstr "" "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} " "ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous " "retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande " "@command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant" " @code{guix package -r guix}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:582 msgid "" "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by " "running the following command in the Guix source tree:" msgstr "" "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée " "simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources " "de Guix :" #. type: example #: doc/guix.texi:585 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:589 msgid "... which, in turn, runs:" msgstr "… ce qui à son tour lance :" #. type: example #: doc/guix.texi:592 #, no-wrap msgid "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n" msgstr "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:595 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:603 msgid "" "This section lists requirements when building Guix from source. The build " "procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered" " here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix " "source tree for additional details." msgstr "" "Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de Guix " "depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que " "pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les " "fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de " "Guix pour plus de détails." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:605 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :" #. type: item #: doc/guix.texi:607 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or" msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 ou" #. type: itemize #: doc/guix.texi:609 msgid "later, including 2.2.x;" msgstr "ultérieure, dont 2.2.x," #. type: item #: doc/guix.texi:609 #, no-wrap msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:614 msgid "" "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings " "(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, " "gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" msgstr "" "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile " "(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, " "gnutls-guile, GnuTLS-Guile})," #. type: itemize #: doc/guix.texi:618 msgid "" "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 " "or later;" msgstr "" "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou " "ultérieur," #. type: item #: doc/guix.texi:618 #, no-wrap msgid "@url{http://zlib.net, zlib};" msgstr "@url{http://zlib.net, zlib}," #. type: item #: doc/guix.texi:619 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:623 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :" #. type: itemize #: doc/guix.texi:631 msgid "" "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}" " will allow you to use the @command{guix import pypi} command " "(@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers " "and not for casual users." msgstr "" "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} " "vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} " "(@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs " "et pas pour les utilisateurs occasionnels." #. type: itemize #: doc/guix.texi:638 msgid "" "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and " "@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on " "@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version " "0.10.2 or later." msgstr "" "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) " "et @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de " "@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version " "0.10.2 ou ulltérieure." #. type: itemize #: doc/guix.texi:642 msgid "" "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} " "can use it to compress build logs." msgstr "" "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-" "daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:646 msgid "" "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the " "following packages are also needed:" msgstr "" "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les" " paquets suivants sont aussi requis :" #. type: item #: doc/guix.texi:648 #, no-wrap msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3}," #. type: item #: doc/guix.texi:649 #, no-wrap msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le" #. type: itemize #: doc/guix.texi:651 msgid "C++11 standard." msgstr "standard C++11." #. type: cindex #: doc/guix.texi:653 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "répertoire d'état" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:661 msgid "" "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be " "sure to specify the same state directory as the existing installation using " "the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script " "(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding " "Standards}). The @command{configure} script protects against unintended " "misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt " "your store (@pxref{The Store})." msgstr "" "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de " "Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation" " existante avec l'option @code{--localstatedir} du script " "@command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, " "standards, GNU Coding Standards}). Le script @command{configure} vous " "protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} " "pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:662 #, no-wrap msgid "Nix, compatibility" msgstr "Nix, compatibilité" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:667 msgid "" "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package " "manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-" "daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." msgstr "" "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du " "@url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez " "configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les " "trois dépendances au dessus." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:677 msgid "" "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store " "between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same" " @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} " "value. The latter is essential because it specifies where the database that" " stores metadata about the store is located, among other things. The " "default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and " "@code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not " "required if your goal is to share the store with Nix." msgstr "" "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt" " entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non " "seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même " "valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle " "spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur " "le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont " "@code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. " "Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de " "partager le dépôt avec Nix." #. type: cindex #: doc/guix.texi:681 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "suite de tests" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:687 msgid "" "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good " "idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or " "environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is" " a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "" "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une" " bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des " "erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix " "lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière " "d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :" #. type: example #: doc/guix.texi:690 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:697 msgid "" "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of " "GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a" " recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is " "created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "" "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser " "l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier " "lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les " "lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests " "aura déjà plusieurs choses en cache." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:700 msgid "" "It is also possible to run a subset of the tests by defining the " "@code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "" "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la" " variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :" #. type: example #: doc/guix.texi:703 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:708 msgid "" "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see " "the details of every individual test cases, it is possible to define the " "@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "" "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. " "Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de " "définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet " "exemple :" #. type: example #: doc/guix.texi:711 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:717 msgid "" "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the " "@file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as " "well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your " "message." msgstr "" "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez " "le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée " "ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) " "dans votre message." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:721 msgid "" "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD " "operating system instances. It can only run on systems where Guix is " "already installed, using:" msgstr "" "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des " "instances complètes du système d'exploitation GuixSD@. Elle ne peut être " "lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :" #. type: example #: doc/guix.texi:724 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:728 msgid "" "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "" "Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble " "des tests à lancer :" #. type: example #: doc/guix.texi:731 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:739 msgid "" "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. " "They work by running the operating systems under test with lightweight " "instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally " "intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available " "for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of" " storage space to hold VM images." msgstr "" "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}." " Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une " "instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être " "intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la " "disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). " "Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des " "VM@." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:742 msgid "" "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all " "the details." msgstr "" "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-" "guix@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:746 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "démon" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:754 msgid "" "Operations such as building a package or running the garbage collector are " "all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of" " clients. Only the daemon may access the store and its associated database." " Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. " "For instance, command-line tools such as @command{guix package} and " "@command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure " "calls) to instruct it what to do." msgstr "" "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-" "miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de" " construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au " "dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant " "le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande " "comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le " "démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:758 msgid "" "The following sections explain how to prepare the build daemon's " "environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow " "the daemon to download pre-built binaries." msgstr "" "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon " "de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment " "permettre le téléchargement de binaires pré-construits." #. type: cindex #: doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1193 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "environnement de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:776 msgid "" "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-" "daemon} program---are installed by the system administrator; " "@file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as " "@code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or " "otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, " "ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built " "packages to be shared among users." msgstr "" "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le " "programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système" " ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est " "lancé en @code{root}. Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les" " outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le " "fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et " "permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs." #. type: cindex #: doc/guix.texi:777 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "utilisateurs de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:788 msgid "" "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package " "build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security " "reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be " "created for use by build processes started by the daemon. These build users" " need not have a shell and a home directory: they will just be used when the" " daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several " "such users allows the daemon to launch distinct build processes under " "separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other" "---an essential feature since builds are regarded as pure functions " "(@pxref{Introduction})." msgstr "" "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas " "forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi " "en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, " "vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction}" " que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces " "utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire " "personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses " "privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant " "plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des " "processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti " "qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une " "fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des" " fonctions pures (@pxref{Introduction})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:791 msgid "" "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using " "Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "" "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de " "construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes " "@code{shadow}) :" #. type: example #: doc/guix.texi:803 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Utilisateur de construction Guix $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:813 msgid "" "The number of build users determines how many build jobs may run in " "parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking " "guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and " "related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} " "group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} " "instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de " "constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par " "l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-" "jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, " "vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} " "pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} " "plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:822 msgid "" "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the " "following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, " "dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file" " in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is " "automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init " "system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} " "file in @file{/etc/init}.}:" msgstr "" "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec " "la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système " "d'initialisation systemd, copiez le fichier " "@file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans " "@file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est " "démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système " "d'initialisation Upstart, copiez le fichier " "@file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans " "@file{/etc/init}.} :" #. type: example #: doc/guix.texi:825 doc/guix.texi:1186 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:827 doc/guix.texi:1191 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:832 msgid "" "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the " "@code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment " "contains nothing but:" msgstr "" "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un " "chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par " "défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :" #. type: itemize #: doc/guix.texi:840 msgid "" "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host " "@code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear " "in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be " "created if the host has them.};" msgstr "" "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du " "@code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des" " fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à " "l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les" " a pas.} ;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:844 msgid "" "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container " "since a separate PID name space is used;" msgstr "" "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car" " on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:848 msgid "" "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user " "@file{nobody};" msgstr "" "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée " "pour l'utilisateur @file{nobody} ;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:851 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:855 msgid "" "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to " "@code{127.0.0.1};" msgstr "" "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à " "@code{127.0.0.1} ;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:858 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:867 msgid "" "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} " "the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the " "chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where " "@var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, " "the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which " "avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of " "their build tree." msgstr "" "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de " "construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, " "l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-" "build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: " "ex.@: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne " "fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des" " différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur " "répertoire de construction." #. type: vindex #: doc/guix.texi:868 doc/guix.texi:2411 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:872 msgid "" "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP " "downloads it performs, be it for fixed-output derivations " "(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy}" " pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie " "fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:880 msgid "" "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to " "run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. " "However, build processes will not be isolated from one another, and not from" " the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each " "other, and may access programs, libraries, and other files available on the " "system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "" "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est " "toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez " "@code{--disable-chroot}. Cependant, les processus de construction ne seront" " pas isolés les uns des autres ni du reste du système. Ainsi les processus " "de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent " "accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents " "sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions " "@emph{pures}." #. type: subsection #: doc/guix.texi:883 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement" #. type: cindex #: doc/guix.texi:885 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "déchargement" #. type: cindex #: doc/guix.texi:886 doc/guix.texi:1247 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "crochet de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:900 msgid "" "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other " "machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build " "hook}@footnote{This feature is available only when " "@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}." " When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is " "read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, " "for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one" " of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in " "particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing " "prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which" " then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are " "copied back to the initial machine." msgstr "" "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des " "constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet" " de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est " "disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-" "SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une " "liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans " "@file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est " "demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger" " sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en " "particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Les " "prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine " "de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les " "sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:902 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "" "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :" #. type: example #: doc/guix.texi:910 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;très rapide !\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:919 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" " (name \"meeps.example.org\")\n" " (system \"mips64el-linux\")\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" msgstr "" " (build-machine\n" " (name \"meeps.example.org\")\n" " (system \"mips64el-linux\")\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:925 msgid "" "In the example above we specify a list of two build machines, one for the " "@code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." msgstr "" "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de " "construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour " "l'architecture @code{mips64el}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:934 msgid "" "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated " "when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of" " @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of " "build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of " "potential build machines discovered in the local network " "(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme" " Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "" "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un " "fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa " "valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si" " cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait" " imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de" " constructions potentielles découvertes sur le réseau local " "(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme" " Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas." #. type: deftp #: doc/guix.texi:935 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Type de données} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:938 msgid "" "This data type represents build machines to which the daemon may offload " "builds. The important fields are:" msgstr "" "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le" " démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:941 doc/guix.texi:3402 doc/guix.texi:9406 doc/guix.texi:9470 #: doc/guix.texi:9565 doc/guix.texi:11000 doc/guix.texi:15037 #: doc/guix.texi:15270 doc/guix.texi:15403 doc/guix.texi:15677 #: doc/guix.texi:15718 doc/guix.texi:19663 doc/guix.texi:19680 #: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:21154 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: doc/guix.texi:943 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante." #. type: item #: doc/guix.texi:944 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table #: doc/guix.texi:946 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "" "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: " "@code{\"x86_64-linux\"}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:11010 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table #: doc/guix.texi:951 msgid "" "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. " "Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow" " non-interactive logins." msgstr "" "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante " "par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être " "protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives." #. type: item #: doc/guix.texi:952 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table #: doc/guix.texi:956 msgid "" "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. " "This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a " "long string that looks like this:" msgstr "" "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format " "OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la " "connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :" #. type: example #: doc/guix.texi:959 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: doc/guix.texi:964 msgid "" "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key " "can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "" "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se " "trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:969 msgid "" "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, " "the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can " "be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} " "(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "" "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans " "@file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être " "convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} " "(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :" #. type: example #: doc/guix.texi:973 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp #: doc/guix.texi:978 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "" "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :" #. type: item #: doc/guix.texi:981 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:983 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine." #. type: item #: doc/guix.texi:984 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: doc/guix.texi:987 msgid "" "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH " "format." msgstr "" "Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la machine, au " "format OpenSSH@." #. type: table #: doc/guix.texi:990 msgid "" "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. " "Make sure it exists if you use the default." msgstr "" "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}." " Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut." #. type: item #: doc/guix.texi:991 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: item #: doc/guix.texi:992 doc/guix.texi:10422 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:994 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "" "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression " "demandé." #. type: table #: doc/guix.texi:997 msgid "" "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage " "when transferring files to and from build machines." msgstr "" "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la " "bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de " "construction." #. type: item #: doc/guix.texi:998 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "" "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-" "socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:1001 msgid "" "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on" " that machine." msgstr "" "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} " "écoute sur cette machine." #. type: item #: doc/guix.texi:1002 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:1004 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "" "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine." #. type: item #: doc/guix.texi:1005 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:1008 msgid "" "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer " "machines with a higher speed factor." msgstr "" "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra " "à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse." #. type: item #: doc/guix.texi:1009 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:1014 msgid "" "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An " "example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and " "corresponding hardware support. Derivations can request features by name, " "and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "" "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées" " par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le" " module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations " "peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur " "les machines de construction correspondantes." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1022 msgid "" "The @code{guile} command must be in the search path on the build machines. " "In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the " "build machine---you can check whether this is the case by running:" msgstr "" "La commande @code{guile} doit être dans le chemin de recherche des machines " "de construction. En plus, les modules Guix doivent se trouver dans " "@code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction. Vous pouvez " "vérifier si c'est le cas en lançant :" #. type: example #: doc/guix.texi:1025 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n" msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1032 msgid "" "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As " "explained above, when offloading, files are transferred back and forth " "between the machine stores. For this to work, you first need to generate a " "key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of " "files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est " "en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont " "transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous " "devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au" " démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt " "(@pxref{Invoking guix archive}) :" #. type: example #: doc/guix.texi:1035 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1040 msgid "" "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it " "accepts store items it receives from the master:" msgstr "" "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine " "maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :" #. type: example #: doc/guix.texi:1043 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1047 msgid "" "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "" "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de " "construction." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1053 msgid "" "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations " "between the master and the build machines. Concretely, when the master " "receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon " "can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they " "are signed by an authorized key." msgstr "" "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-" "à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, " "lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et " "vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, " "n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef " "autorisée." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1054 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "test du déchargement" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1057 msgid "" "To test whether your setup is operational, run this command on the master " "node:" msgstr "" "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le " "nœud maître :" #. type: example #: doc/guix.texi:1060 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1066 msgid "" "This will attempt to connect to each of the build machines specified in " "@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are " "available on each machine, attempt to export to the machine and import from " "it, and report any error in the process." msgstr "" "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction " "spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les " "modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter " "vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur " "survenu pendant le processus." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1069 msgid "" "If you want to test a different machine file, just specify it on the command" " line:" msgstr "" "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur " "la ligne de commande :" #. type: example #: doc/guix.texi:1072 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1076 msgid "" "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular " "expression like this:" msgstr "" "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom " "correspond à une expression rationnelle comme ceci :" #. type: example #: doc/guix.texi:1079 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1081 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "statut du déchargement" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1084 msgid "" "To display the current load of all build hosts, run this command on the main" " node:" msgstr "" "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez " "cette commande sur le nœud principal :" #. type: example #: doc/guix.texi:1087 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1093 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, politique du démon" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1094 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1095 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "sécurité, guix-daemon" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1101 msgid "" "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can " "be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix " "files and to specify the expected behavior of the daemon. Since GuixSD does" " not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on " "GuixSD." msgstr "" "Guix inclus un fichier de politique SELniux dans @file{etc/guix-daemon.cil} " "qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les " "fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du " "démon. Comme GuixSD ne fournit pas de politique SELniux de base, la " "politique du démon ne peut pas être utilisée sur GuixSD@." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:1102 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Installer la politique SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1103 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, installation de la politique" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1105 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :" #. type: example #: doc/guix.texi:1108 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1112 msgid "" "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different " "mechanism provided by your system." msgstr "" "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un " "mécanisme différent fournit par votre système." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1117 msgid "" "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the " "daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} " "context. You can confirm this with the following command:" msgstr "" "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le " "démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte " "@code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :" #. type: example #: doc/guix.texi:1120 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1125 msgid "" "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build " "hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "" "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une " "commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux " "permet toutes les opérations nécessaires." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1127 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, limites" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1132 msgid "" "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that " "should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix" " daemon." msgstr "" "La politique n'et pas parfaite. Voici une liste de limitations et de " "bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la " "politique SELinux fournie pour le démon Guix." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1139 msgid "" "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket " "operations involve contexts that have anything to do with " "@code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but" " it would be preferrable to define socket rules for only this label." msgstr "" "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des " "opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce " "soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir" " une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles " "sur les sockets uniquement pour cette étiquette." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1150 msgid "" "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the " "file label of the destination of a symlink is independent of the file label " "of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are " "labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory " "they are in. For links in the user’s home directory this will be " "@code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or " "@file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. " "@code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "" "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. " "Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien " "symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous " "les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces " "profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. " "Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. " "Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou " "@file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne " "fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre " "ces liens." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1155 msgid "" "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. " "This might require extra rules, because SELinux treats network sockets " "differently from files." msgstr "" "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus " "fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les" " sockets réseau différemment des fichiers." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1166 msgid "" "Currently all files with a name matching the regular expression " "@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the " "label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that " "name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} " "domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides" " this executable and convince a user to install and run it, which lifts it " "into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not " "prevent it from accessing files that are allowed for processes in that " "domain." msgstr "" "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle " "@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette" " @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce " "nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine " "@code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire" " un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de " "l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine " "@code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher " "d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1174 msgid "" "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so " "that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-" "daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead" " of using a broad regular expression. The downside is that root would have " "to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix " "package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable " "is upgraded." msgstr "" "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation," " pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable " "@code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec " "@code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle " "plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à " "jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui " "fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à " "jour." #. type: section #: doc/guix.texi:1177 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1183 msgid "" "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access" " the store. This includes launching build processes, running the garbage " "collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally" " run as @code{root} like this:" msgstr "" "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités " "d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, " "le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats " "de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1190 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1192 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "conteneur, environnement de construction" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1194 doc/guix.texi:1732 doc/guix.texi:2392 doc/guix.texi:7648 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "constructions reproductibles" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1206 msgid "" "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different " "UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}." " In addition, each build process is run in a chroot environment that only " "contains the subset of the store that the build process depends on, as " "specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), " "plus a set of specific system directories. By default, the latter contains " "@file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build " "environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system " "tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network " "name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "" "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous " "différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec " "@code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est " "lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du " "dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa " "dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un " "ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier " "contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, " "l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa " "propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage " "séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc. Cela aide à " "obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1215 msgid "" "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build " "directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its " "@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the " "container for the duration of the build. Be aware that using a directory " "other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer" " directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the" " name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not " "hit." msgstr "" "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, " "il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa" " variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le " "conteneur pendant la durée de la construction. Soyez conscient qu'utiliser " "un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats de la " "construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un processus" " de construction qui utiliserait des socket Unix-domain pourrait atteindre " "la limite de longueur de nom de fichier pour @code{sun_path}, qu'il n'aurait" " sinon pas atteinte." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1219 msgid "" "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the " "build failed and the client specified @option{--keep-failed} " "(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "" "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins" " que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié " "@option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-" "failed}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1221 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :" #. type: item #: doc/guix.texi:1223 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{groupe}" #. type: table #: doc/guix.texi:1226 msgid "" "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the " "Daemon, build users})." msgstr "" "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de " "construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})." #. type: item #: doc/guix.texi:1227 doc/guix.texi:5498 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1228 doc/guix.texi:1744 doc/guix.texi:2248 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "substituts" #. type: table #: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5502 msgid "" "Do not use substitutes for build products. That is, always build things " "locally instead of allowing downloads of pre-built binaries " "(@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-" "à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le " "téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})." #. type: table #: doc/guix.texi:1236 msgid "" "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still " "explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote " "procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "" "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent " "toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure " "distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})." #. type: item #: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5485 doc/guix.texi:6897 doc/guix.texi:7773 #: doc/guix.texi:7961 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1243 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: table #: doc/guix.texi:1243 msgid "" "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute " "source URLs. When this option is omitted, " "@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used " "(@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})." msgstr "" "Considèrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des " "sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, " "@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé" " (@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})." #. type: table #: doc/guix.texi:1246 msgid "" "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as " "they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, " "tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})." #. type: item #: doc/guix.texi:1248 doc/guix.texi:5523 #, no-wrap msgid "--no-build-hook" msgstr "--no-build-hook" #. type: table #: doc/guix.texi:1250 msgid "Do not use the @dfn{build hook}." msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}." #. type: table #: doc/guix.texi:1254 msgid "" "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it" " submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other " "machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut " "démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est" " utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon" " Offload Setup})." #. type: item #: doc/guix.texi:1255 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:1257 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "" "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les " "constructions réussies sont mises en cache." #. type: table #: doc/guix.texi:1262 msgid "" "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to " "query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-" "failures} removes store items from the set of cached failures. " "@xref{Invoking guix gc}." msgstr "" "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut " "être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme " "échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments " "aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item #: doc/guix.texi:1263 doc/guix.texi:5547 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1264 doc/guix.texi:5548 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1267 msgid "" "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as " "available." msgstr "" "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} " "signifie autant que possible." #. type: table #: doc/guix.texi:1271 msgid "" "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as " "the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix " "build})." msgstr "" "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les " "clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} " "(@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1275 msgid "" "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in " "the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---" "for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "" "L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} " "dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour " "exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make " "-j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item #: doc/guix.texi:1276 doc/guix.texi:5552 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1277 doc/guix.texi:5553 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1282 msgid "" "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is " "@code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed " "locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload " "Setup}), or simply fail." msgstr "" "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur " "par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune " "construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera " "les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera." #. type: item #: doc/guix.texi:1283 doc/guix.texi:5528 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}" #. type: table #: doc/guix.texi:1286 doc/guix.texi:5531 msgid "" "When the build or substitution process remains silent for more than " "@var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "" "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux " "pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de " "construction." #. type: table #: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:1297 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai." #. type: table #: doc/guix.texi:1291 msgid "" "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build " "Options, @code{--max-silent-time}})." msgstr "" "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common " "Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1292 doc/guix.texi:5535 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{secondes}" #. type: table #: doc/guix.texi:1295 doc/guix.texi:5538 msgid "" "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than " "@var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "" "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus " "de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction." #. type: table #: doc/guix.texi:1300 msgid "" "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build " "Options, @code{--timeout}})." msgstr "" "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common " "Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1301 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table #: doc/guix.texi:1306 msgid "" "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if " "consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this " "setting can be overridden by clients such as @command{guix build} " "(@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur " "si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-" "bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme " "@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1310 doc/guix.texi:5830 msgid "" "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output " "is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it " "easy to look for differences between the two results." msgstr "" "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est gardée" " dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile " "l'étude des différences entre les deux résultats." #. type: item #: doc/guix.texi:1311 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table #: doc/guix.texi:1313 msgid "Produce debugging output." msgstr "Produire une sortie de débogage." #. type: table #: doc/guix.texi:1317 msgid "" "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be " "overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of " "@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais " "ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option " "@code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:1318 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{rép}" #. type: table #: doc/guix.texi:1320 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction" #. type: table #: doc/guix.texi:1326 msgid "" "Doing this may change the result of build processes---for instance if they " "use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not " "otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make " "sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "" "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple " "s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle " "est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé " "d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation " "déclare toutes les entrées dont elle a besoin." #. type: item #: doc/guix.texi:1327 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table #: doc/guix.texi:1329 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Désactive les constructions dans un chroot." #. type: table #: doc/guix.texi:1334 msgid "" "Using this option is not recommended since, again, it would allow build " "processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, " "though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user " "account." msgstr "" "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux " "processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle " "est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant " "qu'utilisateur non privilégié." #. type: item #: doc/guix.texi:1335 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: table #: doc/guix.texi:1338 msgid "" "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, " "@code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi " "@code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}." #. type: table #: doc/guix.texi:1342 msgid "" "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the " "@var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses " "them with bzip2 by default." msgstr "" "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de " "construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place," " le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut." #. type: item #: doc/guix.texi:1343 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:2708 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "déduplication" #. type: table #: doc/guix.texi:1346 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "" "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt." #. type: table #: doc/guix.texi:1353 msgid "" "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if " "a newly added file is identical to another one found in the store, the " "daemon makes the new file a hard link to the other file. This can " "noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased " "input/output load at the end of a build process. This option disables this " "optimization." msgstr "" "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués" " » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le " "dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit " "considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en " "entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette " "option désactive cette optimisation." #. type: item #: doc/guix.texi:1354 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1357 msgid "" "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live " "derivations." msgstr "" "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations " "utilisées." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:2543 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "racines du GC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:2544 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "racines du ramasse-miettes" #. type: table #: doc/guix.texi:1364 msgid "" "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation " "available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', " "meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots. " "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les " "dérivations — les fichiers @code{.drv} — utilisées dans le dépôt. La valeur" " par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne " "sont gardées que s'il s'agit de racines du GC@. @xref{Invoking guix gc} " "pour plus d'informations sur les racines du GC@." #. type: item #: doc/guix.texi:1365 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1368 msgid "" "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding " "to live outputs." msgstr "" "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à " "des sorties utilisées." #. type: table #: doc/guix.texi:1373 msgid "" "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---" "i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live." " This allows users to keep track of the origins of items in their store. " "Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." msgstr "" "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les " "dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de " "leurs sorties est utilisée. Cela permet aux utilisateurs de garder une " "trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un " "peu d'espace disque." #. type: table #: doc/guix.texi:1380 msgid "" "Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-" "outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the " "sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in" " the store, regardless of whether these prerequisites are live. This is " "convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "" "Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et @code{--gc-keep-outputs}, " "le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le " "compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des " "objets utilisés dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non " "utilisés. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner " "du temps de reconstruction et de téléchargement." #. type: item #: doc/guix.texi:1381 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table #: doc/guix.texi:1384 msgid "" "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's" " @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "" "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela " "signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme " "numéro de version." #. type: table #: doc/guix.texi:1387 msgid "" "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on " "the kernel version number." msgstr "" "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent " "(généralement sans fondement) du numéro de version du noyau." #. type: item #: doc/guix.texi:1388 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table #: doc/guix.texi:1391 msgid "" "Do not keep build logs. By default they are kept under " "@code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "" "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans" " @code{@var{localstatedir}/guix/log}." #. type: item #: doc/guix.texi:1392 doc/guix.texi:2890 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6924 #: doc/guix.texi:7332 doc/guix.texi:7966 doc/guix.texi:20048 #: doc/guix.texi:20592 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{système}" #. type: table #: doc/guix.texi:1396 msgid "" "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the " "architecture/kernel pair found at configure time, such as " "@code{x86_64-linux}." msgstr "" "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est " "la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme " "@code{x86_64-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:1397 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{extrémité}" #. type: table #: doc/guix.texi:1402 msgid "" "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as " "the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash " "sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name" " and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "" "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété " "comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} " "(barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de " "domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :" #. type: item #: doc/guix.texi:1404 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table #: doc/guix.texi:1407 msgid "" "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, " "creating it if needed." msgstr "" "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en " "le créant si besoin." #. type: item #: doc/guix.texi:1408 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1409 doc/guix.texi:4235 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "démon, accès distant" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1410 doc/guix.texi:4236 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "accès distant au démon" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:4237 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "démon, paramètres de grappes" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:4238 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "grappes, paramètres du démon" #. type: table #: doc/guix.texi:1415 msgid "" "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to " "@code{localhost}, on port 44146." msgstr "" "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à " "@code{localhost} sur le port 44146." #. type: item #: doc/guix.texi:1416 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table #: doc/guix.texi:1419 msgid "" "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to " "@code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "" "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à " "@code{128.0.0.42} sur le port 1234." #. type: table #: doc/guix.texi:1426 msgid "" "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-" "daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell " "client commands what endpoint to connect to by setting the " "@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, " "@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "" "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-" "daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées. Les " "utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se " "connecter en paramétrant la variable d'environnement " "@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1427 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2789 doc/guix.texi:2952 #: doc/guix.texi:4205 doc/guix.texi:4273 doc/guix.texi:5788 doc/guix.texi:7224 #: doc/guix.texi:7851 doc/guix.texi:8069 doc/guix.texi:8280 #: doc/guix.texi:11491 doc/guix.texi:20375 doc/guix.texi:20573 #: doc/guix.texi:20660 doc/guix.texi:21504 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Remarque" #. type: quotation #: doc/guix.texi:1433 msgid "" "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using " "@code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, " "where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases " "where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain " "sockets along with SSH." msgstr "" "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser " "@code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des" " grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter " "au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au " "démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec " "SSH@." #. type: table #: doc/guix.texi:1438 msgid "" "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for " "connections on the Unix-domain socket located at " "@file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les " "connexions sur le socket Unix-domain situé à " "@file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1448 msgid "" "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-" "called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get " "everything in place. Here are some of them." msgstr "" "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux différente " "de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes " "supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici " "certaines." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1452 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1452 #, no-wrap msgid "locales, when not on GuixSD" msgstr "régionalisation, en dehors de GuixSD" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1453 doc/guix.texi:9549 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1454 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1459 msgid "" "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host " "system. Instead, you must first install one of the locale packages " "available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment " "variable:" msgstr "" "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de " "régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer " "l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la " "variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :" #. type: example #: doc/guix.texi:1463 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" "$ guix package -i glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1469 msgid "" "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales" " supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. " "Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few" " UTF-8 locales." msgstr "" "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous " "les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse " "environ 110@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus " "petit mais limité à quelques environnements UTF-8." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1473 msgid "" "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} " "(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference " "Manual}). There are two important differences though:" msgstr "" "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} " "(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference " "Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1480 msgid "" "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc" " provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to" " make sure the programs of the foreign distro will not end up loading " "incompatible locale data." msgstr "" "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la " "libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} " "vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne " "chargeront pas de données linguistiques incompatibles." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1487 msgid "" "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where " "@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should" " your Guix profile contain a mixture of programs linked against different " "libc version, each libc version will only try to load locale data in the " "right format." msgstr "" "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de " "@code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: " "@code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange " "de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version " "de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon " "format." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1491 msgid "" "This is important because the locale data format used by different libc " "versions may be incompatible." msgstr "" "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par " "différentes version de la libc peuvent être incompatibles." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1494 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "name service switch, glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1495 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (name service switch), glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1496 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "nscd (name service caching daemon)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1497 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "name service caching daemon (nscd)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1504 msgid "" "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the " "system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, " "@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket}" " socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to " "look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs" " explain why." msgstr "" "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons " "fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de" " noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur " "le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications " "installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou " "d'utilisateurs, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent " "pourquoi." #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:1505 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1510 msgid "" "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an " "extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, " "user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C " "Library Reference Manual})." msgstr "" "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui " "est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : " "résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service" " Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1511 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Network information service (NIS)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1512 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (Network information service)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1521 msgid "" "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name " "lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow " "resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user " "account lookup using the Network information service (NIS), and so on. " "These extra ``lookup services'' are configured system-wide in " "@file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor " "those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference " "Manual})." msgstr "" "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une" " nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon " "@code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le " "greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le " "Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » " "supplémentaires sont configurés au niveau du système dans " "@file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce " "système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The " "GNU C Reference Manual})" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1531 msgid "" "When they perform a name lookup---for instance by calling the " "@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the " "nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd " "is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading " "the name lookup services into their own address space and running it. These" " name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, " "but they may come from the host system's C library, rather than from the C " "library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "" "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en " "appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent " "d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la " "résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la" " résolution eux-même, en changeant les service de résolution dans leur " "propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de " "noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils " "peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la " "bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de " "Guix)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1536 msgid "" "And this is where the problem is: if your application is linked against " "Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from " "another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will " "likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "" "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la " "bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les " "greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour " "glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom" " échoue de manière inattendue." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1541 msgid "" "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates " "this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files " "are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "" "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce " "problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont " "chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1542 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "Polices X11" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1544 doc/guix.texi:22070 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "polices" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1552 msgid "" "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load " "fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package " "in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to " "allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have " "to install fonts with Guix as well. Essential font packages include " "@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgstr "" "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et" " charger les police et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet " "@code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-" "profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques " "installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des " "polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, " "@code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1559 msgid "" "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in " "graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-" "sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per " "language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the" " following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "" "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans " "les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou " "@code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de " "langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande " "suivante installe les polices pour le chinois :" #. type: example #: doc/guix.texi:1562 #, no-wrap msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1564 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1568 msgid "" "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead " "rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full" " name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "" "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et " "s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de " "spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font " "Description), comme ceci :" #. type: example #: doc/guix.texi:1571 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1575 msgid "" "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your " "Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "" "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées" " dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur" " X :" #. type: example #: doc/guix.texi:1580 #, no-wrap msgid "" "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-" "profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "" "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-" "profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1582 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1585 msgid "" "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to " "make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "" "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour" " vous assurer que vos polices TrueType y sont listées." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1586 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1587 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "cache de polices" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1593 msgid "" "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in" " applications. The same applies when applications installed via Guix do not" " seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-" "cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig}" " package." msgstr "" "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache " "des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique " "aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de " "trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices " "lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le " "paquet @code{fontconfig}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1596 doc/guix.texi:19787 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1599 msgid "" "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow " "programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "" "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux " "programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1604 msgid "" "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define" " the relevant environment variables so that packages know where to look for " "certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "" "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez " "installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour " "que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 " "Certificates}, pour des informations détaillées." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1605 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Paquets emacs" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1607 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1618 msgid "" "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed " "either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-" "directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. " "The latter directory exists because potentially there may exist thousands of" " Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be" " reliable (because of name conflicts). So we think using a separate " "directory for each package is a good idea. It is very similar to how the " "Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, " "emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp " "peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-" "lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-" "profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe " "potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans" " un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). " "Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est " "très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la " "structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs " "Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1624 msgid "" "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are " "placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some " "reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, " "you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option " "(@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, " "donc vous n'avez pas besoin de le configurer. Si, pour quelque raison que " "ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs " "installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec l'option " "@code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1625 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "La chaîne d'outils GCC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1627 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1628 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1637 msgid "" "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are " "in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what " "you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides " "a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the " "GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the " "@code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "" "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si " "vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier " "du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}. Ce" " paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont " "GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus " "les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une " "enveloppe pour l'éditeur de liens." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1638 #, no-wrap msgid "attempt to use impure library, error message" msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1648 msgid "" "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches " "passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke " "the actual linker with this new set of arguments. By default, the linker " "wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure ``purity''." " This can be annoying when using the toolchain to link with local " "libraries. To allow references to libraries outside the store you need to " "define the environment variable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}." msgstr "" "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l}" " passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} " "correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel " "ensemble d'arguments. Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des " "bibliothèques en dehors du dépôt pour assure la « pureté ». Cela peut être " "embêtant lorsque vous utilisez la chaîne d'outils pour lier des " "bibliothèques locales. Pour permettre des références à des bibliothèques en" " dehors du dépôt, vous devrez définir la variable d'environnement " "@code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1655 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "paquets" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1660 msgid "" "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and " "remove software packages, without having to know about their build " "procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of " "features." msgstr "" "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à" " jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître " "leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus " "loin que ces fonctionnalités évidentes." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1668 msgid "" "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package " "management tools it provides. Along with the command-line interface " "described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you " "may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-" "Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run " "@kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "" "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des " "outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en " "ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, " "@code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix " "(@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après " "avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x " "guix-help} pour le démarrer) :" #. type: example #: doc/guix.texi:1671 #, no-wrap msgid "guix package -i emacs-guix\n" msgstr "guix package -i emacs-guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1690 msgid "" "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own" " directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, " "where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "" "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des " "paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme " "@file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1695 msgid "" "Instead of referring to these directories, users have their own " "@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use." " These profiles are stored within each user's home directory, at " "@code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "" "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur " "propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment " "utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque " "utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1703 msgid "" "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, " "@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to " "@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, " "@code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} " "simply continues to point to " "@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC " "coexist on the same system without any interference." msgstr "" "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que " "@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers " "@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même " "machine, @code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} " "continue simplement de pointer vers " "@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de" " GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1707 msgid "" "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages " "(@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and " "can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "" "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les " "paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils " "utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs " "normaux}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:1777 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "transactions" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1715 msgid "" "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. " "Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified " "operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package}" " process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs " "during the transaction, then the user's profile remains in its previous " "state, and remains usable." msgstr "" "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression " "et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : " "soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe. Ainsi, si le " "processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si " "une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de " "l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1723 msgid "" "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for" " example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to " "have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their " "profile, which was known to work well. Similarly, the global system " "configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back " "(@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets." " Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un " "paquet qui révèle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en " "arrière à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien " "fonctionner. De manière similaire, la configuration globale du système dans" " GuixSD est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations " "(@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1730 msgid "" "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can" " determine which packages are still referenced by user profiles, and remove " "those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). " "Users may also explicitly remove old generations of their profile so that " "the packages they refer to can be collected." msgstr "" "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut " "déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des " "utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière " "prouvable (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateurs peuvent toujours " "explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que " "les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1731 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "reproductibilité" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1743 msgid "" "Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package " "management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each " "@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs " "that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, " "etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package " "installation matches the current state of their distribution. It also helps" " maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build " "environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical " "files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, " "container})." msgstr "" "Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la " "gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction " "(@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans " "@file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été " "utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les " "bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance " "directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet " "donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à " "maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de " "construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner " "des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines" " différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1754 msgid "" "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source " "deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is " "available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads " "it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally " "(@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit " "reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: " "they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking" " guix challenge})." msgstr "" "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de " "binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de " "@file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un " "@dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, " "il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). " "Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au " "bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui " "fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et " "@emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1760 msgid "" "Control over the build environment is a feature that is also useful for " "developers. The @command{guix environment} command allows developers of a " "package to quickly set up the right development environment for their " "package, without having to manually install the dependencies of the package " "into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "" "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité " "utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet " "aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon " "environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer " "manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking " "guix environment})." #. type: section #: doc/guix.texi:1762 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Invoquer @command{guix package}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1764 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "installer des paquets" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1765 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "supprimer des paquets" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1766 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "installation de paquets" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1767 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "suppression de paquets" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1773 msgid "" "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install," " upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous " "configurations. It operates only on the user's own profile, and works with " "normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "" "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, " "mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une " "configuration précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur " "et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux " "(@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :" #. type: example #: doc/guix.texi:1776 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1782 msgid "" "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the" " transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous " "@dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to " "roll back." msgstr "" "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la " "transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les" " @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si " "l'utilisateur souhaite y revenir." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1785 msgid "" "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-" "cairo} in a single transaction:" msgstr "" "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et " "@code{guile-cairo} en une seule transaction :" #. type: example #: doc/guix.texi:1788 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1794 msgid "" "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby " "the user specifies the exact set of packages to be available and passes it " "@i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, " "@option{--manifest}})." msgstr "" "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où " "l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être " "disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-" "manifest, @option{--manifest}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1795 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "profil" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1801 msgid "" "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically " "created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the " "current generation of the user's default profile. Thus, users can add " "@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, " "and so on." msgstr "" "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet" " utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce " "lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par " "défaut de l'utilisateur. Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter " "@file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} " "etc." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1998 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "chemins de recherche" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1806 msgid "" "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the " "following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,," " bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all " "the right environment variable definitions:" msgstr "" "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter " "les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup " "Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés " "ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :" #. type: example #: doc/guix.texi:1810 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1821 msgid "" "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a " "@dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to " "(@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally " "@code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where " "@var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as " "@code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-" "user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the " "@var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "" "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont " "stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe " "@file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ce répertoire est " "normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-" "user/@var{utilisateur}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à " "@code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom " "d'utilisateur. Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque " "@command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est " "créé par @command{guix package}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1823 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :" #. type: item #: doc/guix.texi:1826 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1827 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "-i @var{paquet} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:1829 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés." #. type: table #: doc/guix.texi:1834 msgid "" "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as " "@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, " "such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case," " the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgstr "" "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme " "@code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de " "version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce " "dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est " "utilisée)." #. type: table #: doc/guix.texi:1842 msgid "" "If no version number is specified, the newest available version will be " "selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the " "name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or " "@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). " "Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for" " among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente " "disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points," " suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou " "@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des " "paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont " "recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package " "Modules})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1843 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "entrées propagées" #. type: table #: doc/guix.texi:1849 msgid "" "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that" " automatically get installed along with the required package " "(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in " "@code{package} objects}, for information about propagated inputs in package " "definitions)." msgstr "" "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des " "dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé " "(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in " "@code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées " "dans les définitions des paquets)." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1856 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table #: doc/guix.texi:1856 msgid "" "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the " "GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, " "when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the " "profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been " "explicitly installed by the user." msgstr "" "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se " "réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à " "ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les " "bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer " "MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi " "installés explicitement par l'utilisateur." #. type: table #: doc/guix.texi:1861 msgid "" "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables " "for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). " "Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are " "reported here." msgstr "" "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables " "d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur " "@code{--search-paths} plus bas). Toute définition de variable " "d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici." #. type: item #: doc/guix.texi:1862 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{exp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1863 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: table #: doc/guix.texi:1865 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}" #. type: table #: doc/guix.texi:1870 msgid "" "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} " "object. This option is notably useful to disambiguate between same-named " "variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages " "base) guile-final)}." msgstr "" "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet " "@code{}. Cette option est notamment utile pour distinguer les " "variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@" " (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table #: doc/guix.texi:1874 msgid "" "Note that this option installs the first output of the specified package, " "which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-" "output package." msgstr "" "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui " "peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un " "paquet à plusieurs sorties." #. type: item #: doc/guix.texi:1875 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{fichier}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1876 doc/guix.texi:5699 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{fichier}" #. type: table #: doc/guix.texi:1878 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}." #. type: table #: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:7283 msgid "" "As an example, @var{file} might contain a definition like this " "(@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci " "(@pxref{Defining Packages}) :" #. type: example #: doc/guix.texi:1884 doc/guix.texi:5709 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n" msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n" #. type: table #: doc/guix.texi:1890 msgid "" "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the " "root of their project source tree that can be used to test development " "snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking " "guix environment})." msgstr "" "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier " "@file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui" " pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer " "des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix " "environment})." #. type: item #: doc/guix.texi:1891 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1892 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{paquet} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:1894 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés." #. type: table #: doc/guix.texi:1899 msgid "" "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number " "and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r " "glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "" "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de" " version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, " "@code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}." #. type: item #: doc/guix.texi:1900 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1901 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1902 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "mettre à jour des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:1906 msgid "" "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are " "specified, upgrade only installed packages whose name matches a " "@var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgstr "" "Mettre à jour tous les paquets installés. Si une @var{regexp} ou plus est " "spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom " "correspond à @var{regexp}. Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en " "dessous." #. type: table #: doc/guix.texi:1911 msgid "" "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in " "the distribution currently installed. To update your distribution, you " "should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "" "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée " "dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre " "distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} " "(@pxref{Invoking guix pull})." #. type: item #: doc/guix.texi:1912 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: table #: doc/guix.texi:1917 msgid "" "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade " "any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all" " packages in the current profile except those containing the substring " "``emacs'':" msgstr "" "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} " "mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par " "exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception " "de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :" #. type: example #: doc/guix.texi:1920 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1922 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item #: doc/guix.texi:1922 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:6577 doc/guix.texi:7288 #: doc/guix.texi:7972 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{fichier}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1923 doc/guix.texi:2878 doc/guix.texi:6578 doc/guix.texi:7289 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{fichier}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1924 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "déclaration de profil" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1925 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "manifest de profil" #. type: table #: doc/guix.texi:1928 msgid "" "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by " "the Scheme code in @var{file}." msgstr "" "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par" " le code Scheme dans @var{fichier}." #. type: table #: doc/guix.texi:1934 msgid "" "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than " "constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands." " The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied " "to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "" "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le " "construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires. " "L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de " "version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc." #. type: table #: doc/guix.texi:1938 msgid "" "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of " "packages:" msgstr "" "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une " "liste de paquets :" #. type: findex #: doc/guix.texi:1939 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: example #: doc/guix.texi:1942 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:1948 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: findex #: doc/guix.texi:1950 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "specifications->manifest" #. type: table #: doc/guix.texi:1957 msgid "" "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and " "@code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} " "line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package " "specifications and let @code{specifications->manifest} look up the " "corresponding package objects, like this:" msgstr "" "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables " "@code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-" "package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des " "spécifications de paquets normales et laisser " "@code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets " "correspondants, comme ceci :" #. type: example #: doc/guix.texi:1961 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" msgstr "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" #. type: item #: doc/guix.texi:1963 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1964 doc/guix.texi:20427 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "revenir en arrière" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1965 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "défaire des transactions" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1966 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "transactions, défaire" #. type: table #: doc/guix.texi:1969 msgid "" "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the " "last transaction." msgstr "" "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la " "dernière transaction." #. type: table #: doc/guix.texi:1972 msgid "" "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before" " any other actions." msgstr "" "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette " "option revient en arrière avant toute autre action." #. type: table #: doc/guix.texi:1976 msgid "" "When rolling back from the first generation that actually contains installed" " packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, " "which contains no files apart from its own metadata." msgstr "" "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le" " profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun " "fichier en dehors de ses propres métadonnées." #. type: table #: doc/guix.texi:1980 msgid "" "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages " "overwrites previous future generations. Thus, the history of the " "generations in a profile is always linear." msgstr "" "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à " "jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, " "l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire." #. type: item #: doc/guix.texi:1981 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{motif}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1982 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{motif}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1983 doc/guix.texi:2181 doc/guix.texi:20385 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "générations" #. type: table #: doc/guix.texi:1985 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}." #. type: table #: doc/guix.texi:1991 msgid "" "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with " "``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified " "number of generations. For example, if you want to return to the latest " "generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." msgstr "" "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé" " de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en " "arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez " "retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez " "@code{--switch-generation=+1}." #. type: table #: doc/guix.texi:1996 msgid "" "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} " "is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if " "a specified generation does not exist, the current generation will not be " "changed." msgstr "" "La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est " "que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération," " donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne " "changera pas." #. type: item #: doc/guix.texi:1997 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{genre}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2003 msgid "" "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed " "in order to use the set of installed packages. These environment variables " "are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the " "installed packages." msgstr "" "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash" " qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. " "Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins" " de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés." #. type: table #: doc/guix.texi:2011 msgid "" "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment " "variables to be defined so it can look for headers and libraries in the " "user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler " "Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the " "profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to " "@code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "" "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et " "@code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le " "profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU " "Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont " "installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera " "d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et " "@code{@var{profil}/lib}, respectivement." #. type: table #: doc/guix.texi:2014 msgid "" "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "" "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement " "dans le shell :" #. type: example #: doc/guix.texi:2017 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2023 msgid "" "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, " "meaning that the returned environment variable definitions will either be " "exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these " "variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "" "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou " "@code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables " "d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés " "avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, " "@var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}." #. type: table #: doc/guix.texi:2026 msgid "" "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of " "several profiles. Consider this example:" msgstr "" "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche " "@emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :" #. type: example #: doc/guix.texi:2031 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" msgstr "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2036 msgid "" "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, " "even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would " "lead to that recommendation." msgstr "" "La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} " "bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient " "donné cette recommendation." #. type: item #: doc/guix.texi:2038 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{profil}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2039 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{profil}" #. type: table #: doc/guix.texi:2041 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "" "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2042 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "collisions, dans un profil" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2043 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2044 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "profil, collisions" #. type: item #: doc/guix.texi:2045 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table #: doc/guix.texi:2047 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "" "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à " "vos risques et périls !" #. type: table #: doc/guix.texi:2051 msgid "" "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in " "the profile. Collisions happen when two or more different versions or " "variants of a given package end up in the profile." msgstr "" "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le " "profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou " "variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil." #. type: item #: doc/guix.texi:2052 doc/guix.texi:2754 doc/guix.texi:7777 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: table #: doc/guix.texi:2055 msgid "" "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the " "environment on the standard error port." msgstr "" "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de " "construction de l'environnement sur le port d'erreur standard." #. type: item #: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:2773 doc/guix.texi:2931 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table #: doc/guix.texi:2059 msgid "" "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to" " distribution developers." msgstr "" "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette " "option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2065 msgid "" "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following " "options to query the current state of a profile, or the availability of " "packages:" msgstr "" "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options " "suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des " "paquets :" #. type: item #: doc/guix.texi:2068 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2069 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{regexp}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2070 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "chercher des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:2075 msgid "" "List the available packages whose name, synopsis, or description matches " "@var{regexp}, sorted by relevance. Print all the metadata of matching " "packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, " "recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description " "correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence. Afficher toutes les " "métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} " "(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table #: doc/guix.texi:2078 msgid "" "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} " "command, for instance:" msgstr "" "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande " "@command{recsel}, par exemple :" #. type: example #: doc/guix.texi:2084 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2088 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" msgstr "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2092 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" msgstr "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2096 msgid "" "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of" " the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "" "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles " "sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :" #. type: example #: doc/guix.texi:2100 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2103 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2108 msgid "" "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags." " For example, the following command returns a list of board games:" msgstr "" "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec " "plusieurs options @code{-s}. Par exemple, la commande suivante renvoie la " "liste des jeux de plateau :" #. type: example #: doc/guix.texi:2113 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2119 msgid "" "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that " "deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around " "@code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "" "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels " "qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer" " les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui " "parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})." #. type: table #: doc/guix.texi:2123 msgid "" "And now for a more elaborate example. The following command searches for " "cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby " "libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "" "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les " "bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, " "Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :" #. type: example #: doc/guix.texi:2127 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s crypto -s library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" "$ guix package -s crypto -s library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2132 msgid "" "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more " "information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "" "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus " "d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}." #. type: item #: doc/guix.texi:2133 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{paquet}" #. type: table #: doc/guix.texi:2137 msgid "" "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages," " in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, " "GNU recutils manual})." msgstr "" "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, " "au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, " "GNU recutils manual})." #. type: example #: doc/guix.texi:2142 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2145 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" msgstr "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2149 msgid "" "You may also specify the full name of a package to only get details about a " "specific version of it:" msgstr "" "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les " "détails concernant une version spécifique :" #. type: example #: doc/guix.texi:2153 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 3.4.3\n" msgstr "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 3.4.3\n" #. type: item #: doc/guix.texi:2157 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2158 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2162 msgid "" "List the currently installed packages in the specified profile, with the " "most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is " "specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:2168 msgid "" "For each installed package, print the following items, separated by tabs: " "the package name, its version string, the part of the package that is " "installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} " "for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:2169 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2170 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2174 msgid "" "List packages currently available in the distribution for this system " "(@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only " "installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "" "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce " "système (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, " "liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}." #. type: table #: doc/guix.texi:2178 msgid "" "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its" " version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple " "Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:2179 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{motif}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2180 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{motif}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2186 msgid "" "Return a list of generations along with their creation dates; for each " "generation, show the installed packages, with the most recently installed " "packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "" "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque " "génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus" " récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais " "montrée." #. type: table #: doc/guix.texi:2191 msgid "" "For each installed package, print the following items, separated by tabs: " "the name of a package, its version string, the part of the package that is " "installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this" " package in the store." msgstr "" "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des" " tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été " "installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du " "paquet dans le dépôt." #. type: table #: doc/guix.texi:2194 msgid "" "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. " "Valid patterns include:" msgstr "" "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations " "correspondantes. Les motifs valides sont :" #. type: item #: doc/guix.texi:2196 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "" "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs" " correspondent" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2199 msgid "" "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the " "first one." msgstr "" "à des numéros de version. Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie " "la première." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2202 msgid "" "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the " "specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "" "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans " "l'ordre spécifié. Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise." #. type: item #: doc/guix.texi:2203 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Des interval}. @code{--list-generations=2..9} affiche les" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2206 msgid "" "specified generations and everything in between. Note that the start of a " "range must be smaller than its end." msgstr "" "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles. Remarquez que" " le début d'un interval doit être plus petit que sa fin." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2210 msgid "" "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-" "generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "" "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, " "@code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la " "deuxième." #. type: item #: doc/guix.texi:2211 #, no-wrap msgid "" "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "" "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers " "@emph{N}@tie{}jours, semaines," #. type: itemize #: doc/guix.texi:2215 msgid "" "or months by passing an integer along with the first letter of the duration." " For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up " "to 20 days old." msgstr "" "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en " "anglais : d, w ou m). Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les " "générations qui sont agées d'au plus 20 jours." #. type: item #: doc/guix.texi:2217 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2218 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{motif}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2221 msgid "" "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current " "one." msgstr "" "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de " "l'actuelle." #. type: table #: doc/guix.texi:2227 msgid "" "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When" " @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When " "@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the " "specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} " "deletes generations that are more than one month old." msgstr "" "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. " "Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante." " Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus " "vieilles} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @code{--delete-" "generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois." #. type: table #: doc/guix.texi:2230 msgid "" "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the " "zeroth generation is never deleted." msgstr "" "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La " "zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée." #. type: table #: doc/guix.texi:2233 msgid "" "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently," " this command must be used with care." msgstr "" "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers " "elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2244 msgid "" "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it" " supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It " "also supports package transformation options, such as @option{--with-source}" " (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package " "transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across " "upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and " "add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de " "construction, elle supporte les options de construction communes " "(@pxref{Common Build Options}). Elle supporte aussi les options de " "transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package " "Transformation Options}). Cependant, remarquez que les transformations de " "paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les " "mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans " "une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining " "Packages})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2249 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "binaires pré-construits" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2255 msgid "" "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can " "either build things locally, or download pre-built items from a server, or " "both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are " "substitutes for local build results. In many cases, downloading a " "substitute is much faster than building things locally." msgstr "" "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière " "transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que" " télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. " "Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se " "substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des " "cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les " "choses localement." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2260 msgid "" "Substitutes can be anything resulting from a derivation build " "(@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built " "package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from " "derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "" "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de " "dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit " "de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par " "exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi " "être disponible en tant que substitut." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2273 #, no-wrap msgid "hydra" msgstr "hydra" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2274 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "ferme de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2284 msgid "" "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build " "farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and" " makes them available as substitutes. This is the default source of " "substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} " "option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, " "@code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as " "@command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client " "@option{--substitute-urls} option})." msgstr "" "Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface à la ferme de " "construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement " "pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts." " C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en " "passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} " "(@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit" " aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-" "urls,, client @option{--substitute-urls} option})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2290 msgid "" "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because " "communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all " "communications visible to an eavesdropper, who could use the information " "gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched " "security vulnerabilities." msgstr "" "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS " "est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse " "HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les " "informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre " "système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2299 msgid "" "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using " "the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are " "disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you " "have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps " "(@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or " "disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also" " be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "" "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par " "défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). " "Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une" " distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés " "via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). " "Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les " "substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être " "utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de " "substituts." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2303 #, no-wrap msgid "security" msgstr "sécurité" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2305 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2306 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2313 msgid "" "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror " "thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of " "archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking " "guix archive}). Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not" " be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "" "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis " "@code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique à la" " liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande " "@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que " "vous faîtes confiance à @code{hydra.gnu.org} pour ne pas être compromis et " "vous servir des substituts authentiques." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2320 msgid "" "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in " "@code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the " "installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure " "you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which " "contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "" "La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix, dans " "@code{@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, où @var{préfixe} est le " "préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les " "sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de " "@file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique." " Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :" #. type: example #: doc/guix.texi:2323 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < @var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2329 msgid "" "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for" " the project's new build farm, reachable at " "@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}." msgstr "" "De même, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef publique " "de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis " "@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2334 msgid "" "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can " "better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 " "x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly " "than @code{mirror.hydra.gnu.org}." msgstr "" "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à " "niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester." " Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir " "des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2338 msgid "" "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should" " change from something like:" msgstr "" "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix " "build} devrait changer de quelque chose comme :" #. type: example #: doc/guix.texi:2347 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "Les dérivations suivantes seraient construites :\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2351 msgid "to something like:" msgstr "à quelque chose comme :" #. type: example #: doc/guix.texi:2360 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 Mo seraient téléchargés :\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2365 msgid "" "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and " "will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "" "Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont utilisables et " "seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2366 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "substituts, comment les désactiver" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2372 msgid "" "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-" "daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can" " also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option " "to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line " "tools." msgstr "" "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant " "@code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-" "daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option " "@code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et " "aux autres outils en ligne de commande." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2376 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "signatures numériques" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2380 msgid "" "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that " "has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not " "signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "" "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts " "qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés" " ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2386 msgid "" "There is one exception though: if an unauthorized server provides " "substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an " "authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for " "downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with " "this option:" msgstr "" "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des " "substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un " "serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les " "téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de " "substituts avec cette option :" #. type: example #: doc/guix.texi:2389 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2400 msgid "" "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if " "@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, " "then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it " "comes first in the list and can be considered a mirror of " "@code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually " "produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "" "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si " "@code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix" " téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en " "premier dans la liste et peut être considéré comme un mirroir de " "@code{b.example.org}. En pratique, des machines de constructions produisent" " souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit " "près (voir plus bas)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2407 msgid "" "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in" " other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS " "clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates" " substitute information itself, as explained above, which is what we care " "about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between " "domain names and public keys.)" msgstr "" "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas}" " validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement" " à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. " "Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts" " eux-même, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors " "que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et " "clef publique)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2419 msgid "" "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} " "environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} " "and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of " "@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, " "@command{guix package}, and other client commands are run has " "@emph{absolutely no effect}." msgstr "" "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS. La variable " "d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement" " de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des " "substituts. Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans " "l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et " "les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2428 msgid "" "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the " "substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: " "the substitute server might be offline, the substitute may recently have " "been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "" "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution" " échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de " "substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du " "serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2442 msgid "" "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available," " but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the " "derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given " "(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). " "Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be " "performed, and the derivation is considered to have failed. However, if " "@code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation " "locally, and the success or failure of the derivation depends on the success" " or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or " "no substitute is available for the derivation in question, a local build " "will @emph{always} be performed, regardless of whether or not " "@code{--fallback} was given." msgstr "" "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation " "est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera " "de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en " "argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}})." " Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors " "aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée " "comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument," " alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le" " succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction " "locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun " "substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction " "locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument" " @code{--fallback} ait été ou non passé." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2447 msgid "" "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try " "running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather})." " This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "" "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous" " pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} " "(@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur" " les substituts fournis par un serveur." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2451 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "confiance, en des binaires pré-construits" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2461 msgid "" "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of" " institutions, corporations, and groups with enough power and determination " "to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While " "using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users" " to also build on their own, or even run their own build farm, such that " "@code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target. One way to help is " "by publishing the software you build using @command{guix publish} so that " "others have one more choice of server to download substitutes from " "(@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de " "l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec" " assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures " "informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les " "substituts de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les " "utilisateurs à construire aussi par eux-même, voir à faire tourner leur " "propre ferme de construction, pour que @code{hydra.gnu.org} devienne une " "cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels " "que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient " "plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking " "guix publish})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2473 msgid "" "Guix has the foundations to maximize build reproducibility " "(@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or" " derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set" " of independent package builds, we can strengthen the integrity of our " "systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess " "substitute servers, and to assist developers in finding out about non-" "deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, " "the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check " "whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them " "locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "" "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle " "(@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions " "indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des " "résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de " "constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer " "l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but " "d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les " "développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes " "(@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de " "@command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts " "précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement " "(@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2477 msgid "" "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries" " to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to " "discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "" "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des " "binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair. Si vous voulez " "discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2481 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "paquets avec plusieurs résultats" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2482 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "sorties de paquets" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2483 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "sorties" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2493 msgid "" "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the " "source package leads to exactly one directory in the store. When running " "@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU " "libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be " "omitted as shown in this command. In this particular case, the default " "output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, " "static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "" "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — " "c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le " "dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez " "la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée " "@code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans" " ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les" " fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques " "statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2501 msgid "" "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files " "produced from a single source package into separate outputs. For instance, " "the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than " "20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users " "who do not need it, the documentation goes to a separate output, called " "@code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but " "the documentation, one would run:" msgstr "" "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers " "produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la " "bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe " "plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour " "préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la " "documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer " "la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on " "devrait lancer :" #. type: example #: doc/guix.texi:2504 #, no-wrap msgid "guix package -i glib\n" msgstr "guix package -i glib\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:2506 doc/guix.texi:21321 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "documentation" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2508 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "La commande pour installer la documentation est :" #. type: example #: doc/guix.texi:2511 #, no-wrap msgid "guix package -i glib:doc\n" msgstr "guix package -i glib:doc\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2522 msgid "" "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. " "For instance, the WordNet package installs both command-line tools and " "graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C " "library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries." " In this case, we leave the command-line tools in the default output, " "whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not " "need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find " "out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix " "graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances" " » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils" " en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne " "dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk " "et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils" " en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique " "dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin " "d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix " "size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). " "@command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2530 msgid "" "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. " "Other conventional output names include @code{lib} for libraries and " "possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug}" " for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The " "outputs of a packages are listed in the third column of the output of " "@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. " "D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les " "bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les " "programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage " "(@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés " "dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-" "available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: section #: doc/guix.texi:2533 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Invoquer @command{guix gc}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2535 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "ramasse-miettes" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2536 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "espace disque" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2542 msgid "" "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. " "The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage " "collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the " "@emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or " "directories manually may break it beyond repair!" msgstr "" "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}." " La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer " "explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le " "répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer " "des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des " "répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2553 msgid "" "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under " "@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot " "be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The" " set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default " "user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} " "represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix " "build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier " "dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme " "@dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont " "considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des" " racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue " "les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques " "sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles " "racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par" " exemple (@pxref{Invoking guix build})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2559 msgid "" "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often" " useful to remove old generations from user profiles; that way, old package " "builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved " "by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix " "package})." msgstr "" "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, " "c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils " "utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets " "référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en " "lançaint @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix " "package})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2563 msgid "" "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you " "are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB" " are available on your disk, simply run:" msgstr "" "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous" " avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins " "5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :" #. type: example #: doc/guix.texi:2566 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2575 msgid "" "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job " "(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD). " "Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as " "it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to " "rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but " "that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler " "tool chain." msgstr "" "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-" "interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment " "paramétrer une telle tâche sur GuixSD). Lancer @command{guix gc} sans " "argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus " "pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des" " logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires " "pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2581 msgid "" "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used " "to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files " "(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for" " more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "" "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être " "utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des" " fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des " "informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les" " options du ramasse-miettes sont :" #. type: item #: doc/guix.texi:2583 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2584 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{min}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2588 msgid "" "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-" "directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "" "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de " "@file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut " "lorsqu'aucune option n'est spécifiée." #. type: table #: doc/guix.texi:2593 msgid "" "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. " "@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, " "such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block " "size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été" " collectés. @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe " "d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet " "(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table #: doc/guix.texi:2595 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner." #. type: item #: doc/guix.texi:2596 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{libre}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2597 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{libre}" #. type: table #: doc/guix.texi:2601 msgid "" "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}," " if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as " "described above." msgstr "" "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans " "@file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage " "comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus." #. type: table #: doc/guix.texi:2604 msgid "" "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do " "nothing and exit immediately." msgstr "" "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien " "faire et s'arrêter immédiatement." #. type: item #: doc/guix.texi:2605 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2606 doc/guix.texi:5840 doc/guix.texi:20598 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: table #: doc/guix.texi:2610 msgid "" "Attempt to delete all the store files and directories specified as " "arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they" " are still live." msgstr "" "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés" " en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le " "dépôt ou s'ils sont toujours utilisés." #. type: item #: doc/guix.texi:2611 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:2613 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "" "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction" #. type: table #: doc/guix.texi:2617 msgid "" "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-" "failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "" "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec " "@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-" "failures}})." #. type: item #: doc/guix.texi:2618 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:2620 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "" "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions " "échouées." #. type: table #: doc/guix.texi:2623 msgid "" "Again, this option only makes sense when the daemon is started with " "@option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "" "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré " "avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien." #. type: item #: doc/guix.texi:2624 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table #: doc/guix.texi:2627 msgid "" "Show the list of dead files and directories still present in the store---" "i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "" "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents " "dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus " "atteignables par aucune racine." #. type: item #: doc/guix.texi:2628 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table #: doc/guix.texi:2630 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2634 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "" "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être " "demandés :" #. type: item #: doc/guix.texi:2637 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2638 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2639 doc/guix.texi:6935 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "dépendances des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:2642 msgid "" "List the references (respectively, the referrers) of store files given as " "arguments." msgstr "" "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt " "en argument." #. type: item #: doc/guix.texi:2643 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2644 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item #: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:6819 doc/guix.texi:6843 doc/guix.texi:6907 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "closure" #. type: table #: doc/guix.texi:2650 msgid "" "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites " "include the store files themselves, their references, and the references of " "these, recursively. In other words, the returned list is the " "@dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "" "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les " "prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les " "références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste " "retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt." #. type: table #: doc/guix.texi:2654 msgid "" "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of " "an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph " "of references." msgstr "" "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la " "closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour " "visualiser le graphe des références." #. type: item #: doc/guix.texi:2655 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item #: doc/guix.texi:2656 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:7020 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "dérivation" #. type: table #: doc/guix.texi:2659 msgid "" "Return the derivation(s) leading to the given store items " "(@pxref{Derivations})." msgstr "" "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés " "(@pxref{Derivations})." #. type: table #: doc/guix.texi:2661 msgid "For example, this command:" msgstr "Par exemple cette commande :" #. type: example #: doc/guix.texi:2664 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2669 msgid "" "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package " "installed in your profile." msgstr "" "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans" " votre profil." #. type: table #: doc/guix.texi:2673 msgid "" "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because" " these files have been garbage-collected. There can also be more than one " "matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "" "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand " "ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier " "@file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2677 msgid "" "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store " "and to control disk usage." msgstr "" "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du " "dépôt et de contrôler l'utilisation du disque." #. type: item #: doc/guix.texi:2680 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{options}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2681 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "intégrité, du dépôt" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2682 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "vérification d'intégrité" #. type: table #: doc/guix.texi:2684 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt." #. type: table #: doc/guix.texi:2687 msgid "" "By default, make sure that all the store items marked as valid in the " "database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "" "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides " "dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}." #. type: table #: doc/guix.texi:2690 msgid "" "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one " "or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "" "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des " "virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}." #. type: table #: doc/guix.texi:2696 msgid "" "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content " "hash of each store item and compares it against its hash in the database. " "Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses " "@emph{all the files in the store}, this command can take a long time, " "especially on systems with a slow disk drive." msgstr "" "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du " "contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de " "données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de " "données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette " "commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système " "avec un disque lent." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2697 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "réparer le dépôt" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2698 doc/guix.texi:5833 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "corruption, récupérer de" #. type: table #: doc/guix.texi:2706 msgid "" "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes " "the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for " "them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus " "potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A " "lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are " "corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait " "que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant " "leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas " "atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour " "l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous " "connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer " "@command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:2707 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table #: doc/guix.texi:2711 msgid "" "Optimize the store by hard-linking identical files---this is " "@dfn{deduplication}." msgstr "" "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la " "@dfn{déduplication}." #. type: table #: doc/guix.texi:2717 msgid "" "The daemon performs deduplication after each successful build or archive " "import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} " "(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this " "option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-" "deduplication}." msgstr "" "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import " "d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-" "deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-" "deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon " "tourne avec @code{--disable-deduplication}." #. type: section #: doc/guix.texi:2721 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Invoquer @command{guix pull}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2723 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "mettre à niveau Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2724 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "mettre à jour Guix" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:2725 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2726 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "pull" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2733 msgid "" "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the " "distribution currently available on your local machine. To update that " "distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: " "the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, " "and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com," " Git} repository." msgstr "" "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible" " dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale. " "Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, " "vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier " "code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code " "source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2739 msgid "" "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions" " from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix " "commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. " "New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "" "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des " "paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais " "toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés " "depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} " "ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2749 msgid "" "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the " "effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, " "when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the " "version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa@footnote{Under " "the hood, @command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} " "symbolic link to point to the latest Guix, and the @command{guix} command " "loads code from there. Currently, the only way to roll back an invocation " "of @command{guix pull} is to manually update this symlink to point to the " "previous Guix.}." msgstr "" "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix " "pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}." " Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, " "cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-" "versa@footnote{Sous le capot, @command{guix pull} met à jour le lien " "symbolique @file{~/.config/guix/latest} pour qu'il pointe vers la dernière " "version de Guix et la commande @command{guix} charge son code depuis cet " "endroit. Actuellement la seule manière de revenir en arrière sur une " "invocation de @command{guix pull} est de mettre à jour manuellement le lien " "symbolique pour qu'il pointe vers une version précédente de Guix.}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2752 msgid "" "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it" " supports the following options:" msgstr "" "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais" " il supporte les options suivantes :" #. type: table #: doc/guix.texi:2756 msgid "" "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output." msgstr "" "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur " "la sortie d'erreur standard." #. type: item #: doc/guix.texi:2757 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{url}" #. type: table #: doc/guix.texi:2759 msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}." msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}." #. type: vindex #: doc/guix.texi:2760 #, no-wrap msgid "GUIX_PULL_URL" msgstr "GUIX_PULL_URL" #. type: table #: doc/guix.texi:2764 msgid "" "By default, the source is taken from its canonical Git repository at " "@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, " "set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable." msgstr "" "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur " "@code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre " "source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}." #. type: item #: doc/guix.texi:2765 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: doc/guix.texi:2768 msgid "" "Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal " "string." msgstr "" "Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par une " "chaîne hexadécimale." #. type: item #: doc/guix.texi:2769 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{branche}" #. type: table #: doc/guix.texi:2772 msgid "" "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the " "repository at @var{url}." msgstr "" "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible " "sur le répertoire à @var{url}." #. type: table #: doc/guix.texi:2776 msgid "" "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only " "useful to Guix developers." msgstr "" "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version " "de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2780 msgid "" "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options " "(@pxref{Common Build Options})." msgstr "" "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction " "communes (@pxref{Common Build Options})." #. type: section #: doc/guix.texi:2782 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Invoquer @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2788 msgid "" "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky " "enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i " "@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where " "@command{guix pack} comes in." msgstr "" "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) " "la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix " "package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. " "C'est là que @command{guix pack} entre en jeu." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2793 msgid "" "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already" " run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and " "@ref{Invoking guix archive}." msgstr "" "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix " "est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, " "et @ref{Invoking guix archive}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2795 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "pack" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2796 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "lot" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2797 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "lot d'applications" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2798 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "lot de logiciels" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2807 msgid "" "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or " "@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing" " the binaries of the software you're interested in, and all its " "dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does " "not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have " "with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so " "anyone can verify that it really contains the build results that you pretend" " to be shipping." msgstr "" "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels}" " : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les " "binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. " "L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui " "n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que " "ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière " "reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il " "contient bien les résultats que vous prétendez proposer." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2810 msgid "" "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all " "their dependencies, you can run:" msgstr "" "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes " "leurs dépendances, vous pouvez lancer :" #. type: example #: doc/guix.texi:2815 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2823 msgid "" "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with " "all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} " "with the three packages of interest; the profile is the same as would be " "created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to " "create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire " "@file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en " "résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent" " ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix " "package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar" " binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2828 msgid "" "Users of this pack would have to run " "@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find" " inconvenient. To work around it, you can create, say, a " "@file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "" "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer " "@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est " "pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien " "symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :" #. type: example #: doc/guix.texi:2831 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2835 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "" "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper " "@file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2838 msgid "" "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the " "following command:" msgstr "" "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la " "commande suivante :" #. type: example #: doc/guix.texi:2841 #, no-wrap msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2848 msgid "" "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} " "command. See the " "@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker " "documentation} for more information." msgstr "" "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande " "@command{docker load}. Voir la " "@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, " "documentation de Docker} pour plus d'informations." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2850 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "" "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre" " pack :" #. type: item #: doc/guix.texi:2852 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2853 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: doc/guix.texi:2855 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné." #. type: table #: doc/guix.texi:2857 msgid "The available formats are:" msgstr "Les formats disponibles sont :" #. type: item #: doc/guix.texi:2859 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table #: doc/guix.texi:2862 msgid "" "This is the default format. It produces a tarball containing all the " "specified binaries and symlinks." msgstr "" "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les " "binaires et les liens symboliques spécifiés." #. type: item #: doc/guix.texi:2863 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table #: doc/guix.texi:2867 msgid "" "This produces a tarball that follows the " "@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, " "Docker Image Specification}." msgstr "" "Cela produit une archive tar qui suit la " "@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, " "spécification des images Docker}." #. type: item #: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:5711 doc/guix.texi:6536 doc/guix.texi:7097 #: doc/guix.texi:7247 doc/guix.texi:20584 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2870 doc/guix.texi:5712 doc/guix.texi:6537 doc/guix.texi:7098 #: doc/guix.texi:7248 doc/guix.texi:20585 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" #. type: table #: doc/guix.texi:2872 doc/guix.texi:6539 doc/guix.texi:7100 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}." #. type: table #: doc/guix.texi:2876 msgid "" "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} " "(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix " "build}})." msgstr "" "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} " "(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix " "build}})." #. type: table #: doc/guix.texi:2881 msgid "" "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme " "code in @var{file}." msgstr "" "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code " "Scheme dans @var{fichier}" #. type: table #: doc/guix.texi:2889 msgid "" "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix " "package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same " "manifest files. It allows you to define a collection of packages once and " "use it both for creating profiles and for creating archives for use on " "machines that do not have Guix installed. Note that you can specify " "@emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "" "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} " "(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes " "fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de " "paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour" " créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. " "Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, " "@emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux." #. type: itemx #: doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:5784 doc/guix.texi:6925 doc/guix.texi:7333 #: doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:20593 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{système}" #. type: table #: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:5787 msgid "" "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the" " system type of the build host." msgstr "" "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — " "plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction." #. type: item #: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:5808 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3322 doc/guix.texi:5809 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "compilation croisée" #. type: table #: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:5813 msgid "" "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as " "@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU " "configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un " "triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying " "target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." #. type: item #: doc/guix.texi:2901 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "--compression=@var{outil}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2902 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "-C @var{outil}" #. type: table #: doc/guix.texi:2905 msgid "" "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, " "@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "" "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi " "@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression." #. type: item #: doc/guix.texi:2906 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "--symlink=@var{spec}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2907 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "-S @var{spec}" #. type: table #: doc/guix.texi:2910 msgid "" "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can " "appear several times." msgstr "" "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette " "option peut apparaître plusieurs fois." #. type: table #: doc/guix.texi:2914 msgid "" "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source}" " is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "" "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est " "le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien." #. type: table #: doc/guix.texi:2917 msgid "" "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} " "symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "" "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique " "@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil." #. type: item #: doc/guix.texi:2918 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "--localstatedir" #. type: table #: doc/guix.texi:2921 msgid "" "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting " "pack." msgstr "" "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet " "résultant." #. type: table #: doc/guix.texi:2927 msgid "" "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as " "garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the " "pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not " "providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to" " it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "" "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) " "ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le " "fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par " "Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : " "aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack." #. type: table #: doc/guix.texi:2930 msgid "" "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball " "(@pxref{Binary Installation})." msgstr "" "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix " "(@pxref{Binary Installation})." #. type: table #: doc/guix.texi:2934 msgid "" "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to" " Guix developers." msgstr "" "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option " "n'est utile que pour les développeurs de Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2939 msgid "" "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options " "(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options " "(@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction " "communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de " "transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section #: doc/guix.texi:2942 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Invoquer @command{guix archive}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:2944 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2945 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "archive" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2951 msgid "" "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from " "the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine" " that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred " "from one machine to the store on another machine." msgstr "" "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} " "des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les " "@dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle " "permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une" " autre machine." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2955 msgid "" "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for " "tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "" "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté " "pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2957 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "exporter des éléments du dépôt" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2959 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "" "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie " "standard, lancez :" #. type: example #: doc/guix.texi:2962 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2969 msgid "" "@var{specifications} may be either store file names or package " "specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix " "package}). For instance, the following command creates an archive " "containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main " "output of @code{emacs}:" msgstr "" "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des " "spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} " "(@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une" " archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie " "principale de @code{emacs} :" #. type: example #: doc/guix.texi:2972 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2977 msgid "" "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} " "automatically builds them. The build process may be controlled with the " "common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive}" " les construit automatiquement. Le processus de construction peut être " "contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build " "Options})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2980 msgid "" "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one " "would run:" msgstr "" "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on" " pourrait lancer :" #. type: example #: doc/guix.texi:2983 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2988 msgid "" "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to " "another like this:" msgstr "" "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à " "une autre comme cela :" #. type: example #: doc/guix.texi:2992 #, no-wrap msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix-archive --import\n" msgstr "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh la-machine guix-archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3002 msgid "" "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as" " well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), " "regardless of what is already available in the store on the target machine." " The @code{--missing} option can help figure out which items are missing " "from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and " "optimizes this whole process, so this is probably what you should use in " "this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le" " profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de " "@code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt " "de la machine cible. L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre" " les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible. La commande " "@command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que " "vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3003 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "nar, format d'archive" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3004 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "archive normalisée (nar)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3014 msgid "" "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which " "is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more " "appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix " "metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular," " directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are " "dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always " "follows the order of file names according to the C locale collation order. " "This makes archive production fully deterministic." msgstr "" "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui " "est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le " "rendent utilisable pour ce qu'on veut faire. Tout d'abord, au lieu de " "stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne " "mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; " "les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés. " "Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit " "toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C. " "Cela rend la production des archives entièrement déterministe." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3020 msgid "" "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and " "that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the" " signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the " "signing key is not authorized." msgstr "" "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et " "cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon" " vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si" " la clef de signature n'est pas autorisée." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3022 msgid "The main options are:" msgstr "Les principales options sont :" #. type: item #: doc/guix.texi:3024 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table #: doc/guix.texi:3027 msgid "" "Export the specified store files or packages (see below.) Write the " "resulting archive to the standard output." msgstr "" "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas). Écrire " "l'archive résultante sur la sortie standard." #. type: table #: doc/guix.texi:3030 msgid "" "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless " "@code{--recursive} is passed." msgstr "" "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que " "@code{--recursive} ne soit passé." #. type: itemx #: doc/guix.texi:3031 doc/guix.texi:6080 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item #: doc/guix.texi:3032 doc/guix.texi:6079 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table #: doc/guix.texi:3037 msgid "" "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to" " include dependencies of the given items in the archive. Thus, the " "resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported" " store items." msgstr "" "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix " "archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. " "Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des " "éléments du dépôt exportés." #. type: item #: doc/guix.texi:3038 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table #: doc/guix.texi:3043 msgid "" "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein" " into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or " "if it is signed by a public key not among the authorized keys (see " "@code{--authorize} below.)" msgstr "" "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus " "dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est" " signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées " "(voir @code{--authorize} plus bas.)" #. type: item #: doc/guix.texi:3044 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table #: doc/guix.texi:3048 msgid "" "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and " "write on the standard output the subset of these files missing from the " "store." msgstr "" "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par " "ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui " "manquent dans le dépôt." #. type: item #: doc/guix.texi:3049 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3050 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "signature, archives" #. type: table #: doc/guix.texi:3055 msgid "" "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before " "archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation " "usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate " "the key pair." msgstr "" "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon. Cela est un prérequis " "avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}. " "Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit" " récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs." #. type: table #: doc/guix.texi:3065 msgid "" "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in " "@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key," " which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key" " using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before " "1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can " "specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General " "public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt " "Reference Manual})." msgstr "" "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, " "dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef " "privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une " "clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de " "libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits. Autrement, " "@var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour " "libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, " "@code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item #: doc/guix.texi:3066 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3067 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "autorisation, archives" #. type: table #: doc/guix.texi:3071 msgid "" "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The " "public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same " "format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "" "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée " "standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — " "c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:3078 msgid "" "The list of authorized keys is kept in the human-editable file " "@file{/etc/guix/acl}. The file contains " "@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format " "s-expressions''} and is structured as an access-control list in the " "@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure " "(SPKI)}." msgstr "" "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des " "humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des " "@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format " "avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans " "l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques " "simple (SPKI)}." #. type: item #: doc/guix.texi:3079 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{répertoire}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3080 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{répertoire}" #. type: table #: doc/guix.texi:3084 msgid "" "Read a single-item archive as served by substitute servers " "(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-" "level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "" "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de " "substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est " "une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; " "voir plus loin." #. type: table #: doc/guix.texi:3087 msgid "" "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served " "by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "" "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par " "@code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :" #. type: example #: doc/guix.texi:3092 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3099 msgid "" "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by " "@command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they " "do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} " "signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "" "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs " "éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent " "un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. " "Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie " "devrait être considérée comme non sûre." #. type: table #: doc/guix.texi:3102 msgid "" "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive" " contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgstr "" "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu" " des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas " "confiance." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3115 msgid "" "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, " "build, and query packages. The first interface allows users to write high-" "level package definitions. These definitions refer to familiar packaging " "concepts, such as the name and version of a package, its build system, and " "its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build " "actions." msgstr "" "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour " "définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première " "interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de " "haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de " "paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de " "construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être " "transformées en actions concrètes lors de la construction." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3121 msgid "" "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a " "standard setup, the daemon has write access to the store---the " "@file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup " "also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users," " to minimize interference with the rest of the system." msgstr "" "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le " "compte des utilisateurs. Dans un environnement standard, le démon possède " "les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais" " pas les utilisateurs. La configuration recommandée permet aussi au démon " "d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de " "construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du " "système." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3130 msgid "" "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. " "To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it " "with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the " "build actions to be taken, and the environment in which they should occur---" "derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The " "term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} " "from them." msgstr "" "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt." " Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les " "utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est " "une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre " "et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations " "sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. " "Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la " "construction en @emph{dérivent}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3133 msgid "" "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level " "package definitions." msgstr "" "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de " "paquets à haut-niveau." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3150 msgid "" "The high-level interface to package definitions is implemented in the " "@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an " "example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package " "looks like this:" msgstr "" "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée " "dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par " "exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello " "ressemble à cela :" #. type: example #: doc/guix.texi:3158 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" msgstr "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3177 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3187 msgid "" "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of " "the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to" " a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, " "Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object " "can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} " "module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---" "surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "" "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des " "différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à" " un objet @code{}, qui est essentiellement un enregistrement " "(@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On " "peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans " "le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} " "renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3191 msgid "" "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the " "package you are interested in from another repository, using the @code{guix " "import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "" "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition" " du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande " "@code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3197 msgid "" "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, " "@code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, " "but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under " "@code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line " "tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "" "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, " "@code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement " "nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules " "sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en" " ligne de commande (@pxref{Package Modules})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3199 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "" "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3206 msgid "" "The @code{source} field of the package is an @code{} object " "(@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the " "@code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that " "the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "" "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{} (@pxref{origin" " Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode " "@code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source " "est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3209 msgid "" "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the " "GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "" "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un " "des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3216 msgid "" "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being" " downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the" " file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 " "representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix" " download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} " "(@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier " "téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du " "fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en " "base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix " "download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} " "(@pxref{Invoking guix hash})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3217 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "correctifs" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3221 msgid "" "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field " "listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme " "expression to modify the source code." msgstr "" "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ " "@code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ " "@code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3223 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "Système de construction GNU" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3229 msgid "" "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package " "(@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the " "familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and " "installed with the usual @code{./configure && make && make check && make " "install} command sequence." msgstr "" "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet" " (@pxref{Build Systems}). Ici, @var{gnu-build-system} représente le système" " de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, " "construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make " "check && make install} habituelle." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3235 msgid "" "The @code{arguments} field specifies options for the build system " "(@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} " "as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} " "flag." msgstr "" "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de " "construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @var{gnu-" "build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau " "@code{--enable-silent-rules}." #. type: findex #: doc/guix.texi:3236 doc/guix.texi:3239 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "quote" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3237 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "quoting" #. type: findex #: doc/guix.texi:3238 #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3247 msgid "" "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to " "introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. " "@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for " "details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of " "arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} " "(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour " "introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. " "@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour " "des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste " "d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec " "@code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile " "Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3253 msgid "" "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} " "(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and " "@code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the" " build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference " "Manual})." msgstr "" "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme " "(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et " "@code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au " "système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile " "Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3259 msgid "" "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-" "time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input " "called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; " "@var{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "" "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — " "c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici" " on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable" " @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3260 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "accent grave (quasiquote)" #. type: findex #: doc/guix.texi:3261 #, no-wrap msgid "`" msgstr "`" #. type: findex #: doc/guix.texi:3262 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "quasiquote" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3263 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "virgule (unquote)" #. type: findex #: doc/guix.texi:3264 #, no-wrap msgid "," msgstr "," #. type: findex #: doc/guix.texi:3265 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "unquote" #. type: findex #: doc/guix.texi:3266 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr ",@@" #. type: findex #: doc/guix.texi:3267 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "unquote-splicing" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3273 msgid "" "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us " "to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a " "comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that " "list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference " "Manual})." msgstr "" "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction " "@code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ" " @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction " "@code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste " "(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3277 msgid "" "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be " "specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of " "ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "" "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas" " besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @var{gnu-" "build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build " "Systems})." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3281 msgid "" "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} " "field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the " "build process, possibly leading to a build failure." msgstr "" "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le " "champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera " "simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener" " à un échec de la construction." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3284 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "" "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs " "possibles." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3295 msgid "" "Once a package definition is in place, the package may actually be built " "using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build})," " troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build " "Failures}). You can easily jump back to the package definition using the " "@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging " "Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and " "@ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for " "style conformance." msgstr "" "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être " "construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} " "(@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que " "vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez " "aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix " "edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus " "d'inforamtions sur la manière de tester des définitions de paquets et " "@ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier " "que la définition réspecte les conventions de style." #. type: vindex #: doc/guix.texi:3295 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3299 msgid "" "Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the " "distribution by adding your own package definitions to " "@code{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "" "Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la manière " "d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets " "dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3303 msgid "" "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be " "partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix" " refresh})." msgstr "" "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version" " amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} " "(@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3309 msgid "" "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object" " is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That " "derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The " "build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-" "derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "" "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{} est" " d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette " "dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}. " "Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées " "par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:3310 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} " "[@var{system}]" msgstr "" "{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépôt} @var{paquet} " "[@var{système}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3313 msgid "" "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} " "(@pxref{Derivations})." msgstr "" "Renvoie l'objet @code{} du @var{paquet} pour le @var{système} " "(@pxref{Derivations})." #. type: deffn #: doc/guix.texi:3319 msgid "" "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must" " be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}" " for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to " "the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "" "@var{paquet} doit être un objet @code{} valide et @var{système} une" " chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}" " pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une " "connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3325 msgid "" "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a " "package for some other system:" msgstr "" "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui " "effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3326 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{dépôt} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3330 msgid "" "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} " "object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "" "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{}" " duof @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:3335 msgid "" "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and " "operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} " "(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU " "Configure and Build System})." msgstr "" "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et " "le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} " "(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU " "Configure and Build System})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3337 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "transformations de paquets" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3338 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "réécriture d'entrées" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3339 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3343 msgid "" "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful " "transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a " "package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "" "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation " "utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des " "dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par" " d'autres :" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3344 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{remplacements} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3351 msgid "" "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, " "replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) " "according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package " "pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the " "second one is the replacement." msgstr "" "[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un " "paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses " "entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}. @var{remplacements}" " est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est " "le paquet à remplacer, le second son remplaçant." #. type: deffn #: doc/guix.texi:3354 msgid "" "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the " "name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "" "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument " "qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir " "réécrit." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3358 msgid "Consider this example:" msgstr "Regardez cet exemple :" #. type: example #: doc/guix.texi:3364 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" msgstr "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n" " ;; récursivement.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3367 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" msgstr "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3375 msgid "" "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with " "@var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} " "package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly " "what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package " "Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "" "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace " "@var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une" " @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que " "@var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande " "@option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, " "@option{--with-input}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3379 msgid "" "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is " "@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "" "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un " "paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement " "dans les nœuds du graphe." #. type: deffn #: doc/guix.texi:3380 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" #. type: deffn #: doc/guix.texi:3384 msgid "" "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the " "packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops" " recursion when @var{cut?} returns true for a given package." msgstr "" "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les " "paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte. La procédure " "arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné." #. type: subsection #: doc/guix.texi:3393 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "Référence de @code{package}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3397 msgid "" "This section summarizes all the options available in @code{package} " "declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations " "@code{package} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp #: doc/guix.texi:3398 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "{Type de donnée} package" #. type: deftp #: doc/guix.texi:3400 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:3404 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3405 #, no-wrap msgid "version" msgstr "version" #. type: table #: doc/guix.texi:3407 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3408 doc/guix.texi:6743 doc/guix.texi:9281 doc/guix.texi:9569 #, no-wrap msgid "source" msgstr "source" #. type: table #: doc/guix.texi:3415 msgid "" "An object telling how the source code for the package should be acquired. " "Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file " "fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any " "other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file" " from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "" "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré." " La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier " "récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir " "de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui " "indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, " "@code{local-file}})." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3416 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "build-system" #. type: table #: doc/guix.texi:3419 msgid "" "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build " "Systems})." msgstr "" "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le " "paquet (@pxref{Build Systems})." #. type: item #: doc/guix.texi:3420 doc/guix.texi:11018 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:3423 msgid "" "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, " "typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "" "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui " "contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs." #. type: item #: doc/guix.texi:3424 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3425 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3426 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3427 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "entrées, des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:3435 msgid "" "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of " "tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first " "element, a package, origin, or derivation as its second element, and " "optionally the name of the output thereof that should be used, which " "defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more" " on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "" "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de " "tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de " "caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation " "comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui " "est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour " "plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste " "suivante spécifie trois entrées :" #. type: example #: doc/guix.texi:3440 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" msgstr "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3442 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:3448 msgid "" "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary " "when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies " "listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; " "conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the " "architecture of the @emph{build} machine." msgstr "" "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire " "lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée," " les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour " "l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans " "@code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de " "@emph{construction}." #. type: table #: doc/guix.texi:3453 msgid "" "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, " "but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or " "Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area " "(@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "" "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à" " la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-" "config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de" " ce type (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:3460 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "package-propagated-inputs" #. type: table #: doc/guix.texi:3460 msgid "" "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the " "specified packages will be automatically installed alongside the package " "they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix " "package}}, for information on how @command{guix package} deals with " "propagated inputs.)" msgstr "" "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les " "paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils" " appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix " "package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} " "traite les entrées propagées)." #. type: table #: doc/guix.texi:3464 msgid "" "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another " "library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} " "its @code{Requires} field." msgstr "" "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin " "d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier " "pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}." #. type: table #: doc/guix.texi:3471 msgid "" "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages " "that lack a facility to record the run-time search path akin to the " "@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. " "To ensure that libraries written in those languages can find library code " "they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in " "@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "" "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages" " auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est " "le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, " "Perl et plus. Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces " "langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à " "l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans " "@code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}." #. type: item #: doc/guix.texi:3472 #, no-wrap msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{self-native-input?} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3475 msgid "" "This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a " "native input when cross-compiling." msgstr "" "C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser lui-même " "comme entrée native lors de la compilation croisée." #. type: item #: doc/guix.texi:3476 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:3479 msgid "" "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple " "Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "" "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple " "Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties " "supplémentaires." #. type: item #: doc/guix.texi:3480 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3481 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:3484 msgid "" "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path " "environment variables honored by the package." msgstr "" "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables " "d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise." #. type: item #: doc/guix.texi:3485 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3489 msgid "" "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a " "@dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for " "details." msgstr "" "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé " "comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour " "plus de détails." #. type: item #: doc/guix.texi:3490 doc/guix.texi:6735 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "synopsis" #. type: table #: doc/guix.texi:3492 msgid "A one-line description of the package." msgstr "Une description sur une ligne du paquet." #. type: item #: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:6736 doc/guix.texi:21027 #, no-wrap msgid "description" msgstr "description" #. type: table #: doc/guix.texi:3495 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "Une description plus détaillée du paquet." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3496 #, no-wrap msgid "license" msgstr "license" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3497 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "licence, des paquets" #. type: table #: doc/guix.texi:3500 msgid "" "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list " "of such values." msgstr "" "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une " "liste de ces valeurs." #. type: itemx #: doc/guix.texi:3501 doc/guix.texi:6744 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "home-page" #. type: table #: doc/guix.texi:3503 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "" "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères." #. type: item #: doc/guix.texi:3504 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})" msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})" #. type: table #: doc/guix.texi:3507 msgid "" "The list of systems supported by the package, as strings of the form " "@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "" "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de " "caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple " "@code{\"x86_64-linux\"}." #. type: item #: doc/guix.texi:3508 #, no-wrap msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})" msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:3510 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects." msgstr "" "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}." #. type: item #: doc/guix.texi:3511 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "" "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme " "@code{package})" #. type: table #: doc/guix.texi:3515 msgid "" "The source location of the package. It is useful to override this when " "inheriting from another package, in which case this field is not " "automatically corrected." msgstr "" "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on" " hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement " "corrigé." #. type: subsection #: doc/guix.texi:3520 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "Référence de @code{origin}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3524 msgid "" "This section summarizes all the options available in @code{origin} " "declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations " "@code{origin} (@pxref{Defining Packages})." #. type: deftp #: doc/guix.texi:3525 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "{Type de donnée} origin" #. type: deftp #: doc/guix.texi:3527 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3529 doc/guix.texi:15696 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "uri" #. type: table #: doc/guix.texi:3534 msgid "" "An object containing the URI of the source. The object type depends on the " "@code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} " "method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL " "represented as a string, or a list thereof." msgstr "" "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la " "@code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch}" " de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL " "représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de " "caractères." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3535 #, no-wrap msgid "method" msgstr "method" #. type: table #: doc/guix.texi:3537 msgid "A procedure that handles the URI." msgstr "Un procédure qui gère l'URI." #. type: table #: doc/guix.texi:3539 msgid "Examples include:" msgstr "Quelques exemples :" #. type: item #: doc/guix.texi:3541 #, no-wrap msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}" msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}" #. type: table #: doc/guix.texi:3544 msgid "" "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri}" " field;" msgstr "" "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le " "champ @code{uri} ;" #. type: vindex #: doc/guix.texi:3545 doc/guix.texi:6097 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "git-fetch" #. type: item #: doc/guix.texi:3546 #, no-wrap msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}" #. type: table #: doc/guix.texi:3550 msgid "" "clone the Git version control repository, and check out the revision " "specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a " "@code{git-reference} looks like this:" msgstr "" "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision " "spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; " "un objet @code{git-reference} ressemble à cela :" #. type: example #: doc/guix.texi:3555 #, no-wrap msgid "" "(git-reference\n" " (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n" " (commit \"v4.1.5.1\"))\n" msgstr "" "(git-reference\n" " (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n" " (commit \"v4.1.5.1\"))\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:3558 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "sha256" #. type: table #: doc/guix.texi:3562 msgid "" "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the " "@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 " "string." msgstr "" "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme " "@code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne " "de caractères en base-32." #. type: table #: doc/guix.texi:3566 msgid "" "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking " "guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} " "(@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix " "hash})." #. type: item #: doc/guix.texi:3567 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3573 msgid "" "The file name under which the source code should be saved. When this is " "@code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the" " source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For" " version control checkouts, it is recommended to provide the file name " "explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "" "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à" " @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart " "des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de " "fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de " "contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier " "explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif." #. type: item #: doc/guix.texi:3574 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:3577 msgid "" "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, " "file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "" "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers " "(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs " "à appliquer sur la source." #. type: table #: doc/guix.texi:3581 msgid "" "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend" " on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "" "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle " "ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou " "@code{%current-target-system}." #. type: item #: doc/guix.texi:3582 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3586 msgid "" "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in " "the source directory. This is a convenient way to modify the source, " "sometimes more convenient than a patch." msgstr "" "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée" " dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la " "source, parfois plus qu'un correctif." #. type: item #: doc/guix.texi:3587 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})" #. type: table #: doc/guix.texi:3590 msgid "" "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} " "command." msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}." #. type: item #: doc/guix.texi:3591 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3595 msgid "" "Input packages or derivations to the patching process. When this is " "@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such" " as GNU@tie{}Patch." msgstr "" "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. " "Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire " "pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch." #. type: item #: doc/guix.texi:3596 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:3599 msgid "" "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process " "and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "" "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus " "de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}." #. type: item #: doc/guix.texi:3600 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})" #. type: table #: doc/guix.texi:3603 msgid "" "The Guile package that should be used in the patching process. When this is" " @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "" "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est" " à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3610 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "système de construction" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3615 msgid "" "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for " "that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} " "field represents the build procedure of the package, as well as implicit " "dependencies of that build procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3619 msgid "" "Build systems are @code{} objects. The interface to create " "and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, " "and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3620 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3627 msgid "" "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. " "A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words," " a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the " "inputs of that package, including some that were implicitly added by the " "build system. This intermediate representation is then compiled to a " "derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3635 msgid "" "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package " "definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field " "(@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments " "(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile " "Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in " "the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon " "(@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3639 msgid "" "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the " "standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by" " the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3640 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3644 msgid "" "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof" " (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, " "GNU Coding Standards})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3645 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3652 msgid "" "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with " "the usual @code{./configure && make && make check && make install} command " "sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these " "steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the" " @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the " "build phases.}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3654 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3658 msgid "" "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted" " source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build " "tree, and enter that directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3659 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3663 msgid "" "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store " "file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to " "@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3664 doc/guix.texi:4130 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3668 msgid "" "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as " "@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the " "@code{#:configure-flags} argument." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3669 doc/guix.texi:4135 doc/guix.texi:20437 #, no-wrap msgid "build" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3673 msgid "" "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. " "If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with " "@code{make -j}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3674 doc/guix.texi:4139 #, no-wrap msgid "check" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3679 msgid "" "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-" "target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-" "tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3680 doc/guix.texi:4143 #, no-wrap msgid "install" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3682 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3683 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3685 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3686 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3690 msgid "" "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is " "false), copying them to the @code{debug} output when available " "(@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:3692 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3697 msgid "" "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines " "@var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-" "phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements " "the actual phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3700 msgid "" "The list of phases used for a particular package can be changed with the " "@code{#:phases} parameter. For instance, passing:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:3703 #, no-wrap msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3707 msgid "" "means that all the phases described above will be used, except the " "@code{configure} phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3714 msgid "" "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for" " GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, " "Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-" "system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit " "inputs} of a package, because package definitions do not have to mention " "them." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3721 msgid "" "Other @code{} objects are defined to support other conventions" " and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-" "build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to " "the build process, and in the list of phases executed. Some of these build " "systems are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3722 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3726 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements " "the build procedure for Java packages that can be built with " "@url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3731 msgid "" "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided" " by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can" " be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, " "respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3737 msgid "" "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the " "parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file" " @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this " "case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source " "sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3745 msgid "" "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile" " to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file " "executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the " "list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}." " The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults " "to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be " "run as tests." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3749 msgid "" "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that" " should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task " "will be run." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3752 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:3753 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:3754 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3760 msgid "" "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement " "build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-" "lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for " "Common Lisp programs and libraries." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3767 msgid "" "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source " "form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The" " others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in " "the format which a particular implementation understands. These build " "systems can also be used to produce executable programs, or lisp images " "which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3771 msgid "" "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package " "name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} " "for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3775 msgid "" "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the " "same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the " "@code{cl-} prefix." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3780 msgid "" "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If " "one package @code{origin} contains several systems, package variants can be " "created in order to build all the systems. Source packages, which use " "@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3787 msgid "" "In order to create executable programs and images, the build-side procedures" " @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be " "called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the " "system which was just built can be used within the resulting image. " "@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed" " as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3796 msgid "" "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same " "name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which " "file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system" " for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are " "run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is " "not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, " "@code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3800 msgid "" "If for some reason the package must be named in a different way than the " "naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be " "used to specify the name of the system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3803 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3804 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3805 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3809 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports " "builds of packages using Cargo, the build tool of the " "@uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3814 msgid "" "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies " "specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. " "The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the " "source code and @file{Cargo.toml} file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3816 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3820 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It " "implements the build procedure for packages using the " "@url{http://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3824 msgid "" "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which " "package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3831 msgid "" "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to" " the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies " "in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to " "@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging " "information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 " "-g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3833 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3838 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a" " build procedure for Go packages using the standard " "@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go " "build mechanisms}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3849 msgid "" "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} " "and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The " "@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds " "to the file system path expected by the package's build scripts and any " "referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It " "is typically based on a combination of the package source code's remote URI " "and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack" " the package's source code to a different directory structure than the one " "indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in " "such cases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3854 msgid "" "Packages that provide Go libraries should be installed along with their " "source code. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}," " controls whether or not the source code is installed. It can be set to " "@code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3856 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3859 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is " "intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3862 msgid "" "This build system adds the following two phases to the ones defined by " "@var{gnu-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3864 doc/guix.texi:4159 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3871 msgid "" "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are " "able to find GLib ``schemas'' and " "@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ " "modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that " "appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment " "variables." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3878 msgid "" "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping " "process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-" "outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain " "any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a " "dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3879 doc/guix.texi:4163 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3887 msgid "" "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all " "@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, " "GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the " "@command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package " "@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The " "@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be " "specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3890 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3892 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3895 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It " "implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3901 msgid "" "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all " "JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package " "can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected " "that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3905 msgid "" "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} " "directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a " "list of file names to feed to the minifier." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3907 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3913 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It " "implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, " "which consists of choosing the correct set of commands to run for each " "package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This" " build system will try some of them." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3923 msgid "" "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it " "will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and " "@code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file" " was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will " "take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled." " You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} " "and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to " "change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key " "can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3928 msgid "" "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a " "hand-made configure script that requires a different argument format than in" " the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the " "@code{#:configure-flags} key." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3932 msgid "" "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is " "@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and " "install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3940 msgid "" "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard " "location for its build system. In that case, the build system will run " "@code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of " "providing the path to the required findlib module. Additional flags can be " "passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by " "@command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be " "added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3948 msgid "" "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same " "directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they " "will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually " "fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these " "libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This " "variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where " "@file{.so} libraries should be installed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3950 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3955 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It " "implements the more or less standard build procedure used by Python " "packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then " "@code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3959 msgid "" "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it " "takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} " "environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3965 msgid "" "Which Python package is used to perform the build can be specified with the " "@code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be " "built for a specific version of the Python interpreter, which might be " "necessary if the package is only compatible with a single interpreter " "version." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3970 msgid "" "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, " "much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with " "setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-" "setuptools} parameter to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3972 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3984 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements" " the standard build procedure for Perl packages, which either consists in " "running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by " "@code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL " "PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}," " depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in " "the package distribution. Preference is given to the former if both " "@code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. " "This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the " "@code{#:make-maker?} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3988 msgid "" "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation " "passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-" "build-flags} parameter, respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3990 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:3992 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4000 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements " "the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which " "essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL " "--library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} " "contains the paths to all R package inputs. Tests are run after " "installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4002 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4007 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used" " to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build " "system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in " "the inputs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4016 msgid "" "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A " "different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} " "argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-" "targets} argument, which expects a list of file names. The build system " "adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from " "@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the " "arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, " "respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4019 msgid "" "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install" " the built files under the texmf tree." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4021 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4025 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements" " the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running " "@code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4033 msgid "" "The @code{source} field of a package that uses this build system typically " "references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use " "when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, " "potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and" " installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to " "allow building unreleased gems from Git or a traditional source release " "tarball." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4037 msgid "" "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} " "parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} " "command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4039 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4045 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements " "a build procedure around the @code{waf} script. The common " "phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are " "implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4049 msgid "" "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python " "package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} " "parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4051 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4057 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It " "implements the build procedure used by the SCons software construction tool." " This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons " "test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4062 msgid "" "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the " "@code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can" " be specified by selecting the appropriate SCons package with the " "@code{#:scons} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4064 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4078 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It " "implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which " "involves running @code{runhaskell Setup.hs configure " "--prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead " "of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to " "avoid trying to register libraries in the read-only compiler store " "directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed " "by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system " "generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs " "haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock " "parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} " "parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks" " for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4081 msgid "" "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} " "parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4083 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4088 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements " "the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub" " build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files " "manually." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4091 msgid "" "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter " "which defaults to @code{ldc}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4093 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4097 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It " "implements an installation procedure similar to the packaging system of " "Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4104 msgid "" "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte " "compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system," " the Info documentation files are moved to the standard documentation " "directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in " "its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4106 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4112 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements" " an installation procedure for font packages where upstream provides pre-" "compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied " "into place. It copies font files to standard locations in the output " "directory." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4114 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4118 msgid "" "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It " "implements the build procedure for packages that use " "@url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4124 msgid "" "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of " "inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and " "@code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, " "which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and" " libraries when they are installed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4127 msgid "" "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the " "following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4134 msgid "" "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-" "flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless " "something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4138 msgid "" "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but" " this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4142 msgid "" "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-" "target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4145 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4148 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:4151 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4158 msgid "" "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It " "searches for required libraries in subdirectories of the package being " "built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes " "references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-" "build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the " "program to run." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4162 doc/guix.texi:4166 msgid "" "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it " "is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4173 msgid "" "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a " "``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it " "provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and " "does not have a notion of build phases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4174 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4176 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4181 msgid "" "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must " "be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with " "@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-" "expression->derivation}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4187 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4188 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4199 msgid "" "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been " "built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-" "directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes " "@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains " "information such as the store paths referred to by each store path, and the " "list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This " "database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where " "@var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} " "@option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4204 msgid "" "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients " "(@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to" " the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the " "result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4209 msgid "" "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This" " would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of " "Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4213 msgid "" "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how " "to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental " "modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4220 msgid "" "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon," " and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-" "connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local " "daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment " "variable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4221 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4226 msgid "" "When set, the value of this variable should be a file name or a URI " "designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-" "domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI " "schemes are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:15406 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4229 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4233 msgid "" "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-" "socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:4234 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4242 msgid "" "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor " "authentication of the remote host. The URI must specify the host name and " "optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4245 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4250 msgid "" "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only " "trusted nodes may connect to the build daemon at " "@code{master.guix.example.org}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4254 msgid "" "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct " "it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, " "@code{--listen}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:4255 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4256 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4260 msgid "" "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This " "feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might " "look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4263 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4267 msgid "" "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are" " honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4270 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4277 msgid "" "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as" " of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or " "suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4280 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4285 msgid "" "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). " "When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of " "extra space on the file system so that the garbage collector can still " "operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4288 msgid "" "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal " "location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4290 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4292 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4294 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4297 msgid "" "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port " "where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4301 msgid "" "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4302 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4303 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4308 msgid "" "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f}" " otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for " "instance because it is the result of an aborted or failed build.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4311 msgid "" "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not " "prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4313 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} " "[@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4317 msgid "" "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store " "path. @var{references} is the list of store paths referred to by the " "resulting store path." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4319 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4323 msgid "" "Build @var{derivations} (a list of @code{} objects or derivation" " paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t}" " on success." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4329 msgid "" "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as " "monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more " "convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store " "Monad})." msgstr "" #. type: i{#1} #: doc/guix.texi:4332 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4336 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4340 msgid "" "Low-level build actions and the environment in which they are performed are " "represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following " "pieces of information:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4345 msgid "" "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or " "directory in the store, but may produce more." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4349 msgid "" "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files" " in the store (patches, build scripts, etc.)" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4352 msgid "" "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4356 msgid "" "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be" " passed." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4359 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4362 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4370 msgid "" "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the " "store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the" " client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in " "@code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. " "Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to" " perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4371 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4378 msgid "" "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which " "the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-" "output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-" "output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code " "download produces the same result regardless of the download method and " "tools being used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4383 msgid "" "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of " "derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise" " manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation " "is the @code{derivation} procedure:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4384 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4393 msgid "" "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ " "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-" "system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-" "references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ " "[#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and " "return the resulting @code{} object." msgstr "" "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ " "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-" "system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-" "references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ " "[#:substitutable? #t] Construit une dérivation avec les arguments donnés et " "renvie l'objet @code{} obtenu." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4400 msgid "" "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output " "derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as" " a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that " "fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be" " the hash of an archive containing this output." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4405 msgid "" "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store " "path pairs. In that case, the reference graph of each store path is " "exported in the build environment in the corresponding file, in a simple " "text format." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4410 msgid "" "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or " "outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, " "@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs " "may @emph{not} refer to." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4417 msgid "" "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting " "environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's " "environment to the build environment. This is only applicable to fixed-" "output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to " "allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that " "download files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4422 msgid "" "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good " "candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon " "Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of " "data transfers would outweigh the benefits." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4427 msgid "" "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the " "derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is " "useful, for instance, when building packages that capture details of the " "host CPU instruction set." msgstr "" "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la " "sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts})." " Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des " "détails du jeu d'instruction du CPU hôte." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4433 msgid "" "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} " "is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash " "executable in the store:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4438 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4447 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4454 msgid "" "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better " "approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of " "action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to " "pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, " "@pxref{G-Expressions}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4459 msgid "" "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing " "derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-" "expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated" " in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4460 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4476 msgid "" "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ " "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] " "[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-" "references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] " "[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that " "executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}." " @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when" " @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a " "list of names of Guile modules from the current search path to be copied in " "the store, compiled, and made available in the load path during the " "execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-" "build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4484 msgid "" "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a" " list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a " "list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, " "@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of " "environment variables visible to the builder. The builder terminates by " "passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns" " @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4488 msgid "" "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When " "@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the " "@code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4493 msgid "" "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-" "graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-" "build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4498 msgid "" "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory " "containing one file:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4506 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4508 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4514 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4520 msgid "" "The procedures that operate on the store described in the previous sections " "all take an open connection to the build daemon as their first argument. " "Although the underlying model is functional, they either have side effects " "or depend on the current state of the store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4526 msgid "" "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be " "carried around in all those functions, making it impossible to compose " "functions that do not take that parameter with functions that do. The " "latter can be problematic: since store operations have side effects and/or " "depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4527 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4528 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4538 msgid "" "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module " "provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly " "useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct " "that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, " "the context is the store), and building sequences of computations (here " "computations include accesses to the store). Values in a monad---values " "that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; " "procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4540 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4549 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4553 msgid "" "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a " "monadic function:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4561 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4568 msgid "" "There are several things to note in the second version: the @code{store} " "parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the " "@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, " "and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} " "using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4572 msgid "" "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted " "since it will take place implicitly, as we will see later " "(@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4578 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4587 msgid "" "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, " "``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to " "exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-" "store}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4591 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4597 msgid "" "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with " "new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: " "@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to " "``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4601 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = # @dots{}>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4605 msgid "" "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are " "automatically run through the store:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4614 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = # @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4619 msgid "" "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} " "REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4622 msgid "" "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the " "@code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4623 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4626 msgid "" "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in " "@var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4628 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4630 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4632 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4639 msgid "" "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic " "procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred " "to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus" " we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}." " There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4647 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4650 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4653 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4655 msgid "@var{body} ..." msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4655 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4667 msgid "" "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values " "@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the " "bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic " "value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, " "non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} " "-> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per " "@code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. " "The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its " "result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in" " the @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4670 msgid "" "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} " "(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4672 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4676 msgid "" "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning" " the result of the last expression. Every expression in the sequence must " "be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4680 msgid "" "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic " "expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, " "but applied to monadic expressions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4682 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4687 msgid "" "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions " "@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is " "false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression " "in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4689 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4694 msgid "" "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions " "@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is " "true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in" " the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4696 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4700 msgid "" "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows" " an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic " "procedure calls." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4701 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4704 msgid "" "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the " "state that is threaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4708 msgid "" "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in " "the state monad. It returns the square of its argument, but also increments" " the current state value:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4715 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4719 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4723 msgid "" "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state " "value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4725 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4727 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4729 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4732 msgid "" "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a " "monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4734 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4737 msgid "" "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and " "return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4739 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4742 msgid "" "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The " "state is assumed to be a list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4744 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4747 msgid "" "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state." " Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4751 msgid "" "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} " "module, is as follows." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4752 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4754 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:4758 msgid "" "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its " "effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by " "passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4760 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build]" " [#:system (%current-system)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4763 msgid "" "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open " "store connection." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4765 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4769 msgid "" "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file " "containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items " "that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4771 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4776 msgid "" "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once " "interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of" " @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4780 doc/guix.texi:5159 msgid "" "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added " "recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is " "true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4785 doc/guix.texi:5164 msgid "" "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} " "@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's " "absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude " "entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4787 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4793 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4795 #, no-wrap msgid "" "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-" "MIN\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4801 msgid "" "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related " "monadic procedures:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4802 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4810 msgid "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a " "monadic value in the absolute file name of @var{file} within the " "@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return" " the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target}" " is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4812 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4813 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4817 msgid "" "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and" " @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4823 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4824 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4830 msgid "" "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to " "be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These " "build actions are performed when asking the daemon to actually build the " "derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking " "guix-daemon})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4831 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4843 msgid "" "It should come as no surprise that we like to write these build actions in " "Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme " "code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel " "Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who " "has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-" "scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code " "generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines " "packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that " "actually performs build actions, such as making directories, invoking " "@command{make}, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4850 msgid "" "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed" " build code inside host code. It boils down to manipulating build code as " "data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as " "data---comes in handy for that. But we need more than the normal " "@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4859 msgid "" "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of " "S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, " "consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, " "and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and " "@code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and" " @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, " "@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are" " major differences:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4864 msgid "" "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other " "processes." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4869 msgid "" "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside " "a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:4874 msgid "" "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and" " these dependencies are automatically added as inputs to the build processes" " that use them." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4876 doc/guix.texi:5346 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4886 msgid "" "This mechanism is not limited to package and derivation objects: " "@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or" " files in the store can be defined, such that these objects can also be " "inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that " "can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to " "add files to the store and to refer to them in derivations and such (see " "@code{local-file} and @code{plain-file} below.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4888 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4896 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4901 msgid "" "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation " "that builds a directory containing exactly one symlink to " "@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4904 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4912 msgid "" "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string" " is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the " "actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the" " derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp " "output)}) is replaced by a string containing the directory name of the " "output of the derivation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4913 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4919 msgid "" "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between " "references to the @emph{native} build of a package---that can run on the " "host---versus references to cross builds of a package. To that end, the " "@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native " "package build:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4929 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4935 msgid "" "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that " "@command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build" " of @var{emacs} is referenced." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4936 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:4937 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4942 msgid "" "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be " "able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp," " so those modules should be imported in the ``build environment''. The " "@code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4953 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4959 msgid "" "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically " "pulled into the isolated build environment of our gexp, such that " "@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4960 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:4961 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4968 msgid "" "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the" " module itself and all the modules it depends on---rather than just the " "module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of " "missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure " "computes the closure of a module by looking at its source file headers, " "which comes in handy in this case:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4971 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4980 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build vm)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4983 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4984 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4985 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4988 msgid "" "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or " "more of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:4990 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4991 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4996 msgid "" "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported" " types, for example a package or a derivation, in which case the " "@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., " "@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4999 msgid "" "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects " "are substituted similarly." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5002 msgid "" "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies" " are added to those of the containing gexp." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5004 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5005 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5006 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5010 msgid "" "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of" " @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs " "(@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5011 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5012 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5013 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5014 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5017 msgid "" "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build " "of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5018 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5019 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5022 msgid "" "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output " "when @var{output} is omitted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5024 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5025 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5026 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5029 msgid "" "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing " "list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5030 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5031 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5034 msgid "" "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in " "@var{lst}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5039 msgid "" "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of " "the @code{gexp?} type (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5041 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5044 msgid "" "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in " "their execution environment." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5048 msgid "" "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix " "build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by" " a file-like object:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5054 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5059 msgid "" "In the example above, the first two modules are taken from the search path, " "and the last one is created from the given file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5063 msgid "" "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly " "defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures " "called from @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5065 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5067 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5073 msgid "" "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some " "derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below " "allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about " "monads.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5074 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5090 msgid "" "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] " "[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ " "[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-" "references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ " "[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-" "warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build " "#f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with " "@var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in" " a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as " "the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5098 msgid "" "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its " "meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of " "@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in " "@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in" " the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build " "utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5101 msgid "" "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be " "grafted when applicable." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5104 msgid "" "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of " "the following forms:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5111 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{derivation})\n" "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5117 msgid "" "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is " "automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build" " environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the " "corresponding item, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5123 msgid "" "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names " "and packages. In the latter case, the list denotes store items that the " "result is allowed to refer to. Any reference to another store item will " "lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can" " list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5126 msgid "" "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings " "while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or " "@code{'detailed}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5128 msgid "" "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5130 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5135 msgid "" "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, " "@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return " "@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these " "objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5139 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5148 msgid "" "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to " "the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the" " G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying " "or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the " "G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in " "that the file content is directly passed as a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5149 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5155 msgid "" "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local" " file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If" " @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source " "file where this form appears. @var{file} will be added to the store under " "@var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5167 msgid "" "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic " "procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5169 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5172 msgid "" "Return an object representing a text file called @var{name} with the given " "@var{content} (a string) to be added to the store." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5174 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5176 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5181 msgid "" "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store " "item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} " "is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5183 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5185 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5190 msgid "" "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable " "script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s " "imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in " "@var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5193 msgid "" "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} " "command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5196 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5200 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"ls\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5205 msgid "" "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-" "with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file " "@file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5210 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5213 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5218 msgid "" "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the " "executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the " "Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} " "are looked up in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5220 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5222 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5229 msgid "" "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile" " (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} " "containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered " "to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5234 msgid "" "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set " "@code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s " "imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5237 msgid "" "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or " "a subset thereof." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5239 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5242 msgid "" "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains " "@var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5244 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5246 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5252 msgid "" "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing " "all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of " "any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file " "objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5257 msgid "" "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to " "create will reference items from the store. This is typically the case when" " building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5265 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5270 msgid "" "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file " "will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby " "preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5272 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5276 msgid "" "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. " "@var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5280 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5283 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5285 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5290 msgid "" "Return a @code{} that builds a directory containing all of " "@var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the " "first element is the file name to use in the new directory, and the second " "element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5297 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color'\"))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5300 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5302 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5305 msgid "" "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is " "a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5308 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5311 msgid "" "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} " "packages." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5313 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5317 msgid "" "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and" " @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} " "is a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5319 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5324 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5327 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5332 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5338 msgid "" "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the " "resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the" " second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}" " expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5345 msgid "" "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also " "modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be " "used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build " "@dots{})} name space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5351 msgid "" "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to " "either derivations or store items. For instance, lowering a package yields " "a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is" " achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5352 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5358 msgid "" "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or " "store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for " "@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has " "an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5369 msgid "" "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are " "primarily targeted at developers and users who write new package " "definitions, while others are more generally useful. They complement the " "Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "" "cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains" " sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles " "définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une " "utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de" " Guix d'une manière pratique." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5391 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "construction de paquets" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:5392 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "guix build" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5398 msgid "" "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their " "dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not " "modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} " "command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for " "distribution developers." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5400 doc/guix.texi:6057 doc/guix.texi:6124 doc/guix.texi:6793 #: doc/guix.texi:7123 doc/guix.texi:7453 doc/guix.texi:7758 doc/guix.texi:7824 #: doc/guix.texi:7863 msgid "The general syntax is:" msgstr "La syntaxe générale est :" #. type: example #: doc/guix.texi:5403 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5408 msgid "" "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and" " of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting " "directories:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5411 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5414 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5418 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5426 msgid "" "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the" " software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, " "or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In " "the former case, a package with the corresponding name (and optionally " "version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package " "Modules})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5431 msgid "" "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a " "Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when " "disambiguating among several same-named packages or package variants is " "needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5434 msgid "" "There may be zero or more @var{options}. The available options are " "described in the subsections below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5449 msgid "" "A number of options that control the build process are common to " "@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as " "@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5452 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5453 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5456 msgid "" "Add @var{directory} to the front of the package module search path " "(@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5459 msgid "" "This allows users to define their own packages and make them visible to the " "command-line tools." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5460 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5461 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5467 msgid "" "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build " "tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the " "end of the build log. This is useful when debugging build issues. " "@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build " "issues." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5468 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5469 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5472 msgid "" "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all " "the builds have either completed or failed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5475 msgid "" "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations " "has failed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5476 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5477 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5479 msgid "Do not build the derivations." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:5481 msgid "fallback-option" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5481 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5484 msgid "" "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages " "locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:5490 msgid "client-substitute-urls" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5490 msgid "" "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs," " overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} " "(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5494 msgid "" "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they" " are signed by a key authorized by the system administrator " "(@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}," " tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système" " (@pxref{Substituts})." #. type: table #: doc/guix.texi:5497 msgid "" "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5503 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5507 msgid "" "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates " "available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more " "information on grafts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5508 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5511 msgid "" "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if " "consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5516 msgid "" "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-" "deterministic build processes are a problem because they make it practically" " impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are " "genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5522 msgid "" "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so " "you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by " "stashing one of the build results with @code{guix archive --export} " "(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the " "two results." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5527 msgid "" "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon " "(@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally " "instead of offloading builds to remote machines." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5534 msgid "" "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, " "@code{--max-silent-time}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5541 msgid "" "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, " "@code{--timeout}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5542 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5546 msgid "" "Use the given verbosity level. @var{level} must be an integer between 0 and" " 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be " "helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5551 msgid "" "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value " "@code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5557 msgid "" "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, " "@code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent " "@command{guix-daemon} option." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5564 msgid "" "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the " "@code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, " "and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix " "derivations)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5568 msgid "" "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix " "build} and other @command{guix} commands that support building honor the " "@code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5569 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5574 msgid "" "Users can define this variable to a list of command line options that will " "automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} " "commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5577 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5581 msgid "" "These options are parsed independently, and the result is appended to the " "parsed command-line options." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5587 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5595 msgid "" "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and " "also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These" " are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for " "instance, packages built from different source code. This is a convenient " "way to create customized packages on the fly without having to type in the " "definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5598 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5599 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5600 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5605 msgid "" "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its " "version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for " "@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5611 msgid "" "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified " "on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if " "@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package " "is @code{guile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5614 msgid "" "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from" " @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5619 msgid "" "This option allows users to try out versions of packages other than the one " "provided by the distribution. The example below downloads " "@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the " "@code{ed} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5622 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5626 msgid "" "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release " "candidates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5629 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5632 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5636 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5638 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5643 msgid "" "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. " "@var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a " "package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5647 msgid "" "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency" " on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy " "version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5650 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5655 msgid "" "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix}" " and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) " "get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5658 msgid "" "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme " "procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5659 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5665 msgid "" "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: " "instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built" " and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to " "@var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5669 msgid "" "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and " "all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they " "currently refer to:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5672 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5681 msgid "" "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But" " there is a caveat: it works if and only if @var{package} and " "@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a " "library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be " "compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with " "@var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5689 msgid "" "The command-line options presented below are specific to @command{guix " "build}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5692 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5693 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5697 msgid "" "Build quietly, without displaying the build log. Upon completion, the build" " log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using " "the @option{--log-file} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5698 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5703 msgid "" "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates " "to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5706 msgid "" "As an example, @var{file} might contain a package definition like this " "(@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5714 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5718 msgid "" "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, " "which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of " "Guile." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5722 msgid "" "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as" " a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5726 msgid "" "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure " "(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a " "monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5727 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5728 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5731 msgid "" "Build the source derivations of the packages, rather than the packages " "themselves." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5735 msgid "" "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like " "@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source " "tarball." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5739 msgid "" "The returned source tarball is the result of applying any patches and code " "snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5740 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5747 msgid "" "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their " "dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of " "all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to " "eventually build them even without network access. It is an extension of " "the @code{--source} option and can accept one of the following optional " "argument values:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5749 doc/guix.texi:6974 #, no-wrap msgid "package" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5752 msgid "" "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as " "the @code{--source} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5753 doc/guix.texi:11798 #, no-wrap msgid "all" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5756 msgid "" "Build the source derivations of all packages, including any source that " "might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5762 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5764 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5768 msgid "" "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive " "inputs to the packages. This can be used e.g. to prefetch package source " "for later offline building." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5779 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5792 msgid "" "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be " "confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information " "on cross-compilation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5798 msgid "" "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate " "different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} " "on an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete " "32-bit environment." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5803 msgid "" "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is " "enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), " "you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is " "installed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5807 msgid "" "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be" " offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon " "Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:5815 msgid "build-check" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5815 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "--check" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5816 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "déterminisme, vérification" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5817 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "reproductibilité, vérification" #. type: table #: doc/guix.texi:5821 msgid "" "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the " "store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit " "identical." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5826 msgid "" "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes " "are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package " "is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background " "information and tools." msgstr "" "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment " "installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la " "construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} " "pour plus d'informations et pour les outils." #. type: item #: doc/guix.texi:5831 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "--repair" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5832 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5836 msgid "" "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-" "downloading or rebuilding them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5838 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5839 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5843 msgid "" "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5844 doc/guix.texi:7231 doc/guix.texi:20625 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5845 doc/guix.texi:7232 doc/guix.texi:20626 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5846 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5847 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5850 doc/guix.texi:20629 msgid "" "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage " "collector root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5856 msgid "" "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are " "protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that " "option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon" " as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5857 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5858 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5862 msgid "" "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-" "derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5865 msgid "" "This works regardless of how packages or derivations are specified. For " "instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5871 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" "guix build --log-file `guix build guile`\n" "guix build --log-file guile\n" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5876 msgid "" "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is " "passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute " "servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5879 msgid "" "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but " "you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5883 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" "https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5886 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5891 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5897 msgid "" "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably " "find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it " "succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an" " environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5902 msgid "" "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or " "@option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build" " tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} " "(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5908 msgid "" "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the " "@file{environment-variables} file, which contains all the environment " "variable definitions that were in place when the build failed. So let's say" " you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session " "would look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5915 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" "@dots{} @i{build fails}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ source ./environment-variables\n" "$ cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5919 msgid "" "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and " "troubleshoot your build process." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5925 msgid "" "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run " "them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen " "because the daemon runs builds in containers where, unlike in our " "environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist," " etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5928 msgid "" "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a " "container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5936 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" "@dots{}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n" "[env]# source ./environment-variables\n" "[env]# cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5945 msgid "" "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new " "shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc " "strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the" " container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-" "grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted " "packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5948 msgid "" "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can " "remove @file{/bin/sh}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5951 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5955 msgid "" "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away " "container created by @command{guix environment}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5958 msgid "" "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can " "run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5961 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5966 msgid "" "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the" " daemon uses, you will also be running the build process in a container " "similar to the one the daemon uses." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:5969 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:5971 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5972 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5977 msgid "" "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command " "facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the " "source file containing the definition of the specified packages. For " "instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5980 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5986 msgid "" "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} " "environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5992 msgid "" "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have " "created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining " "Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you " "will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the " "store." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:5995 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:5997 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5998 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6005 msgid "" "When writing a package definition, developers typically need to download a " "source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package " "definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool " "helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the" " store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6012 msgid "" "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: " "when the developer eventually tries to build the newly defined package with " "@command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded " "again because it is already in the store. It is also a convenient way to " "temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking " "guix gc})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6020 msgid "" "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in " "package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. " "@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile " "bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are " "not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install" " the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6025 msgid "" "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the " "certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the " "@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), " "unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6027 doc/guix.texi:7511 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6029 doc/guix.texi:6068 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6030 doc/guix.texi:6069 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6033 msgid "" "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information " "on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6034 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6036 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6040 msgid "" "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are" " communicating with the authentic server responsible for the given URL, " "which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6041 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6042 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6045 msgid "" "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:6048 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:6050 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6055 msgid "" "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is " "primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it" " computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the " "definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6060 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6065 msgid "" "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the " "hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the " "following options:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6071 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6074 msgid "" "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} " "(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6078 msgid "" "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will " "output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the " "definitions of packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6082 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6091 msgid "" "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, " "including its children if it is a directory. Some of the metadata of " "@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a " "regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is " "executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash " "(@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6092 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6093 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6096 msgid "" "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system " "directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6101 msgid "" "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, " "which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin " "Reference}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6106 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" "$ cd foo\n" "$ guix hash -rx .\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6110 doc/guix.texi:6115 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6112 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6113 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6114 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6122 msgid "" "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add" " a package to the distribution with as little work as possible---a " "legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it " "can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a " "template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6127 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6133 msgid "" "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, " "and @var{options} specifies a package identifier and other options specific " "to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6135 doc/guix.texi:6588 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6139 msgid "" "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the" " latest version of that GNU package, including the hash of its source " "tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6142 msgid "" "Additional information such as the package dependencies and its license " "needs to be figured out manually." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6145 msgid "" "For example, the following command returns a package definition for " "GNU@tie{}Hello:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6148 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6151 doc/guix.texi:6369 doc/guix.texi:6414 doc/guix.texi:6438 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6153 doc/guix.texi:6689 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6157 msgid "" "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP " "keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, " "@code{--key-download}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6159 doc/guix.texi:6160 doc/guix.texi:6606 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6168 msgid "" "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package " "Index}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. " "@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted " "description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the" " relevant information, including package dependencies. For maximum " "efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so " "that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6171 msgid "" "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python " "package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6174 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6176 doc/guix.texi:6177 doc/guix.texi:6608 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6188 msgid "" "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}@footnote{This " "functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. " "Information is taken from the JSON-formatted description available at " "@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including " "runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata " "doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is" " used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies " "required to build native extensions is unavailable and left as an exercise " "to the packager." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6190 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6193 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6604 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6196 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6206 msgid "" "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, " "MetaCPAN}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. " "@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted " "metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's " "API} and includes most relevant information, such as module dependencies. " "License information should be checked closely. If Perl is available in the " "store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules " "out of the list of dependencies." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6209 msgid "" "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl" " module:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6212 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6214 doc/guix.texi:6600 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6215 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6216 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6220 msgid "" "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central " "repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and " "graphical environment}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6222 msgid "" "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6225 msgid "" "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6228 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6233 msgid "" "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency " "graph of the given upstream package recursively and generate package " "expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6238 msgid "" "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from " "@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R " "packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic " "data in bioinformatics." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6241 msgid "" "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package " "published on the web interface of the Bioconductor SVN repository." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6244 msgid "" "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6247 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6249 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6250 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6251 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6255 msgid "" "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive " "TeX archive network for TeX packages that are part of the " "@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6260 msgid "" "Information about the package is obtained through the XML API provided by " "CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex" " Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned " "archives." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6263 msgid "" "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX " "package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6266 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6272 msgid "" "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not " "from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in " "the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under " "the same root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6276 msgid "" "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN " "while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6279 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6281 #, no-wrap msgid "json" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6282 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6287 msgid "" "Import package metadata from a local JSON file@footnote{This functionality " "requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Consider the " "following example package definition in JSON format:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6300 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " \"name\": \"hello\",\n" " \"version\": \"2.10\",\n" " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"build-system\": \"gnu\",\n" " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n" " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n" " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n" " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n" " \"native-inputs\": [\"gcc@@6\"]\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6306 msgid "" "The field names are the same as for the @code{} record " "(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as " "JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or " "@code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6309 msgid "" "The importer also supports a more explicit source definition using the " "common fields for @code{} records:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6322 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " @dots{}\n" " \"source\": @{\n" " \"method\": \"url-fetch\",\n" " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"sha256\": @{\n" " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n" " @}\n" " @}\n" " @dots{}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6326 msgid "" "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and " "outputs a package expression:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6329 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6331 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6340 msgid "" "Import metadata from a local copy of the source of the " "@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies " "on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, " "Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture " "of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level " "package structure that is written in the Nix language. It normally includes" " all the basic fields of a package definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6343 msgid "" "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by " "their canonical upstream variant." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6345 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6348 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6352 msgid "" "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6356 msgid "" "As an example, the command below imports the package definition of " "LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound " "to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6359 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6361 doc/guix.texi:6362 doc/guix.texi:6612 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6367 msgid "" "Import metadata from the Haskell community's central package archive " "@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from " "Cabal files and includes all the relevant information, including package " "dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6371 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6372 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6374 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6374 doc/guix.texi:6416 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6375 doc/guix.texi:6417 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6377 doc/guix.texi:6419 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6377 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6378 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6387 msgid "" "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal " "conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, " "@code{impl} and a string representing the name of a flag. The value " "associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or " "@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the " "Cabal file format definition. The default value associated with the keys " "@code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and " "@samp{ghc}, respectively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6392 msgid "" "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP}" " Haskell package without including test dependencies and specifying the " "value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6395 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6399 msgid "" "A specific package version may optionally be specified by following the " "package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6402 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6404 doc/guix.texi:6405 doc/guix.texi:6614 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6412 msgid "" "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It" " takes a package name, looks up the package version included in a long-term " "support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the" " @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to " "you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6419 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6420 #, no-wrap msgid "-r @var{version}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6423 msgid "" "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest " "release is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6427 msgid "" "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package " "included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6430 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6432 doc/guix.texi:6433 doc/guix.texi:6598 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6436 msgid "" "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository" " (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6440 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6441 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6445 msgid "" "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the " "information. Currently the supported repositories and their identifiers " "are:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6449 msgid "" "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} " "identifier. This is the default." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6455 msgid "" "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained " "in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or " "similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA " "package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6459 msgid "" "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the " "@code{melpa-stable} identifier." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6463 msgid "" "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} " "identifier." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6466 doc/guix.texi:6467 doc/guix.texi:6616 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6470 msgid "" "Import metadata from the crates.io Rust package repository " "@uref{https://crates.io, crates.io}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6475 msgid "" "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be " "useful to have more importers for other package formats, and your help is " "welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:6477 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:6479 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6484 msgid "" "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of " "the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided" " by the distribution that are outdated compared to the latest upstream " "version, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6489 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6493 msgid "" "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning " "is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6498 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6507 msgid "" "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and " "determines the highest version number of the releases therein. The command " "knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages," " etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many " "packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new " "upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so " "feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6512 msgid "" "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and " "@command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the " "@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to " "that effect:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6519 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6531 msgid "" "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update" " the version numbers and source tarball hashes of those package recipes " "(@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's" " latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating " "the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and " "finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is" " missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically " "retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is " "added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an " "error." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6533 msgid "The following options are supported:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6541 doc/guix.texi:7102 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6544 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6548 msgid "" "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the" " packages.)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6549 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6550 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6554 msgid "" "Update distribution source files (package recipes) in place. This is " "usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix " "Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6557 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6560 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6561 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6562 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6565 msgid "" "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-" "core}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6572 msgid "" "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the " "distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. " "This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of " "these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. " "Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or " "bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6576 msgid "" "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is " "typically useful in cases where an update of the core packages would be " "inconvenient." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6581 msgid "" "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to " "check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6582 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6583 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6586 msgid "" "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list" " of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6590 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6590 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6592 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6592 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6594 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6594 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6596 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6596 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6598 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6600 msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6602 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6602 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6604 msgid "" "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R " "packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6606 msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6608 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6610 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6610 #, no-wrap msgid "github" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6612 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6614 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6616 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6618 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6622 msgid "" "For instance, the following command only checks for updates of Emacs " "packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6627 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6633 msgid "" "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names," " as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6636 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6642 msgid "" "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} " "packages. The @code{--select} option would have no effect in this case." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6647 msgid "" "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to" " know which packages would be affected by the upgrade and should be checked " "for compatibility. For this the following option may be used when passing " "@command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6650 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6651 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6653 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6656 msgid "" "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, " "display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6657 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6658 doc/guix.texi:6803 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6661 msgid "" "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result " "of upgrading one or more packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6665 msgid "" "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix " "graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a " "package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6671 msgid "" "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} " "the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More " "rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6676 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n" "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6680 msgid "" "The command above lists a set of packages that could be built to check for " "compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6682 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6685 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6688 msgid "" "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for " "in @code{$PATH}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6692 msgid "" "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6694 doc/guix.texi:13715 #, no-wrap msgid "always" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6697 msgid "" "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to " "the user's GnuPG keyring." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6698 doc/guix.texi:13717 #, no-wrap msgid "never" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6700 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6701 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6704 msgid "" "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the " "user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6706 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6708 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6721 msgid "" "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, " "GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g. when " "refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further" " API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full " "refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. " "Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these " "limits. To use an API token, set the environment variable " "@code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from " "@uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:6724 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:6726 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6727 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6733 msgid "" "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid " "common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a " "given set of packages in order to find common mistakes in their definitions." " Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a " "complete list):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6739 msgid "" "Validate certain typographical and stylistic rules about package " "descriptions and synopses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6740 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6742 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6745 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6746 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6752 msgid "" "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are " "invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the " "source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-" "checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6753 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6754 doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6755 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6760 msgid "" "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and " "Exposures (CVE) databases of the current and past year " "@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6762 msgid "" "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:6766 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:6768 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6773 msgid "" "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., " "@code{CVE-2015-7554}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6778 msgid "" "Package developers can specify in package recipes the " "@uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name " "and version of the package when they differ from the name that Guix uses, as" " in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6785 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"grub\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n" " (properties '((cpe-name . \"grub2\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6787 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6790 msgid "" "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use " "of tabulations, etc." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6796 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6800 msgid "" "If no package is given on the command line, then all packages are checked. " "The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6802 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6806 msgid "" "List and describe all the available checkers that will be run on packages " "and exit." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6807 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6808 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6811 msgid "" "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names" " returned by @code{--list-checkers}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:6815 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6817 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6818 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:6820 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6827 msgid "" "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk " "usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional " "dependency added to a package, or the impact of using a single output for a " "package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." " Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6831 msgid "" "The command can be passed a package specification such as @code{gcc@@4.8} or" " @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6841 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23 70.0 13.9 19.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.0.0a 55.3 2.5 3.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 53.7 0.5 0.7%\n" "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.46 53.2 0.3 0.5%\n" "/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.4-lib 52.9 15.7 22.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.21 37.2 37.2 53.1%\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6847 msgid "" "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of " "Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would" " be returned by:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6850 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6858 msgid "" "Here the output shows three columns next to store items. The first column, " "labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the " "store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. " "The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The " "last column shows the ratio of the size of the item itself to the space " "occupied by all the items listed here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6863 msgid "" "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at " "70@tie{}MiB, half of which is taken by libc. (That libc represents a large " "fraction of the closure is not a problem @i{per se} because it is always " "available on the system anyway.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6869 msgid "" "When the package passed to @command{guix size} is available in the store, " "@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and " "measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} " "(@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6874 msgid "" "When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} " "reports information based on the available substitutes " "(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of " "store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "" "Lorsque le paquet donné n'est @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} " "rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles " "(@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des " "éléments du dépôt qui ne sont pas sur le disque, mais seulement disponibles " "à distance." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6876 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6886 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6892 msgid "" "In this example we see that the combination of the four packages takes " "102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure " "since they have a lot of dependencies in common." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6894 msgid "The available options are:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6900 msgid "" "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, " "the same option for @code{guix build}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6901 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6903 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6905 #, no-wrap msgid "self" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6907 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6909 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6911 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6913 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6915 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6918 msgid "" "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced " "by @command{guix size}}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6923 msgid "" "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-" "charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search" " path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to " "load it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6927 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:6931 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6933 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:6934 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6948 msgid "" "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed " "acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model" " of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual " "representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG " "representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, " "Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command" " of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code " "to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the " "@uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct" " a graph in a graph database supporting the " "@uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general " "syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6951 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6956 msgid "" "For example, the following command generates a PDF file representing the " "package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time " "dependencies:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6959 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6962 msgid "The output looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6964 msgid "" "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6966 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6972 msgid "" "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph " "of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. " "It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want " "to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs," " allowing you to choose the level of detail:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6978 msgid "" "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of " "package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but " "filters out many details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6979 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6981 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6984 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6987 msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6992 msgid "" "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is " "to know the number of packages that depend on a given package, use " "@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, " "@option{--list-dependent}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6993 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6995 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6997 msgid "For instance, the following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7000 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7003 msgid "... yields this bigger graph:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7005 msgid "" "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU " "Coreutils}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7008 msgid "" "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-" "build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7012 msgid "" "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the " "@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, " "for conciseness." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7013 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7016 msgid "" "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap " "dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7017 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7019 msgid "" "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7025 msgid "" "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations " "(@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above " "representation, many additional nodes are visible, including build scripts, " "patches, Guile modules, etc." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7028 msgid "" "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name " "instead of a package name, as in:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7031 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7033 #, no-wrap msgid "module" msgstr "module" #. type: table #: doc/guix.texi:7037 msgid "" "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For " "example, the following command shows the graph for the package module that " "defines the @code{guile} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7040 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7045 msgid "" "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The " "following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7047 #, no-wrap msgid "references" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7050 msgid "" "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by " "@command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7053 msgid "" "If the given package output is not available in the store, @command{guix " "graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7057 msgid "" "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For " "example, the command below produces the reference graph of your profile " "(which can be big!):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7060 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7062 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7065 msgid "" "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by " "@command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7071 msgid "" "This relies exclusively on local information from your store. For instance," " let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on " "your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph " "rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7074 msgid "" "It can help determine what is preventing a store item from being garbage " "collected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7078 msgid "The available options are the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7080 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7081 doc/guix.texi:20603 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7084 msgid "" "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the " "values listed above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7085 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7087 msgid "List the supported graph types." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7088 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7089 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7091 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7092 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7094 msgid "List the supported graph backends." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7096 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7105 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7110 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7112 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7113 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:7114 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7115 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7121 msgid "" "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating " "reproducible development environments without polluting their package " "profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, " "builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7126 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7130 msgid "" "The following example spawns a new shell set up for the development of " "GNU@tie{}Guile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7133 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7150 msgid "" "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} " "automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented" " version of the environment that @command{guix environment} was run in. It " "contains the necessary search paths for building the given package added to " "the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in " "which the original environment variables have been unset, use the " "@code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment" " variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a " "consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read " "@file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment " "variables. It is an error to define such environment variables in " "@file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, " "which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, " "The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:7151 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7157 msgid "" "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in " "the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this " "environment. This allows users to, say, define a specific prompt for " "development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup " "Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7163 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7167 msgid "... or to browse the profile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7170 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7176 msgid "" "Additionally, more than one package may be specified, in which case the " "union of the inputs for the given packages are used. For example, the " "command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and" " Emacs are available:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7179 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7184 msgid "" "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command" " may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from " "the rest of the arguments:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7187 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7193 msgid "" "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages " "needed in the environment. For example, the following command runs " "@command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7196 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7207 msgid "" "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some " "additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are" " useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} " "flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are " "interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment." " Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to" " the environment directly. For example, the following command creates a " "Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7210 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7219 msgid "" "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, " "for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a" " host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to " "@file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development " "environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a " "``container'' where only the store and the current working directory are " "mounted:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7222 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:7226 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7229 msgid "The available options are summarized below." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7233 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7234 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7237 msgid "" "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register " "it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7240 msgid "" "This is useful if you want to protect your environment from garbage " "collection, to make it ``persistent''." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7246 msgid "" "When this option is omitted, the environment is protected from garbage " "collection only for the duration of the @command{guix environment} session." " This means that next time you recreate the same environment, you could " "have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more " "on GC roots." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7251 msgid "" "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} " "evaluates to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7253 msgid "For example, running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7256 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7260 msgid "" "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc " "package." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7262 msgid "Running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7265 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7268 msgid "starts a shell with all the GuixSD base packages available." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7271 msgid "" "The above commands only use the default output of the given packages. To " "select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7274 #, no-wrap msgid "" "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) " "\"include\")'\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7276 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7277 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7280 msgid "" "Create an environment for the package or list of packages that the code " "within @var{file} evaluates to." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7286 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7292 msgid "" "Create an environment for the packages contained in the manifest object " "returned by the Scheme code in @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7296 msgid "" "This is similar to the same-named option in @command{guix package} " "(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest " "files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7297 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7302 msgid "" "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad " "hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for " "quickly creating an environment without having to write a package expression" " to contain the desired inputs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7304 msgid "For instance, the command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7307 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7311 msgid "" "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are " "available." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7316 msgid "" "Note that this example implicitly asks for the default output of " "@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific " "output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib}" " (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7322 msgid "" "This option may be composed with the default behavior of @command{guix " "environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as " "packages whose dependencies will be added to the environment, the default " "behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be" " added to the environment directly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7323 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7327 msgid "" "Unset existing environment variables when building the new environment. " "This has the effect of creating an environment in which search paths only " "contain package inputs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7328 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7331 msgid "" "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7335 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7336 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7337 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7338 doc/guix.texi:7849 doc/guix.texi:20552 #, no-wrap msgid "container" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7346 msgid "" "Run @var{command} within an isolated container. The current working " "directory outside the container is mapped inside the container. " "Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory " "is created that matches the current user's home directory, and " "@file{/etc/passwd} is configured accordingly. The spawned process runs as " "the current user outside the container, but has root privileges in the " "context of the container." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7347 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7348 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7352 msgid "" "For containers, share the network namespace with the host system. " "Containers created without this flag only have access to the loopback " "device." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7353 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7354 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7361 msgid "" "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} " "within the container. This is equivalent to running the command @command{ln" " -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will " "fail and abort the environment if the directory already exists, which will " "certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the " "user's home directory." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7368 msgid "" "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for " "configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} " "package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} " "@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the" " environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7369 doc/guix.texi:7521 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7370 doc/guix.texi:7522 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7376 msgid "" "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. " "The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the" " name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user " "GECOS data will be copied. @var{user} need not exist on the system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7381 msgid "" "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and " "@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home" " directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the" " automatic mapping of the current working directory." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7388 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7393 msgid "" "While this will limit the leaking of user identity through home paths and " "each of the user fields, this is only one useful component of a broader " "privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7394 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7399 msgid "" "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as " "the read-only file system @var{target} within the container. If " "@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount " "point in the container." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7403 msgid "" "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's " "home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7406 #, no-wrap msgid "" "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- " "guile\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7408 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7413 msgid "" "For containers, share the file system @var{source} from the host system as " "the writable file system @var{target} within the container. If @var{target}" " is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the " "container." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7417 msgid "" "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's " "home directory is accessible for both reading and writing via the " "@file{/exchange} directory:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7420 #, no-wrap msgid "" "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- " "guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7426 msgid "" "@command{guix environment} also supports all of the common build options " "that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7429 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:7431 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7435 msgid "" "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share " "their store with others, who can then use it as a substitute server " "(@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager " "facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite " "l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7441 msgid "" "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows " "anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that " "any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the " "HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the " "@code{hydra.gnu.org} build farm." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7447 msgid "" "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their " "authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix " "publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the " "system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option " "makes it drop root privileges early on." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux " "destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité " "(@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de " "signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il" " doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses " "privilèges le plus tôt possible." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7451 msgid "" "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is " "launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix " "archive})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7456 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7460 msgid "" "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn " "an HTTP server on port 8080:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7463 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7467 msgid "" "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix " "archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7470 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7479 msgid "" "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it " "serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no " "setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, " "we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the" " archives before they are sent to clients---see below for details. The " "@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server " "provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7486 msgid "" "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror" " for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin " "Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on " "@code{example.org}, the following URL returns the raw " "@file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in " "@code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7489 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7493 msgid "" "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other " "cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7494 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7496 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7499 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7509 msgid "" "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as " "is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs " "return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} " "and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-" "daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can " "automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7513 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7514 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7516 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7517 doc/guix.texi:17032 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7520 msgid "" "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept " "connections from any interface." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7525 msgid "" "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server " "socket is open and the signing key has been read." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7526 #, no-wrap msgid "--compression[=@var{level}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7527 #, no-wrap msgid "-C [@var{level}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7532 msgid "" "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, " "disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip " "compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). " "The default is 3." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7541 msgid "" "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the " "compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that" " runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low " "compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or " "to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it " "allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to " "its responses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7542 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7543 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7546 msgid "" "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and " "only serve archives that are in cache." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7554 msgid "" "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly." " This can reduce the available bandwidth, especially when compression is " "enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default " "mode is that the length of archives is not known in advance, so " "@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to " "its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of " "data being downloaded." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7562 msgid "" "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store " "item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background " "process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and " "compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in " "@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from " "the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7566 msgid "" "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one " "thread per CPU core is created, but this can be customized. See " "@option{--workers} below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7569 msgid "" "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when " "they have expired." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7570 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7573 msgid "" "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker " "threads to ``bake'' archives." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7574 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7578 msgid "" "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live " "(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 " "days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7583 msgid "" "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for " "@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee" " that the store items it provides will indeed remain available for as long " "as @var{ttl}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7587 msgid "" "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not " "been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in " "the store, may be deleted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7588 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7591 msgid "" "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking " "guix archive, normalized archives})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7595 msgid "" "By default, nars are served at a URL such as " "@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change " "the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7596 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7597 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7600 msgid "" "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the" " store items being published." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7607 msgid "" "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for " "signing and the public key is merely advertised in the signature metadata)." " They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by" " @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By " "default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-" "key.sec} are used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7608 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7609 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7613 msgid "" "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference" " Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for " "debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7619 msgid "" "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just " "instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the " "@code{services} field of the @code{operating-system} declaration " "(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7622 msgid "" "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these " "instructions:”" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7626 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7631 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7639 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" "# start guix-publish\n" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7643 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7646 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7649 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:7650 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7651 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7656 msgid "" "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code" " it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the" " questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7664 msgid "" "The former is obviously an important question: Before using a substitute " "server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides " "the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what " "enables the former: If package builds are deterministic, then independent " "builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a " "server provides a binary different from the one obtained locally, it may be " "either corrupt or malicious." msgstr "" "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur" " de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il " "fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui " "permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes " "alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même " "résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui " "obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7673 msgid "" "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the " "hash of all the inputs of the process that built the file or directory---" "compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming " "deterministic build processes, one store file name should map to exactly one" " build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a " "single mapping by comparing the build outputs of several independent builds " "of any given store item." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7675 msgid "The command output looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:7692 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org https://guix.example.org\"\n" "updating list of substitutes from 'https://hydra.gnu.org'... 100.0%\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n" " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n" " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:7694 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:7699 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" " - 4,749 (74.1%) were identical\n" " - 525 (8.2%) differed\n" " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7707 msgid "" "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine" " the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were " "downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute " "servers. It then reports those store items for which the servers obtained a" " result different from the local build." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7708 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7719 msgid "" "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. " "Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the " "case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-" "deterministic, meaning that its output varies as a function of various " "things that Guix does not fully control, in spite of building packages in " "isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-" "determinism include the addition of timestamps in build results, the " "inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number." " See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7722 msgid "" "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along " "these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7727 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" " | guix archive -x /tmp/git\n" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7736 msgid "" "This command shows the difference between the files resulting from the local" " build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} " "(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and " "Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. " "When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, " "Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7744 msgid "" "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due " "to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard " "to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify" " substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, " "but a large part of the free software community. In the meantime, " "@command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7748 msgid "" "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether " "@code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build " "result as you did with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7751 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7756 msgid "" "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or " "@code{glibc:debug}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7761 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7768 msgid "" "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that" " of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different" " servers, the command displays it as in the example above and its exit code " "is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7770 msgid "The one option that matters is:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7776 msgid "" "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs " "to compare to." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7778 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7781 msgid "" "Show details about matches (identical contents) in addition to information " "about mismatches." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7785 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7787 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7788 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7789 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7790 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7797 msgid "" "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine " "to that of another machine over a secure shell (SSH) " "connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found." " @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command " "copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their " "dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7801 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7805 msgid "" "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they " "are not actually sent." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7808 msgid "" "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from " "@var{host}, assuming they are available there:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7811 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7816 msgid "" "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is " "compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and " "@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7822 msgid "" "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote " "machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are" " retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own " "daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item" " authentication." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7827 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7830 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7832 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7833 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7837 msgid "" "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec" " such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or " "@code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7841 msgid "" "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store " "items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7845 msgid "" "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, " "unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported" " (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7848 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:7850 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:7854 msgid "" "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is " "subject to radical change in the future." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7861 msgid "" "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running " "within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically" " created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix " "environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix " "system}) commands." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7866 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7870 msgid "" "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and " "@var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7872 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7874 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7876 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7878 msgid "The syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7881 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7887 msgid "" "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} " "specifies an executable file name within the root file system of the " "container. @var{arguments} are the additional options that will be passed " "to @var{program}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7891 msgid "" "The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD " "container, started by @command{guix system container}, and whose process ID " "is 9001:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7894 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7898 msgid "" "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It " "must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7902 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7911 msgid "" "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up " "building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix " "weather} command reports on substitute availability on the specified servers" " so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can " "sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people " "running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles " "et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La " "commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur" " les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller " "aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les " "utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font " "tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:7912 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7913 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7914 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7915 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7917 msgid "Here's a sample run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7929 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "https://guix.example.org\n" " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n" " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n" " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n" " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n" " 33.5 requests per second\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7939 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" " 867 queued builds\n" " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n" " i686-linux: 221 (25.5%)\n" " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n" " build rate: 23.41 builds per hour\n" " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n" " i686-linux: 6.03 builds per hour\n" " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7941 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7950 msgid "" "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which " "substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes " "are enabled, and regardless of whether this server's signing key is " "authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') " "provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the" " store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput." " The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the " "server supports it." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7956 msgid "" "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data " "(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix " "challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous " "since the command only gathers statistics and cannot install those " "substitutes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7959 msgid "" "Among other things, it is possible to query specific system types and " "specific package sets. The available options are listed below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7965 msgid "" "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. " "When this option is omitted, the default set of substitute servers is " "queried." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7971 msgid "" "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This " "option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query " "substitutes for several system types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7977 msgid "" "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those " "specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with " "the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix " "package})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7995 msgid "" "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free" " software@footnote{The term ``free'' here refers to the " "@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of" " that software}.}. The distribution can be installed on its own " "(@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a " "package manager on top of an installed GNU/Linux system " "(@pxref{Installation}). To distinguish between the two, we refer to the " "standalone distribution as the Guix System Distribution, or GuixSD." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8001 msgid "" "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and " "Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list " "of available packages can be browsed " "@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running " "@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8004 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8010 msgid "" "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-" "based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight " "integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that " "help users exert that freedom." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8012 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8015 doc/guix.texi:8180 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8017 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8018 doc/guix.texi:8183 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8020 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8021 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8025 msgid "" "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-" "float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8026 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8030 msgid "" "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is " "currently in an experimental stage, with limited support. " "@xref{Contributing}, for how to help!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8031 #, no-wrap msgid "mips64el-linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8034 msgid "" "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 " "ABI, and Linux-Libre kernel." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8038 msgid "" "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8042 msgid "" "For information on porting to other architectures or kernels, " "@pxref{Porting}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8057 msgid "" "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to " "join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8061 #, no-wrap msgid "installing GuixSD" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8067 msgid "" "This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD) " "on a machine. The Guix package manager can also be installed on top of a " "running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:8076 msgid "" "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how " "to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that " "follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit " "@kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:8079 msgid "" "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual " "available." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8104 msgid "" "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not " "production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, " "if you are looking for a stable production system that respects your freedom" " as a computer user, a good solution at this point is to consider " "@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more " "established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the " "GuixSD without fear, of course. In the meantime, you can also keep using " "your distribution and try out the package manager on top of it " "(@pxref{Installation})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8107 msgid "" "Before you proceed with the installation, be aware of the following " "noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8113 msgid "" "The installation process does not include a graphical user interface and " "requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a " "feel of what that means.)" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8116 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8120 msgid "" "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may " "be missing." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8124 msgid "" "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that" " a useful package is missing." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8129 msgid "" "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop " "Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some " "graphical applications may be missing, as well as KDE." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8134 msgid "" "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to " "report issues (and success stories!), and to join us in improving it. " "@xref{Contributing}, for more info." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8139 #, no-wrap msgid "hardware support on GuixSD" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8148 msgid "" "GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom. It " "builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for " "which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a " "wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from " "keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. " "Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users " "control over their own computing, and such hardware is not supported on " "GuixSD." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8149 #, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8158 msgid "" "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi " "devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips " "(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre " "driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core " "Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. " "Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as " "part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, " "@code{firmware}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8159 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8165 msgid "" "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs " "@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a " "certification program for hardware products that respect your freedom and " "your privacy and ensure that you have control over your device. We " "encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8169 msgid "" "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web " "site. It contains a catalog of hardware devices with information about " "their support in GNU/Linux." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8178 msgid "" "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt " "to a DVD can be downloaded from " "@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-" "install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8182 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8185 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8190 msgid "" "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the " "authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8194 #, no-wrap msgid "" "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8209 msgid "" "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to" " be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8210 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8213 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8217 doc/guix.texi:8242 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8245 #, no-wrap msgid "xz -d guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8226 msgid "" "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine " "its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, " "copy the image with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8230 #, no-wrap msgid "" "dd if=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n" "sync\n" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8233 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8235 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8238 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8251 msgid "" "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. " "Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image " "with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8254 #, no-wrap msgid "" "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-" "install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8257 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8259 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8264 msgid "" "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the" " USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or " "UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8267 msgid "" "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install " "GuixSD in a virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8279 msgid "" "Once you have successfully booted your computer using the installation " "medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are " "configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this " "documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-" "stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse " "daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to " "paste it with the middle button." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:8284 msgid "" "Installation requires access to the Internet so that any missing " "dependencies of your system configuration can be downloaded. See the " "``Networking'' section below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8290 msgid "" "The installation system includes many common tools needed for this task. " "But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install " "additional packages, should you need it, using @command{guix package} " "(@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:8291 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8293 doc/guix.texi:10364 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8297 msgid "" "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to " "change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the " "following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8300 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8305 msgid "" "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a " "list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more " "information." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:8306 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8309 msgid "Run the following command see what your network interfaces are called:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8312 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8316 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8319 #, no-wrap msgid "ip a\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8326 msgid "" "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the " "interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called " "@samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like " "@samp{w1p2s0}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8328 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8331 msgid "" "To configure a wired network run the following command, substituting " "@var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8334 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8336 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8337 doc/guix.texi:10763 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8338 doc/guix.texi:10764 #, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8343 msgid "" "To configure wireless networking, you can create a configuration file for " "the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not " "important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8346 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8351 msgid "" "As an example, the following stanza can go to this file and will work for " "many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for" " the network you are connecting to:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8358 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8363 msgid "" "Start the wireless service and run it in the background with the following " "command (substitute @var{interface} with the name of the network interface " "you want to use):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8366 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8369 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8371 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8374 msgid "" "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP " "addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8377 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8380 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8383 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8387 msgid "" "Setting up network access is almost always a requirement because the image " "does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8388 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8391 msgid "" "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an " "SSH server:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8394 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8398 msgid "" "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure " "OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:8399 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8403 msgid "" "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then " "format the target partition(s)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8408 msgid "" "The installation image includes several partitioning tools, including Parted" " (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and " "@command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you" " want:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8411 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8417 msgid "" "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to " "install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot " "Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8418 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8419 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8420 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8424 msgid "" "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System " "Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at " "@file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for " "@command{parted}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8427 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8435 msgid "" "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to " "create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD " "only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads " "file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For " "the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8438 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8446 msgid "" "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably " "refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). " "This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and" " related commands. So, assuming the target root partition lives at " "@file{/dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created" " with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8449 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8840 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8458 msgid "" "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the " "Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, " "@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, " "@code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store " "the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along " "these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8463 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n" "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8468 msgid "" "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a " "command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file " "system):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8471 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8477 msgid "" "Also mount any other file systems you would like to use on the target system" " relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition " "for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix " "system init} afterwards." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8482 msgid "" "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory " "Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure" " to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap " "partition on @file{/dev/sda2}, you would run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8486 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda2\n" "swapon /dev/sda2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8494 msgid "" "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the " "new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you " "would run@footnote{This example will work for many types of file systems " "(e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the " "required steps may be different. For details, see the manual pages for " "@command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8502 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8507 msgid "" "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file " "in its file system as described above, then the encryption also protects the" " swap file, just like any other file in that file system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8513 msgid "" "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}," " we're ready to go. First, run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8516 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8523 msgid "" "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it " "during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} " "rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of " "the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or " "builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8534 msgid "" "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating " "system to be installed. To that end, the installation system comes with " "three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano " "Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other" " editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original" " BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the " "target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do " "that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into" " the newly-installed system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8541 msgid "" "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration " "file. The example configurations discussed in that section are available " "under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get " "started with a system configuration providing a graphical display server (a " "``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8546 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8550 msgid "" "You should pay attention to what your configuration file contains, and in " "particular:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8560 msgid "" "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you " "want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you " "are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for " "newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a " "device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted " "EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually " "mounted." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8566 msgid "" "Be sure that your file system labels match the value of their respective " "@code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your" " @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to " "@code{'label}." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:8570 msgid "" "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-" "devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8575 msgid "" "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be " "initialized (remember that the target root file system is mounted under " "@file{/mnt}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8578 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8585 msgid "" "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, " "unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, " "@pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds " "of missing packages, which can take some time." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8592 msgid "" "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run " "@command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in " "the new system is initially empty; other users' passwords need to be " "initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless " "your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user " "account passwords})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8593 #, no-wrap msgid "upgrading GuixSD" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8600 msgid "" "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running " "@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then " "running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation " "with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We " "recommend doing that regularly so that your system includes the latest " "security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8604 msgid "" "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-" "devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:8606 #, no-wrap msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8608 #, no-wrap msgid "virtual machine, GuixSD installation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8609 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8610 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8614 msgid "" "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual " "private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is " "for you." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8617 msgid "" "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk " "image, follow these steps:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8622 msgid "" "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described " "previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8626 msgid "" "Create a disk image that will hold the installed system. To make a " "qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8629 #, no-wrap msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8633 msgid "" "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 " "MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8636 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8642 #, no-wrap msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n" " -drive file=guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n" " -drive file=guixsd.img\n" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8645 msgid "The ordering of the drives matters." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8649 msgid "" "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. " "Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:8653 msgid "" "You're now root in the VM, proceed with the installation process. " "@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8658 msgid "" "Once installation is complete, you can boot the system that's on your " "@file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8662 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8665 msgid "" "The installation image described above was built using the @command{guix " "system} command, specifically:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8668 #, no-wrap msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8673 msgid "" "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see " "also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation " "image." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8677 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8683 msgid "" "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system " "configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global " "system configuration---such as the available system services, timezone and " "locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a " "@dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8693 msgid "" "One of the advantages of putting all the system configuration under the " "control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes" " it possible to roll back to a previous system instantiation, should " "something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage " "is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across " "different machines, or at different points in time, without having to resort" " to additional administration tools layered on top of the own tools of the " "system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8698 msgid "" "This section describes this mechanism. First we focus on the system " "administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and " "instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance" " to support new system services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8725 msgid "" "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} " "declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} " "command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default " "system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot " "loader looks like this:" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:8726 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:8728 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8735 msgid "" "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, " "such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such" " as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they " "get a default value." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8740 msgid "" "Below we discuss the effect of some of the most important fields " "(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available " "fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using " "@command{guix system}." msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8741 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:8743 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8756 msgid "" "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on " "the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} " "environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking" " guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools " "one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU " "Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text " "editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds " "GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages " "screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}). " "The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output" " of a package:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8760 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "(use-modules (gnu packages dns))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8765 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (cons (list bind \"utils\")\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:8767 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8776 msgid "" "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the " "advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be " "diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one " "needs to know which module defines which package, and to augment the " "@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the" " @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} " "module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8779 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8785 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8787 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8789 doc/guix.texi:19933 doc/guix.texi:20851 #, no-wrap msgid "services" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:8790 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8800 msgid "" "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available " "when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} " "declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want" " the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 " "(@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood, " "@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right " "command-line options, possibly with supporting configuration files generated" " as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8801 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:8802 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8806 msgid "" "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to " "customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service " "Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8811 msgid "" "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the" " console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, " "@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your " "operating system declaration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8824 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" " ;; My very own list of services.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (use-substitutes? #f)\n" " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:8828 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8839 msgid "" "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the " "@code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-" "service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this " "is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be " "bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write " "the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In " "particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration " "which has the same values as the old configuration, but with a few " "modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8846 msgid "" "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root " "partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of" " these desktop environments to use at the log-in screen by pressing " "@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like " "this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:8848 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8851 #, no-wrap msgid "UEFI" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8854 msgid "" "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead" " of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:8856 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8862 msgid "" "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, " "@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as " "returned by the @command{blkid} command." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8866 msgid "" "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by " "@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background " "information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8873 msgid "" "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you " "want to remove services from there, you can do so using the procedures for " "list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile" " Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list " "that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi " "service:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8878 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n" " %desktop-services)\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8880 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8887 msgid "" "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-" "system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-" "config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the " "default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8895 msgid "" "The normal way to change the system configuration is by updating this file " "and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to " "touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state " "such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must " "avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you" " from rolling back to previous versions of your system, should you ever need" " to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8896 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8906 msgid "" "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, " "a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or " "deleting previous generations. Old system generations get an entry in the " "bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong" " with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-" "generations} command lists the system generations available on disk. It is " "also possible to roll back the system via the commands @command{guix system " "roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8912 msgid "" "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify " "previous generations, must take care when the current generation is not the " "latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the " "operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: unnumberedsubsubsec #: doc/guix.texi:8913 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8918 msgid "" "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is " "instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8919 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8922 msgid "" "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object " "(@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:8926 msgid "" "The output of the derivation is a single directory that refers to all the " "packages, configuration files, and other supporting files needed to " "instantiate @var{os}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8931 msgid "" "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with " "@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of " "GuixSD. Make sure to visit it!" msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:8934 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8939 msgid "" "This section summarizes all the options available in @code{operating-system}" " declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:8940 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:8944 msgid "" "This is the data type representing an operating system configuration. By " "that, we mean all the global system configuration, not per-user " "configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8946 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8950 msgid "" "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently " "only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be " "possible to use the GNU@tie{}Hurd.}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8951 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8954 msgid "" "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the " "command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8955 doc/guix.texi:20130 doc/guix.texi:20149 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8957 msgid "" "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader " "Configuration}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8958 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8959 doc/guix.texi:19970 doc/guix.texi:20073 #: doc/guix.texi:20268 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8960 doc/guix.texi:19971 doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8963 msgid "" "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial " "RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8964 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8968 msgid "" "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. " "This field is provided to support low-level customization and should rarely " "be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8969 #, no-wrap msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8970 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8972 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8977 msgid "" "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi " "devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, " "respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported " "hardware." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8978 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8980 msgid "The host name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8981 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8982 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8987 msgid "" "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as " "@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference " "Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and " "@var{host-name}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8988 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8990 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:8991 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8993 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8994 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8995 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9002 msgid "" "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space''" " (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For" " example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is " "possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, " "provided that the necessary device mapping and file system are also " "specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9003 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9004 #, no-wrap msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9006 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9009 msgid "" "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' " "account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9010 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9014 msgid "" "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-" "like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home" " directory of newly-created user accounts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9016 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9022 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n" " \"(use-modules (ice-9 readline))\n" " (activate-readline)\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9024 #, no-wrap msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9027 msgid "" "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is " "displayed when users log in on a text console." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9028 #, no-wrap msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9031 msgid "" "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at " "@file{/run/current-system/profile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9035 msgid "" "The default set includes core utilities and it is good practice to install " "non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9036 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9038 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9042 msgid "" "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string" " corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes " "@command{guix system} to fail." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9043 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9046 msgid "" "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C " "Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9047 #, no-wrap msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9050 msgid "" "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run " "time. @xref{Locales}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9051 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9055 msgid "" "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to " "build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility " "considerations that justify this option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9056 #, no-wrap msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9060 msgid "" "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9061 #, no-wrap msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9063 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9064 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9065 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9066 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9069 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9070 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9073 msgid "" "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid " "Programs}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9074 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9075 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9078 msgid "" "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object " "(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9083 msgid "" "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what " "they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is " "that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use " "@code{sudo}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9094 msgid "" "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-" "systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the " "Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-" "system} form, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9100 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (device \"/dev/sda3\")\n" " (type \"ext4\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9104 msgid "" "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example " "above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9105 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9108 msgid "" "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the" " following members:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9110 doc/guix.texi:9294 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9113 msgid "" "This is a string specifying the type of the file system---e.g., " "@code{\"ext4\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9114 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9116 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9117 #, no-wrap msgid "device" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9121 msgid "" "This names the ``source'' of the file system. By default it is the name of " "a node under @file{/dev}, but its meaning depends on the @code{title} field " "described below." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9122 #, no-wrap msgid "@code{title} (default: @code{'device})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9125 msgid "" "This is a symbol that specifies how the @code{device} field is to be " "interpreted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9130 msgid "" "When it is the symbol @code{device}, then the @code{device} field is " "interpreted as a file name; when it is @code{label}, then @code{device} is " "interpreted as a file system label name; when it is @code{uuid}, " "@code{device} is interpreted as a file system unique identifier (UUID)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9138 msgid "" "UUIDs may be converted from their string representation (as shown by the " "@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The " "@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in " "@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form" " of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is " "different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like " "this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9145 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (title 'uuid)\n" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9154 msgid "" "The @code{label} and @code{uuid} options offer a way to refer to file " "systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note " "that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar " "device names to achieve the same result, this is not recommended: These " "special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable " "at the time the device is mounted.}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9161 msgid "" "However, when the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped " "Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device " "name---e.g., @file{/dev/mapper/root-partition}---and consequently " "@code{title} must be set to @code{'device}. This is required so that the " "system knows that mounting the file system depends on having the " "corresponding device mapping established." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9162 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9167 msgid "" "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include " "@code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to " "special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and " "@code{no-exec} (disallow program execution.)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9168 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9170 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9171 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9176 msgid "" "This value indicates whether to automatically mount the file system when the" " system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry" " in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not " "automatically mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9177 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9182 msgid "" "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting." " If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk" " (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root " "file system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9183 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9186 msgid "" "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for " "errors before being mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9187 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9189 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9190 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9194 msgid "" "This is a list of @code{} or @code{} objects " "representing file systems that must be mounted or mapped devices that must " "be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9198 msgid "" "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a " "dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9201 msgid "" "Another example is a file system that depends on a mapped device, for " "example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9206 msgid "" "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9207 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9212 msgid "" "These are essential file systems that are required on normal systems, such " "as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see " "below.) Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9214 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9220 msgid "" "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports " "@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions " "(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). " "Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9222 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9226 msgid "" "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory" " sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc," " The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9228 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9233 msgid "" "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, " "making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents " "against accidental modification by software running as @code{root} or by " "system administrators." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9236 msgid "" "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-" "write in its own ``name space.''" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9238 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9242 msgid "" "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary " "executable file types to be delegated to user space. This requires the " "@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9244 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9248 msgid "" "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and" " unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} " "kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9253 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9254 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9272 msgid "" "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such " "as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually " "in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows " "through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between " "the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down" " to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations " "on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file " "systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,," " hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption " "device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads" " are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any" " device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a" " new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} " "several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that" " behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM " "logical volumes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9275 msgid "" "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as " "follows; for examples, see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9276 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9279 msgid "" "Objects of this type represent device mappings that will be made when the " "system boots up." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9285 msgid "" "This is either a string specifying the name of the block device to be " "mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several" " devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9286 doc/guix.texi:20162 #, no-wrap msgid "target" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9293 msgid "" "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel " "mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, " "specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the " "@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type " "@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}" " needs to be given." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9297 msgid "" "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how " "@var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9300 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9304 msgid "" "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} " "command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-" "crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9306 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9311 msgid "" "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} " "command from the package with the same name. It requires a Linux kernel " "module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} " "for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9313 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9314 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9322 msgid "" "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to " "@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the " "@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a " "standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device " "can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration " "(@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9328 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source \"/dev/sda3\")\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9333 msgid "" "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the" " LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9336 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9339 msgid "and use it as follows:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9345 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9347 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9353 msgid "" "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain " "sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file " "system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file " "is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for " "Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9356 msgid "" "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1}" " may be declared as follows:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9362 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n" " (target \"/dev/md0\")\n" " (type raid-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9369 msgid "" "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a " "@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID " "level need not be given; it is chosen during the initial creation and " "formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9374 #, no-wrap msgid "users" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9375 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9376 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9380 msgid "" "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-" "system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and " "@code{user-group} forms:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9391 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"alice\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n" " \"audio\" ;sound card\n" " \"video\" ;video devices such as webcams\n" " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n" " (comment \"Bob's sister\")\n" " (home-directory \"/home/alice\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9400 msgid "" "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the " "system ensures that only the user accounts and groups specified in the " "@code{operating-system} declaration exist, and with the specified " "properties. Thus, account or group creations or modifications made by " "directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon " "reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as " "declared." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9401 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9404 msgid "" "Objects of this type represent user accounts. The following members may be " "specified:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9408 msgid "The name of the user account." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9409 doc/guix.texi:19924 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9410 doc/guix.texi:9459 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9413 msgid "" "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this " "account belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9414 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9417 msgid "" "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account " "belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9418 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9422 msgid "" "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the " "latter case, a number is automatically chosen by the system when the account" " is created." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9423 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9425 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9426 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9428 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9429 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9432 msgid "" "Indicates whether the home directory of this account should be created if it" " does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9433 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9436 msgid "" "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the" " shell (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9437 doc/guix.texi:9477 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9441 msgid "" "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. " "System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical " "login managers do not list them." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:9443 msgid "user-account-password" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9443 doc/guix.texi:9481 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9449 msgid "" "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords " "as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change " "it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course" " preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9455 msgid "" "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this " "field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,, " "libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password " "encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for " "information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9461 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9464 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9466 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9468 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9472 msgid "The name of the group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9473 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9476 msgid "" "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is " "automatically allocated when the group is created." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9480 msgid "" "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. " "System groups have low numerical IDs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9484 msgid "" "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless " "@code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9490 msgid "" "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9491 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9496 msgid "" "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to " "be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel''," " and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices" " such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9498 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9501 msgid "" "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find " "on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9504 msgid "" "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case " "and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9509 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9516 msgid "" "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and " "region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference " "Manual}). Each locale has a name that typically has the form " "@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., " "@code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with " "cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9517 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9521 msgid "" "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using " "the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration " "(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9530 msgid "" "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} " "known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---" "e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. " "Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-" "definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance," " if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set" " of locale definitions includes some widely used locales, but not all the " "available locales, in order to save space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9533 msgid "" "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that" " field may be:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9538 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n" " %default-locale-definitions)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9542 msgid "" "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list " "only the locales that are actually used, as in:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9547 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n" " (charset \"EUC-JP\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9556 msgid "" "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-" "system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the " "default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale " "data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable " "(@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9559 msgid "" "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system " "locale)} module. Details are given below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9560 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9562 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9568 msgid "" "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library " "Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9572 msgid "" "The name of the source for that locale. This is typically the " "@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9573 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9577 msgid "" "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, " "@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9581 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9585 msgid "" "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the " "@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9586 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9587 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9593 msgid "" "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that " "follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized " "codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it " "has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:9595 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9597 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9604 msgid "" "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to " "specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale " "declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', " "you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is " "occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9616 msgid "" "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read " "locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} " "instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions " "2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale " "data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked " "against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc " "2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to " "@code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9621 msgid "" "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can " "choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be " "using a libc version different from the one the system administrator used to" " build the system-wide locale data." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9625 msgid "" "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and " "define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, " "@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9632 msgid "" "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-" "system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the " "system, so that all the programs can access it---this is especially crucial " "on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several " "libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9635 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9639 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9644 msgid "" "This example would lead to a system containing locale definitions for both " "libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-" "system/locale}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9649 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9655 msgid "" "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is " "listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the " "Configuration System}). System services are typically daemons launched when" " the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring " "network access." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9662 msgid "" "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), " "but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd " "Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to " "list the available services, show their status, start and stop them, or do " "other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd " "Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9665 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9670 msgid "" "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services." " The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9674 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9679 msgid "" "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have" " the effect you would expect. For instance, the commands below stop the " "nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9686 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" "Service nscd has been stopped.\n" "# herd restart xorg-server\n" "Service xorg-server has been stopped.\n" "Service xorg-server has been started.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9691 msgid "" "The following sections document the available services, starting with the " "core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9726 msgid "" "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic " "services that one expects from the system. The services exported by this " "module are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9727 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9733 msgid "" "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and " "Services}, for more information on service objects) one would expect from " "the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name " "service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9738 msgid "" "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-" "system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to " "append services to @var{%base-services}, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9741 #, no-wrap msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9744 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9747 msgid "" "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; " "an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9751 msgid "" "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be" " a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the " "second element is its target. By default it is:" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:9752 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9753 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9756 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:9758 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9759 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9762 msgid "" "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change " "it to:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9766 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:9773 msgid "" "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-" "services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, " "@code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is " "@i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9775 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9777 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9781 msgid "" "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your" " operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9785 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9788 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9790 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9792 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9796 msgid "" "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other " "things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9798 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9800 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9803 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9804 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9806 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9807 doc/guix.texi:11469 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9810 msgid "" "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when " "the 'root' account has just been created." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9814 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9818 msgid "" "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a " "@code{} object, which specifies the tty to run, " "among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9820 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9823 msgid "" "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which " "provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9826 doc/guix.texi:9862 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9828 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9829 doc/guix.texi:9891 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9833 msgid "" "When true, this field must be a string denoting the user name under which " "the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and " "password must be entered to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9834 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9838 msgid "" "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is " "used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the " "name of the log-in program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9839 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9842 msgid "" "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will " "have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9843 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9845 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9849 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:9853 msgid "" "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9855 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:9859 msgid "" "This is the data type representing the configuration of agetty, which " "implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man " "page for more information." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9866 msgid "" "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., " "@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable" " default serial port used by the kernel Linux." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9870 msgid "" "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel " "command line, agetty will extract the device name of the serial port from it" " and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9874 msgid "" "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in " "the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial " "port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9878 msgid "" "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate" " etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9879 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9882 msgid "" "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in " "descending order." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9883 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9886 msgid "" "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9887 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9890 msgid "" "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection " "is disabled." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9894 msgid "" "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in " "automatically without prompting for their login name or password." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9895 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9897 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9898 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9901 msgid "" "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written " "into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9902 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9906 msgid "" "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an " "@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified" " in @var{login-program}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9907 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9909 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9910 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9913 msgid "" "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not " "be displayed before presenting the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9914 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9917 msgid "" "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending " "anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9918 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9921 msgid "" "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the " "login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9922 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9926 msgid "" "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, " "in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool " "suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9927 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9931 msgid "" "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as " "arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the" " default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9932 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9935 msgid "" "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from " "the status messages produced by certain types of modems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9936 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9940 msgid "" "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be" " used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9941 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9944 msgid "" "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the " "@file{/etc/issue} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9946 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9951 msgid "" "This option accepts a string containing options that are passed to the login" " program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious" " user could try to enter a login name containing embedded options that could" " be parsed by the login program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9952 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9956 msgid "" "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. " "This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by " "lazily spawning shells." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9957 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9960 msgid "" "Change root to the specified directory. This option accepts a directory " "path as a string." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9961 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9964 msgid "" "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the " "specified terminal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9965 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9969 msgid "" "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates " "from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9970 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9973 msgid "" "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within" " @var{timeout} seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9974 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9980 msgid "" "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only " "terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase " "letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-" "lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9981 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9986 msgid "" "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return " "or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. " "This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9987 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9990 msgid "" "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9991 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9994 msgid "" "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, " "no hostname will be shown at all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9995 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9999 msgid "" "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this " "option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by " "@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10000 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10003 msgid "" "This option accepts a string of additional characters that should be " "interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10004 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10008 msgid "" "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all" " previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types " "their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10009 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10012 msgid "" "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to " "before login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10013 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10016 msgid "" "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before " "opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10017 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10020 msgid "" "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the " "@command{login} program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10021 doc/guix.texi:10221 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10024 msgid "" "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary " "command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10028 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10032 msgid "" "Return a service to run " "@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to " "@var{config}, a @code{} object, which specifies the " "tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10034 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10037 msgid "" "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which " "implements virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10040 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10042 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10043 #, no-wrap msgid "" "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow " "\"/bin/login\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10046 msgid "" "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program " "is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10047 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10049 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10050 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10052 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10053 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10055 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10059 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10060 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10061 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10066 msgid "" "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache" " daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} " "object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10068 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10072 msgid "" "This is the default @code{} value (see below) used by " "@code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-" "caches}; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10074 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10077 msgid "" "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) " "configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10080 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10083 msgid "" "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the " "nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10084 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10087 msgid "" "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} " "command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10088 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10091 msgid "" "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when " "@code{debug-level} is strictly positive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10092 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10095 msgid "" "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more " "debugging output is logged." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10096 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10099 msgid "" "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10103 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10105 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10108 doc/guix.texi:12810 #, no-wrap msgid "database" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10113 msgid "" "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid " "values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, " "which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, " "The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10114 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10115 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10118 msgid "" "A number representing the number of seconds during which a positive or " "negative lookup result remains in cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10119 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10122 msgid "" "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10126 msgid "" "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag " "instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them " "into account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10127 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10129 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10130 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10132 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10133 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10135 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10142 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10145 msgid "" "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-" "configuration} (see above)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10151 msgid "" "It enables persistent and aggressive caching of service and host name " "lookups. The latter provides better host name lookup performance, " "resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy" "---often the result of host name lookups is in local cache, so external name" " servers do not even need to be queried." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10154 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10154 doc/guix.texi:10170 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10155 doc/guix.texi:10588 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10156 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10158 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10160 #, no-wrap msgid "" "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils " "\"/libexec/syslogd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10162 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10163 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10165 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10170 msgid "syslog-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10171 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10173 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10176 msgid "" "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information " "on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10179 msgid "guix-configuration-type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10179 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10182 msgid "" "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. " "@xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10184 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10186 doc/guix.texi:10414 msgid "The Guix package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10187 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10189 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10190 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10192 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10193 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10198 msgid "" "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-" "keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} " "— par défaut celle de @code{hydra.gny.org} (@pxref{Substituts})." #. type: vindex #: doc/guix.texi:10199 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10200 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10204 msgid "" "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-" "valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that " "of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en " "tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix " "archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{hydra.gnu.org} " "(@pxref{Substituts})." #. type: item #: doc/guix.texi:10205 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10207 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10208 #, no-wrap msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10210 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10211 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10212 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10216 msgid "" "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, " "respectively, after which a build process times out. A value of zero " "disables the timeout." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10217 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10220 msgid "" "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, " "@code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10223 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10224 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10227 msgid "" "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are " "written." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10228 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10231 msgid "" "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and " "substitutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10232 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10234 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10238 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10241 msgid "" "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10243 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10248 msgid "" "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev" " rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable." " The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu " "services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10249 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10252 msgid "" "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined " "by the @var{contents} literal." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10256 msgid "" "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in" " the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting " "a USB device with a given product identifier." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10264 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" " (udev-rule\n" " \"90-usb-thing.rules\"\n" " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n" " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10268 msgid "" "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10278 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (udev-service-type config =>\n" " (udev-configuration (inherit config)\n" " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n" " (list %example-udev-rule))))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10280 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10283 msgid "" "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within" " @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10285 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10290 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" " (guix packages) ;for origin\n" " ;; @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10301 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" " (file->udev-rule\n" " \"51-android-udev.rules\"\n" " (let ((version \"20170910\"))\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n" " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n" " (sha256\n" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10310 msgid "" "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in " "order to extend the udev rules with the definitions found under their " "@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous " "@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-" "rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} " "module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10319 msgid "" "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package " "so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root " "privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which " "is required for the proper functioning of the rules defined within the " "@var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it" " both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} " "declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-" "system} record." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10324 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" " (gnu system shadow) ;for user-group\n" " ;; @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10333 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (users (cons (user-acount\n" " ;; @dots{}\n" " (supplementary-groups\n" " '(\"adbusers\" ;for adb\n" " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n" " ;; @dots{})))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10336 #, no-wrap msgid "" " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n" " %base-groups))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10338 #, no-wrap msgid "" " ;; @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10345 #, no-wrap msgid "" " (services\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (udev-service-type config =>\n" " (udev-configuration (inherit config)\n" " (rules (cons* android-udev-rules\n" " (udev-configuration-rules config))))))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10348 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10353 msgid "" "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} " "when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from " "@file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is " "readable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10355 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10359 msgid "" "This is the name of the file where some random bytes are saved by " "@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It " "defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10361 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10362 #, no-wrap msgid "keyboard" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10363 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10368 msgid "" "Return a service to load console keymaps from @var{files} using " "@command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default " "keymap, which can be done like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10371 #, no-wrap msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10375 msgid "" "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the " "following keymaps:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10377 #, no-wrap msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10381 msgid "" "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). " "See @code{man loadkeys} for details." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10384 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10385 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10386 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10392 msgid "" "[#:options] Run @var{gpm}, the general-purpose mouse daemon, with the given " "command-line @var{options}. GPM allows users to use the mouse in the " "console, notably to select, copy, and paste text. The default value of " "@var{options} uses the @code{ps2} protocol, which works for both USB and " "PS/2 mice." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10394 msgid "This service is not part of @var{%base-services}." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10397 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10397 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10401 msgid "" "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix " "publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as " "described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10405 msgid "" "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as " "created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix " "archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10407 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10410 msgid "" "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10412 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10415 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10417 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10418 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10421 msgid "" "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"}" " to listen on all the network interfaces." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10426 msgid "" "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use " "@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best " "compression ratio at the expense of increased CPU usage." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10427 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10430 msgid "" "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish," " @code{--nar-path}}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10431 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10437 msgid "" "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on " "demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., " "@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches " "archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, " "@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10438 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10442 msgid "" "When it is an integer, this is the number of worker threads used for " "caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking " "guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10443 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10447 msgid "" "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the" " published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more" " information." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10451 msgid "rngd-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10451 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10456 msgid "" "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} " "program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy " "pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:10459 msgid "pam-limits-service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10459 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10460 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10461 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10462 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10463 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10464 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10471 msgid "" "Return a service that installs a configuration file for the " "@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, " "@code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of " "@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} " "limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10474 msgid "" "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login " "sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10480 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" " (list\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10486 msgid "" "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged " "processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address " "space that can be locked in memory. These settings are commonly used for " "real-time audio systems." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10491 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10492 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10493 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10500 msgid "" "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to " "GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, " "mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix " "@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in " "Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the " "scheduling of jobs and their actions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10508 msgid "" "The example below defines an operating system that runs the " "@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and " "the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as " "the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid " "invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce " "job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10512 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10521 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n" " ;; job's action as a Scheme procedure.\n" " #~(job '(next-hour '(3))\n" " (lambda ()\n" " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n" " \"updatedb\"\n" " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10527 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n" " ;; The job's action is a shell command.\n" " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n" " \"guix gc -F 1G\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10534 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n" " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n" " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n" " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n" " #:user \"charlie\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10541 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job\n" " updatedb-job\n" " idutils-job))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10546 msgid "" "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for " "more information on mcron job specifications. Below is the reference of the" " mcron service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10547 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10550 msgid "" "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a " "list of gexps denoting mcron job specifications." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10552 msgid "This is a shorthand for:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10555 #, no-wrap msgid "" "(service mcron-service-type\n" " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10558 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10561 msgid "" "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-" "configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10566 msgid "" "This service type can be the target of a service extension that provides it " "additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other " "words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs " "to run." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10568 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10570 msgid "Data type representing the configuration of mcron." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10572 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10574 msgid "The mcron package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10575 doc/guix.texi:10634 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10579 msgid "" "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds" " to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, " "mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10586 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10587 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10594 msgid "" "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so " "it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their " "contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services " "admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation " "tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10597 msgid "" "The example below defines an operating system that provides log rotation " "with the default settings, for commonly encountered log files." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10602 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" "(use-service-modules admin mcron)\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10607 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service rottlog-service-type)\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10609 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10612 msgid "" "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-" "configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10615 msgid "" "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see" " below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10618 msgid "" "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to" " run the rottlog service." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10620 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10622 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10624 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10626 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10627 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10630 msgid "" "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, " "rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10631 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10633 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10637 msgid "" "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job " "specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10640 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10642 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10646 msgid "" "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File " "Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined" " like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10655 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n" " (options '(\"storedir apache-archives\"\n" " \"rotate 6\"\n" " \"notifempty\"\n" " \"nocompress\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10658 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10660 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10662 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10663 #, no-wrap msgid "files" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10665 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10666 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10669 msgid "" "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration " "parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10670 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10672 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10675 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10678 msgid "" "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other " "files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10680 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10683 msgid "" "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: " "@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10690 msgid "" "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure " "the network interface." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10691 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10692 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10695 msgid "" "Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol" " (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10697 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10701 msgid "" "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of" " this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10707 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" " (dhcpd-configuration\n" " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10710 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10712 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10717 msgid "" "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to " "provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. " "The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's " "DHCP server}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10717 doc/guix.texi:14345 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10722 msgid "" "The configuration file to use. This is required. It will be passed to " "@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' " "object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man " "dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10722 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10727 msgid "" "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', " "``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options " "@code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10727 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10730 msgid "" "The run directory to use. At service activation time, this directory will " "be created if it does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10730 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10733 msgid "" "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of " "@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10733 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10739 msgid "" "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for " "broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be " "strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the " "daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; " "see @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10742 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10745 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10747 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10755 msgid "" "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement " "@code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address " "@var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If " "@var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network " "gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another " "service before configuring the interface." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10760 msgid "" "This procedure can be called several times, one for each network interface " "of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-" "networking-service-type} with additional network interfaces to handle." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10762 #, no-wrap msgid "wicd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10765 #, no-wrap msgid "network management" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10766 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10769 msgid "" "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network " "management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10774 msgid "" "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing " "several commands to interact with the daemon and configure networking: " "@command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-" "cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10776 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10778 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10783 msgid "" "This is the service type for the " "@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} " "service. The value for this service type is a @code{network-manager-" "configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10786 msgid "" "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10788 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10790 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10792 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10794 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10795 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10798 msgid "" "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the " "@code{resolv.conf} configuration file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10800 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10803 msgid "" "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers " "provided by currently active connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10804 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10808 msgid "" "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using " "a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update" " @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10809 doc/guix.texi:11795 #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10811 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10813 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10817 msgid "" "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). " "An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which " "allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10821 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10822 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10825 msgid "" "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a " "network connection manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10828 msgid "" "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10833 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" " (connman-configuration\n" " (disable-vpn? #t)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10836 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10838 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10840 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10842 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10844 msgid "The connman package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10845 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10847 msgid "When true, enable connman's vpn plugin." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10850 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10851 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10856 msgid "" "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA " "supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against " "encrypted WiFi or ethernet networks. It is configured to listen for " "requests on D-Bus." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10859 msgid "" "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. " "Thus, it can be instantiated like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10862 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu services networking))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10864 #, no-wrap msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10867 #, no-wrap msgid "NTP" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10868 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10869 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10877 msgid "" "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a " "service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, " "Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock " "synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} " "determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment " "of more than 1,000 seconds." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10879 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:10881 msgid "List of host names used as the default NTP servers." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10883 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10884 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10888 msgid "" "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as " "implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will " "keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10898 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " openntpd-service-type\n" " (openntpd-configuration\n" " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n" " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n" " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n" " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n" " (allow-large-adjustment? #t)))\n" "\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10902 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10904 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10906 msgid "The openntpd executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10906 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10908 msgid "" "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10908 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10910 msgid "" "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10910 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10915 msgid "" "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} " "will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant " "ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} " "for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10915 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10917 msgid "" "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize " "to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10917 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10919 msgid "" "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10919 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10926 msgid "" "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers" " via TLS. This time information is not used for precision but acts as an " "authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP" " man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or " "hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10926 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10930 msgid "" "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames " "of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to " "multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from " "all of them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10930 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10933 msgid "" "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more " "than 180 seconds." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10936 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10937 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10942 msgid "" "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils," " GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on " "internet sockets, and lazily starts the specified server program when a " "connection is made on one of these sockets." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10948 msgid "" "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The " "following example configures the @command{inetd} daemon to provide the " "built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards " "smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway " "@code{hostname}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10971 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " inetd-service-type\n" " (inetd-configuration\n" " (entries (list\n" " (inetd-entry\n" " (name \"echo\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\"))\n" " (inetd-entry\n" " (node \"127.0.0.1\")\n" " (name \"smtp\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\")\n" " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" " (arguments\n" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:10974 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10976 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10978 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10980 #, no-wrap msgid "" "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10982 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10983 doc/guix.texi:16240 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10986 msgid "" "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by " "the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10989 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:10993 msgid "" "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each " "entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for " "requests." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10995 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11000 msgid "" "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} " "should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, " "inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11002 msgid "" "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11002 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11005 msgid "" "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or " "@code{'seqpacket}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11005 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11007 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11007 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11010 msgid "" "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening " "to new service requests." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11015 msgid "" "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as " "whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, " "separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} " "or @code{\"user.group\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11015 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11018 msgid "" "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if " "@command{inetd} should use a built-in service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11023 msgid "" "A list strings or file-like objects, which are the server program's " "arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program " "itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be " "@code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11027 msgid "" "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed " "discussion of each configuration field." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11029 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11030 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11033 msgid "" "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous " "networking daemon." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11038 msgid "" "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed " "@var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} " "line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run" " @command{man tor} for information about the configuration file." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11040 #, no-wrap msgid "hidden service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11041 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11044 msgid "" "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing " "@var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11048 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11052 msgid "" "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, " "and port 80 is mapped to local port 8080." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11056 msgid "" "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, " "where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the " "hidden service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11059 msgid "" "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the " "Tor project's documentation} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11062 msgid "" "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11066 msgid "" "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so " "anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11067 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11070 msgid "" "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon," " @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11073 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11076 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11078 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11080 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11082 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11084 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11085 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11089 msgid "" "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port" " is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the " "@code{root} user and group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11090 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11092 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11093 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11095 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11096 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11098 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11099 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11101 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11102 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11104 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11105 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11107 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11108 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11110 msgid "Read-write permissions to shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11111 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11113 msgid "I/O timeout in seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11114 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11116 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11117 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11119 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11120 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11123 msgid "" "User name or user ID that file transfers to and from that module should take" " place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11124 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11126 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11131 msgid "" "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11131 doc/guix.texi:11170 doc/guix.texi:20791 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11132 doc/guix.texi:11171 doc/guix.texi:20792 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11134 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11143 msgid "" "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-" "passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding?" " #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ " "[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} " "program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} " "must designate a file containing the host key, and readable only by root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11149 msgid "" "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the " "controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets " "@var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend " "on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, " "@command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11153 msgid "" "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key " "upon service activation if they do not exist yet. This may take long and " "require interaction." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11158 msgid "" "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the " "randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to " "create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} " "(@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11162 msgid "" "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the " "network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names" " or addresses." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11166 msgid "" "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty " "passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as " "root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11168 msgid "The other options should be self-descriptive." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11172 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11176 msgid "" "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell" " daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} " "record as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11185 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (x11-forwarding? #t)\n" " (permit-root-login 'without-password)\n" " (authorized-keys\n" " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11188 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11191 msgid "" "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11196 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" " (const `((\"charlie\"\n" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11199 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11201 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11203 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11205 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11206 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11208 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11209 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11214 msgid "" "This field determines whether and when to allow logins as root. If " "@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If " "it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but" " not with password-based authentication." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11215 doc/guix.texi:11348 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11218 msgid "" "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11219 doc/guix.texi:11351 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11222 msgid "" "When true, users may log in with their password. When false, they have " "other authentication methods." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11223 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11226 msgid "" "When true, users may log in using public key authentication. When false, " "users have to use other authentication method." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11229 msgid "" "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is" " used only by protocol version 2." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11230 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11234 msgid "" "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in " "other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11235 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11238 msgid "" "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via " "PAM)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11239 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11245 msgid "" "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}," " this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-" "authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM " "account and session module processing for all authentication types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11250 msgid "" "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent " "role to password authentication, you should disable either @code{challenge-" "response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11251 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11254 msgid "" "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last " "user login when a user logs in interactively." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11255 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11257 msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11261 msgid "" "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem " "name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem " "request." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11264 msgid "" "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. " "Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11269 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (subsystems\n" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11271 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11273 msgid "" "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11276 msgid "" "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in " "@code{man sshd_config}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11281 msgid "" "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It" " is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your" " shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this" " variable is set." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11286 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11288 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11289 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11290 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11294 msgid "" "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user " "name followed by one or more file-like objects that represent SSH public " "keys. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11301 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (authorized-keys\n" " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11306 msgid "" "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, " "@code{chris}, and @code{root}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11309 msgid "" "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-" "extension}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11312 msgid "" "Note that this does @emph{not} interfere with the use of " "@file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11315 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11319 msgid "" "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH " "daemon} with the given @var{config}, a @code{} " "object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11322 msgid "" "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this " "call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11326 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" " (port-number 1234)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11329 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11331 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11333 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11335 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11336 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11338 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11339 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11341 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11342 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11344 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11345 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11347 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11350 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11353 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11356 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11362 msgid "" "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host " "Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a " "entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., " "@code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 " "equivalent, @code{::1}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11366 msgid "" "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an " "@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, " "@file{/etc/hosts}}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11369 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11379 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " (host-name \"mymachine\")\n" " ;; ...\n" " (hosts-file\n" " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n" " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n" " (plain-file \"hosts\"\n" " (string-append (local-host-aliases host-name)\n" " %facebook-host-aliases))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11383 msgid "" "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, " "from accessing Facebook." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11386 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11387 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11399 msgid "" "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? " "#f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs " "@command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for " "service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see " "@uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) " "so that it can resolve @code{.local} host names using " "@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. " "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that " "commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11402 msgid "" "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to" " publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11406 msgid "" "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is " "allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name " "and IP address via mDNS on the local network." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11408 msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11411 msgid "" "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use " "IPv4/IPv6 sockets." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11413 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11417 msgid "" "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} " "service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11419 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11423 msgid "" "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer " "virtual switch which is designed to enable massive network automation " "through programmatic extension." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11425 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11427 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11434 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11435 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11436 doc/guix.texi:11613 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11441 msgid "" "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is " "provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no " "@code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the " "@dfn{login manager}, by default SLiM." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11442 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11447 msgid "" "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example" " the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it" " to the @code{packages} field of your operating system definition " "(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11448 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11450 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11451 #, no-wrap msgid "session types (X11)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11452 #, no-wrap msgid "X11 session types" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11459 msgid "" "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in" " @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to " "choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as " "@code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} " "files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes " "them available at the log-in screen." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11463 msgid "" "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, " "@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or" " other X clients." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11465 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11467 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11471 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11472 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11473 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11475 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11478 msgid "" "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-" "user}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11479 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11480 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11482 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11483 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11486 msgid "" "If true, this must be the name of the executable to start as the default " "session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11490 msgid "" "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files " "in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be " "used." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:11495 msgid "" "You must install at least one window manager in the system profile or in " "your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is " "false, you will be unable to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11497 #, no-wrap msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11499 msgid "The command used to start the X11 graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11500 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11502 msgid "The XAuth package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11503 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11506 msgid "" "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11507 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11509 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11510 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11512 msgid "The SLiM package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11515 doc/guix.texi:20288 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:11516 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11518 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11521 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11523 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11525 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11528 msgid "" "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or " "\"wayland\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11529 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11531 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11532 #, no-wrap msgid "" "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd " "\"/sbin/halt\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11534 msgid "Command to run when halting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11535 #, no-wrap msgid "" "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd " "\"/sbin/reboot\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11537 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11538 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11540 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11541 #, no-wrap msgid "" "@code{themes-directory} (default \"/run/current-" "system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11543 msgid "Directory to look for themes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11544 #, no-wrap msgid "" "@code{faces-directory} (default \"/run/current-" "system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11546 msgid "Directory to look for faces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11547 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11549 msgid "Default PATH to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11550 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11552 msgid "Minimum UID to display in SDDM." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11553 #, no-wrap msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11555 msgid "Maximum UID to display in SDDM" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11556 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11558 msgid "Remember last user." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11559 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11561 msgid "Remember last session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11562 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11564 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11565 #, no-wrap msgid "" "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow " "\"/sbin/nologin\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11567 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11568 #, no-wrap msgid "" "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm " "\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11570 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11571 #, no-wrap msgid "" "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-" "system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11573 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11574 #, no-wrap msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11576 msgid "Path to xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11577 #, no-wrap msgid "" "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11579 msgid "Path to xauth." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11580 #, no-wrap msgid "" "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server " "\"/bin/Xephyr\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11582 msgid "Path to Xephyr." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11583 #, no-wrap msgid "" "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm " "\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11585 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11586 #, no-wrap msgid "" "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm " "\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11588 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11589 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitr })" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11591 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11592 #, no-wrap msgid "" "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-" "system/profile/share/xsessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11594 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11595 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11597 msgid "Minimum VT to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11598 #, no-wrap msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11600 msgid "Arguments to pass to xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11601 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11603 msgid "User to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11604 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11606 msgid "Desktop file to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11607 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11609 msgid "Relogin after logout." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11614 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11615 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11618 msgid "" "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of " "type @code{}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11623 #, no-wrap msgid "" " (sddm-service (sddm-configuration\n" " (auto-login-user \"Alice\")\n" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11626 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11635 msgid "" "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ " "[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server " "@var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a " "list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, " "are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. " "The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11637 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11639 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11645 msgid "" "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ " "[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a " "configuration file for the Xorg server containing search paths for all the " "common drivers." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11650 msgid "" "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg " "server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so " "on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's " "@dfn{font path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11654 msgid "" "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a " "graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried " "in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11658 msgid "" "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an " "appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions" "---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11662 msgid "" "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the " "configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to " "the configuration file." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11664 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11668 msgid "" "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose " "command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry " "for it. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11671 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11674 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11680 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11684 msgid "" "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for" " the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD system, add " "a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11685 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11689 msgid "" "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid " "CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11691 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11701 msgid "" "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS " "installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job " "fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you " "have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as " "GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS " "service will generate a self-signed certificate if needed, for secure " "connections to the print server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11706 msgid "" "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support " "for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers " "@i{via} the @code{hplip} package. You can do that directly, like this (you " "need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11713 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (cups-configuration\n" " (web-interface? #t)\n" " (extensions\n" " (list cups-filters escpr hplip))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11721 msgid "" "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is" " preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that " "the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is" " also a way to specify the configuration as a string, if you have an old " "@code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; " "see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11732 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11733 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11735 doc/guix.texi:12492 msgid "The CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11737 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11739 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11741 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-" "configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11744 msgid "" "Configuration of where to write logs, what directories to use for print " "spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11746 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11747 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11755 msgid "" "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables " "access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be " "sent to the standard error file when the scheduler is running in the " "foreground, or to the system log daemon when run in the background. The " "value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon." " The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, " "as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11757 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11761 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11763 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11765 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11768 msgid "" "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler " "writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11774 msgid "" "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to" " only allow access from the scheduler user (typically root). This is done " "because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication " "information that should not be generally known on the system. There is no " "way to disable this security feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11776 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11778 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11786 msgid "" "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access" " log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to " "the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or " "to the system log daemon when run in the background. The value " "@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The " "server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in " "@code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11788 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11790 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11793 msgid "" "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind " "strings are:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11797 msgid "No errors are fatal." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11800 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11801 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11804 msgid "" "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to " "the DNS-SD daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11805 #, no-wrap msgid "config" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11807 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11808 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11811 msgid "" "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or" " @code{any} addresses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11812 #, no-wrap msgid "log" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11814 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11815 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11818 msgid "" "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate " "and key files with world-read permissions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11821 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11823 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11826 msgid "" "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues." " The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11828 doc/guix.texi:11898 doc/guix.texi:11934 #: doc/guix.texi:11946 doc/guix.texi:11952 doc/guix.texi:11968 #: doc/guix.texi:12056 doc/guix.texi:12150 doc/guix.texi:12466 #: doc/guix.texi:12479 doc/guix.texi:16606 doc/guix.texi:16620 #: doc/guix.texi:16742 doc/guix.texi:16763 doc/guix.texi:16784 #: doc/guix.texi:16791 doc/guix.texi:16836 doc/guix.texi:16843 #: doc/guix.texi:17246 doc/guix.texi:17260 doc/guix.texi:17432 #: doc/guix.texi:17477 doc/guix.texi:17564 doc/guix.texi:17693 #: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17866 doc/guix.texi:17877 #: doc/guix.texi:18127 doc/guix.texi:18769 doc/guix.texi:18778 #: doc/guix.texi:18786 doc/guix.texi:18794 doc/guix.texi:18810 #: doc/guix.texi:18826 doc/guix.texi:18834 doc/guix.texi:18842 #: doc/guix.texi:18851 doc/guix.texi:18860 doc/guix.texi:18876 #: doc/guix.texi:18940 doc/guix.texi:19046 doc/guix.texi:19054 #: doc/guix.texi:19062 doc/guix.texi:19087 doc/guix.texi:19141 #: doc/guix.texi:19189 doc/guix.texi:19342 doc/guix.texi:19350 #: doc/guix.texi:19358 doc/guix.texi:19366 doc/guix.texi:19374 #: doc/guix.texi:19382 doc/guix.texi:19390 doc/guix.texi:19397 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11830 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11833 msgid "" "Specifies the group name or ID that will be used when executing external " "programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11835 doc/guix.texi:11915 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11837 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11839 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11841 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11843 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11851 msgid "" "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access " "log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to " "the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or " "to the system log daemon when run in the background. The value " "@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The " "server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in " "@code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11853 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11855 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11858 msgid "" "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by " "clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11860 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11862 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11865 msgid "" "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request " "data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11867 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11869 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11874 msgid "" "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters," " backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed}" " or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on " "macOS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11876 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11878 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11883 msgid "" "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look" " for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-" "encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded " "private keys." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11885 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11887 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11889 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11891 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11893 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11896 msgid "" "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration " "or state files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11900 #, no-wrap msgid "" "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-" "group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11902 msgid "" "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11904 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11906 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11908 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11910 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11913 msgid "" "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11918 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11925 msgid "" "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level" " logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when " "configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs " "when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and " "any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all " "requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11927 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11929 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11932 msgid "" "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no " "longer required for quotas." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11936 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-" "protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11938 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11940 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11942 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11944 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11948 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11950 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11954 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11959 msgid "" "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name " "can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", " "\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable" " secure printing functions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11961 doc/guix.texi:12298 doc/guix.texi:13657 #: doc/guix.texi:13669 doc/guix.texi:17832 doc/guix.texi:17840 #: doc/guix.texi:17848 doc/guix.texi:17856 doc/guix.texi:18134 #: doc/guix.texi:18612 doc/guix.texi:18620 doc/guix.texi:18628 #: doc/guix.texi:18736 doc/guix.texi:18761 doc/guix.texi:18892 #: doc/guix.texi:18900 doc/guix.texi:18908 doc/guix.texi:18916 #: doc/guix.texi:18924 doc/guix.texi:18932 doc/guix.texi:18955 #: doc/guix.texi:18963 doc/guix.texi:19015 doc/guix.texi:19031 #: doc/guix.texi:19039 doc/guix.texi:19078 doc/guix.texi:19101 #: doc/guix.texi:19123 doc/guix.texi:19130 doc/guix.texi:19165 #: doc/guix.texi:19173 doc/guix.texi:19197 doc/guix.texi:19229 #: doc/guix.texi:19258 doc/guix.texi:19265 doc/guix.texi:19272 #: doc/guix.texi:19280 doc/guix.texi:19294 doc/guix.texi:19303 #: doc/guix.texi:19313 doc/guix.texi:19320 doc/guix.texi:19327 #: doc/guix.texi:19334 doc/guix.texi:19405 doc/guix.texi:19412 #: doc/guix.texi:19419 doc/guix.texi:19428 doc/guix.texi:19444 #: doc/guix.texi:19451 doc/guix.texi:19458 doc/guix.texi:19465 #: doc/guix.texi:19473 doc/guix.texi:19481 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11963 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11966 msgid "" "Specifies whether users may override the classification (cover page) of " "individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11970 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11972 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11974 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11976 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11978 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11980 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11982 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11984 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11986 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11988 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11993 msgid "" "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses" " a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no " "default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or " "@samp{\"A4\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11995 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11997 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:11999 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12001 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12003 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12005 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12087 doc/guix.texi:12383 #: doc/guix.texi:16576 doc/guix.texi:16583 doc/guix.texi:16591 #: doc/guix.texi:16613 doc/guix.texi:16627 doc/guix.texi:16712 #: doc/guix.texi:16719 doc/guix.texi:16727 doc/guix.texi:17113 #: doc/guix.texi:17253 doc/guix.texi:17439 doc/guix.texi:17446 #: doc/guix.texi:17468 doc/guix.texi:17507 doc/guix.texi:17527 #: doc/guix.texi:17541 doc/guix.texi:17681 doc/guix.texi:18714 #: doc/guix.texi:18802 doc/guix.texi:18818 doc/guix.texi:18868 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12009 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-" "interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12013 msgid "" "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in " "seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, " "typically within a few milliseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12015 doc/guix.texi:12063 doc/guix.texi:12072 #: doc/guix.texi:12093 doc/guix.texi:12390 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12017 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12023 msgid "" "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-" "job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will " "retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the " "failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12025 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12027 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12035 msgid "" "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can " "be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 " "disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer " "needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half " "that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit" " the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12037 doc/guix.texi:12045 doc/guix.texi:12100 #: doc/guix.texi:12216 doc/guix.texi:12230 doc/guix.texi:12237 #: doc/guix.texi:13761 doc/guix.texi:13773 doc/guix.texi:17129 #: doc/guix.texi:17454 doc/guix.texi:18707 doc/guix.texi:19007 #: doc/guix.texi:19181 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12039 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12043 msgid "" "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. " "The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest " "priority." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12047 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12054 msgid "" "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The " "@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname " "resolved from the address matches one of the addresses returned for that " "hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses " "from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or " "@code{double} if absolutely required." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12058 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12061 msgid "" "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and " "backend associated with a canceled or held job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12065 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-" "interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12070 msgid "" "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is " "typically used for fax queues but can also be used with normal print queues " "whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12074 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12079 msgid "" "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically " "used for fax queues but can also be used with normal print queues whose " "error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12081 doc/guix.texi:17933 doc/guix.texi:17953 #: doc/guix.texi:17969 doc/guix.texi:17983 doc/guix.texi:17990 #: doc/guix.texi:17997 doc/guix.texi:18004 doc/guix.texi:18163 #: doc/guix.texi:18179 doc/guix.texi:18186 doc/guix.texi:18193 #: doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18659 doc/guix.texi:18667 #: doc/guix.texi:18675 doc/guix.texi:18699 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12083 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12085 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12089 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-" "timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12091 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12095 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-" "body" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12098 msgid "" "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data." " A limit of 0 disables the limit check." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12102 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12109 msgid "" "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of " "the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 " "address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all " "addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The" " Listen directive is similar to the Port directive but allows you to " "restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12111 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12118 msgid "" "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This " "normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients " "limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous " "connections. When the limit is reached, the operating system will refuse " "additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12120 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12122 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-" "access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12124 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12126 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12127 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12129 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12131 #, no-wrap msgid "" "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-" "controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12134 msgid "" "Access controls for all access to this path, in the same format as the " "@code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12136 doc/guix.texi:12142 doc/guix.texi:12156 #: doc/guix.texi:12163 doc/guix.texi:12305 doc/guix.texi:12364 #: doc/guix.texi:12448 doc/guix.texi:12459 doc/guix.texi:14247 #: doc/guix.texi:16634 doc/guix.texi:16822 doc/guix.texi:17824 #: doc/guix.texi:17884 doc/guix.texi:17892 doc/guix.texi:18722 #: doc/guix.texi:18729 doc/guix.texi:19071 doc/guix.texi:19149 #: doc/guix.texi:19243 doc/guix.texi:19251 doc/guix.texi:19287 #: doc/guix.texi:19437 doc/guix.texi:19488 doc/guix.texi:19497 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12138 #, no-wrap msgid "" "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list " "method-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12140 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12144 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12145 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12148 msgid "" "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed " "methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12152 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12154 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12158 #, no-wrap msgid "" "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-" "controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12161 msgid "" "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one " "directive, such as \"Order allow,deny\"." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12167 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12171 msgid "" "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if " "an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the" " LogLevel setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12173 doc/guix.texi:12194 doc/guix.texi:12201 #: doc/guix.texi:14007 doc/guix.texi:16807 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12175 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12178 msgid "" "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none}" " stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12180 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12182 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12185 msgid "" "Specifies the format of the date and time in the log files. The value " "@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12187 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12189 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12192 msgid "" "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the" " scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12196 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-" "host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12199 msgid "" "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a" " single address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12203 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12206 msgid "" "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12208 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12210 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12214 msgid "" "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold " "state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held " "jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12218 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12221 msgid "" "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to " "0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12223 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12225 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-" "printer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12228 msgid "" "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per " "printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12232 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12235 msgid "" "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user." " A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12239 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12242 msgid "" "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in" " seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12244 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12246 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12249 msgid "" "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in " "bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12251 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12253 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-" "operation-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12256 msgid "" "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple " "file print job, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12258 doc/guix.texi:12472 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12260 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12265 msgid "" "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent " "(@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while" " all other characters are copied literally. The following percent sequences" " are recognized:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12267 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12269 msgid "insert a single percent character" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12270 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12272 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12273 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12275 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12276 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12278 msgid "insert the current page number" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12279 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12281 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12282 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12284 msgid "insert the job ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12285 doc/guix.texi:13617 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12287 msgid "insert the printer name" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12288 doc/guix.texi:13640 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12290 msgid "insert the username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12296 msgid "" "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u " "%j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} " "%@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12300 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-" "variables" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12303 msgid "" "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of " "strings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12307 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12309 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12311 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12312 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12314 msgid "Name of the policy." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12316 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12326 msgid "" "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to " "the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied " "values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to " "the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-" "config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} " "file. Other possible elements of the access list include specific user " "names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. " "The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12328 doc/guix.texi:12350 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12330 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12333 doc/guix.texi:12355 msgid "" "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, " "@code{default}, or @code{none}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12336 msgid "" "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-" "name phone\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12338 #, no-wrap msgid "" "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12348 msgid "" "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} " "maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-" "denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} " "maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the " "@code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-" "files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include " "specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a " "specific group. The access list may also be simply @code{all} or " "@code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12352 #, no-wrap msgid "" "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12358 msgid "" "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri " "notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12360 #, no-wrap msgid "" "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list " "access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12362 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12367 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer " "preserve-job-files" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12372 msgid "" "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is " "printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the " "indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value " "applies indefinitely." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12374 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12376 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer " "preserve-job-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12381 msgid "" "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a" " numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated " "number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is " "preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12385 #, no-wrap msgid "" "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12388 msgid "" "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting " "the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12392 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12395 msgid "" "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into" " bitmaps for a printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12397 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12399 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12401 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12403 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12405 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12413 msgid "" "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when " "clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the " "special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS " "rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the " "auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each " "alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12415 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12417 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12419 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12421 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12423 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12431 msgid "" "Specifies what information is included in the Server header of HTTP " "responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} " "reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} " "reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. " "@code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the " "output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 " "(@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12433 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12435 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12437 msgid "" "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12439 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12441 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12446 msgid "" "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values" " are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an " "IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate " "all addresses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12450 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12457 msgid "" "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using " "TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} " "option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some " "older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option" " enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not " "support TLS v1.0." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12461 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12464 msgid "" "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the " "IPP specifications." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12468 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12470 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12475 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12477 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12487 msgid "" "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you " "but you can stop already with the configuration options''. Indeed. " "However, one more point: it could be that you have an existing " "@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an " "@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-" "service-type}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12489 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12490 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12494 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12496 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12498 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12500 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12505 msgid "" "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in " "strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12511 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (opaque-cups-configuration\n" " (cupsd.conf cupsd.conf)\n" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12522 msgid "" "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually " "useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running" " a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. " "It also defines services that provide specific desktop environments like " "GNOME, XFCE or MATE." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12526 msgid "" "To simplify things, the module defines a variable containing the set of " "services that users typically expect on a machine with a graphical " "environment and networking:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12527 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12530 msgid "" "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or" " adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12540 msgid "" "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, " "@code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool " "(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy " "and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, " "the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the " "AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords," " an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the " "name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} " "(@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12545 msgid "" "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} " "field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system " "Reference, @code{services}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12565 msgid "" "Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service} " "and @code{mate-desktop-service} procedures can add GNOME, XFCE and/or MATE " "to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the " "backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to" " the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing" " GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-" "purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by " "@code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system " "profile. Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} " "metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager" " the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user " "authenticates using the administrator's password via the standard polkit " "graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and " "@code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with " "elevated privileges on a limited number of special-purpose system " "interfaces. Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-" "service} adds the MATE metapackage to the system profile." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12574 msgid "" "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If" " you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you " "need to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for " "the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)''" " session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland " "manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-" "run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12575 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12579 msgid "" "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, " "and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12581 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12586 msgid "" "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, " "and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file" " system as root from within a user session, after the user has authenticated" " with the administrator's password." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12588 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12592 msgid "" "Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, " "and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12599 msgid "" "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, " "the default @code{%desktop-services} variable doesn't include either of them" " by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto " "@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your " "@code{operating-system}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12610 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-service-modules desktop)\n" "(operating-system\n" " ...\n" " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n" " (services (cons* (gnome-desktop-service)\n" " (xfce-desktop-service)\n" " %desktop-services))\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12614 msgid "" "These desktop environments will then be available as options in the " "graphical login window." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12618 msgid "" "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and " "provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are" " described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12619 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12622 msgid "" "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with " "support for @var{services}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12626 msgid "" "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication" " facility. Its system bus is used to allow system services to communicate " "and to be notified of system-wide events." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12631 msgid "" "@var{services} must be a list of packages that provide an " "@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus " "configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use " "the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12633 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12639 msgid "" "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management " "daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus " "interface that can be used to know which users are logged in, know what kind" " of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, " "reboot the system, and other tasks." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12643 msgid "" "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example " "suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the " "power button is pressed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12648 msgid "" "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, " "and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter}" " @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default " "values are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12650 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12652 doc/guix.texi:12670 doc/guix.texi:12672 #: doc/guix.texi:12674 doc/guix.texi:12686 msgid "#f" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12652 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12654 doc/guix.texi:12692 msgid "()" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12654 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12656 msgid "(\"root\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12656 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12658 msgid "5" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12658 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12660 msgid "poweroff" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12660 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12662 doc/guix.texi:12666 msgid "suspend" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12662 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12664 msgid "hibernate" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12664 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12666 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12668 doc/guix.texi:12680 msgid "ignore" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12668 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12670 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12672 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12674 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12676 doc/guix.texi:12688 msgid "#t" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12676 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12678 msgid "30" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12678 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12680 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12682 msgid "(* 30 60)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12682 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12684 msgid "10" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12684 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12686 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12688 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12690 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12690 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12692 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12694 doc/guix.texi:12698 msgid "(\"disk\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12694 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12696 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12696 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12698 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12700 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12703 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12711 msgid "" "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs " "AccountsService, a system service that can list available accounts, change " "their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to " "enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system " "configuration. " "@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the " "accountsservice web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12714 msgid "" "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} " "package to expose as a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12716 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12725 msgid "" "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the " "@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege " "management service}, which allows system administrators to grant access to " "privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, " "a privileged system component can know when it should grant additional " "capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be " "granted the capability to suspend the system if the user is logged in " "locally." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12727 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12744 msgid "" "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-" "percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical " "3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ " "[#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a " "service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, " "a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the " "given configuration settings. It implements the " "@code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12746 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12751 msgid "" "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, " "UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with " "notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks" " include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12753 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12759 msgid "" "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus " "interface to manage the color profiles of input and output devices such as " "screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager " "graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the " "colord web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12761 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] " "[#:users '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12770 msgid "" "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location " "data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the " "@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have " "access to location information by default. The boolean @var{system?} value " "indicates whether an application is a system component or not. Finally " "@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is " "allowed location info access. An empty users list means that all users are " "allowed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12772 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12779 msgid "" "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting" " authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current " "location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany" " web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both " "query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12781 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12794 msgid "" "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url " "\"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ " "[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url " "\"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ " "[#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-" "applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This" " service provides a D-Bus interface to allow applications to request access " "to a user's physical location, and optionally to add information to online " "location databases. See " "@uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web " "site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12796 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12803 msgid "" "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} " "daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of " "D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is " "powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth " "keyboard or mouse." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12805 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12811 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12813 msgid "" "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12814 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12819 msgid "" "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port " "5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql}," " the PostgreSQL database server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12823 msgid "" "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-" "file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, " "stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12825 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12828 msgid "" "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database " "server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12831 msgid "" "The optional @var{config} argument specifies the configuration for " "@command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12833 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12835 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12837 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12840 msgid "" "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or " "@var{mysql}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12843 msgid "" "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. " "For MariaDB, the root password is empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12844 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12846 msgid "" "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12849 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12853 msgid "" "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} " "service, which provides a distributed in memory cache. The value for the " "service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12857 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12859 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12861 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12863 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12865 msgid "The Memcached package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12866 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12868 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12869 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12871 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12872 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12875 msgid "" "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable " "listening on a UDP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12876 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12878 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12881 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12884 msgid "" "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The " "value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12888 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12890 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12892 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12894 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12896 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12897 #, no-wrap msgid "" "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12899 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12900 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12904 msgid "" "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned " "by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is " "configured to use through the configuration file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12907 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12910 msgid "" "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value " "store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12912 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12914 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12916 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12918 msgid "The Redis package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12919 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12921 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12922 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12925 msgid "" "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening " "on a TCP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12928 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12934 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12935 doc/guix.texi:16030 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12940 msgid "" "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for " "email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport " "agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the " "subsections below." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:12941 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12943 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12945 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12955 msgid "" "By default, Dovecot does not need much configuration; the default " "configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice " "if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate " "will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also " "listen on cleartext ports by default. There are a number of options, " "though, which mail administrators might need to change, and as is the case " "with other services, Guix allows the system administrator to specify these " "parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12958 msgid "" "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one " "would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12963 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" " (dovecot-configuration\n" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12971 msgid "" "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is" " preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that " "the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is" " also a way to specify the configuration as a string, if you have an old " "@code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; " "see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12981 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12982 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12984 doc/guix.texi:14271 msgid "The dovecot package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12986 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12992 msgid "" "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on" " all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want" " to specify non-default ports or anything more complex, customize the " "address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services" " you are interested in." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12994 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list " "protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12997 msgid "" "List of protocols we want to serve. Available protocols include " "@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:12999 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13000 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13002 msgid "The name of the protocol." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13004 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13008 msgid "" "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is" " used by imap (for shared users) and lda. It defaults to " "@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13010 #, no-wrap msgid "" "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-" "plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13012 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13014 #, no-wrap msgid "" "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-" "userip-connections" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13018 msgid "" "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address." " NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13022 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13026 msgid "" "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, " "@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and " "@samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13028 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13029 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13034 msgid "" "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, " "@code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, " "@code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or " "anything else." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13036 #, no-wrap msgid "" "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list " "listeners" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13041 msgid "" "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-" "configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-" "listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13043 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13044 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13047 doc/guix.texi:13070 msgid "" "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as " "the section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13049 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13052 doc/guix.texi:13075 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13054 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13057 doc/guix.texi:13080 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13059 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13062 doc/guix.texi:13085 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13066 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13067 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13072 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13077 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13082 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13089 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13090 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13092 msgid "The protocol to listen for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13094 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13097 msgid "" "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to " "@samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13099 #, no-wrap msgid "" "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13101 msgid "The port on which to listen." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13103 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13107 msgid "" "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or " "@samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13111 #, no-wrap msgid "" "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13116 msgid "" "Number of connections to handle before starting a new process. Typically " "the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is " "faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13118 #, no-wrap msgid "" "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-" "avail" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13121 msgid "" "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults " "to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13123 #, no-wrap msgid "" "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13127 msgid "" "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults" " to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13131 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13134 msgid "" "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13136 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13137 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13140 msgid "" "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to " "@samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13144 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13147 msgid "" "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-" "configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13149 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13150 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13155 msgid "" "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, " "@samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults " "to @samp{\"pam\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13157 #, no-wrap msgid "" "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13160 msgid "" "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to " "@samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13164 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13167 msgid "" "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-" "configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13169 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13170 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13174 msgid "" "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} " "and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13176 #, no-wrap msgid "" "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13179 msgid "" "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to " "@samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13181 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13184 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13188 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-" "configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13191 msgid "" "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} " "constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13193 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration " "namespaces" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13196 msgid "" "List of namespaces. Each item in the list is created by the " "@code{namespace-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13198 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13199 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13201 msgid "Name for this namespace." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13203 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13206 msgid "" "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to" " @samp{\"private\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13208 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13214 msgid "" "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all " "namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. " "The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults" " to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13216 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13220 msgid "" "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for " "all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13222 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13226 msgid "" "Physical location of the mailbox. This is in the same format as " "mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13228 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13232 msgid "" "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has " "it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13234 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13242 msgid "" "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE " "extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is " "mostly useful when converting from another server with different namespaces " "which you want to deprecate but still keep working. For example you can " "create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and " "@samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13244 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13250 msgid "" "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes " "the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE " "extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but " "hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13252 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13257 msgid "" "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent " "namespace handles them. The empty prefix should always have this as " "@code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13259 #, no-wrap msgid "" "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list " "mailboxes" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13262 msgid "" "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13264 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13265 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13267 msgid "Name for this mailbox." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13269 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13273 msgid "" "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will" " both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13275 #, no-wrap msgid "" "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list " "special-use" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13280 msgid "" "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid " "values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, " "@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. " "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13286 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13289 msgid "" "Base directory where to store runtime data. Defaults to " "@samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13291 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13294 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13296 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-" "trusted-networks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13303 msgid "" "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to " "override their IP addresses and ports (for logging and for authentication " "checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks." " Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to " "@samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13305 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-" "access-sockets" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13308 msgid "" "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13310 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13316 msgid "" "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP " "address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. " "shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13318 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13324 msgid "" "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. " "Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing" " existing client connections to close (although that could also be a problem" " if the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13326 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-" "worker-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13330 msgid "" "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, " "instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13332 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13335 msgid "" "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to" " @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13337 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-" "environment" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13341 msgid "" "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and " "passed down to all of its child processes. You can also give key=value " "pairs to always set specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13343 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13350 msgid "" "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS" " is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the" " local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is" " considered secure and plaintext authentication is allowed. See also " "ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13352 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-" "size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13357 msgid "" "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. " "Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for " "caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13359 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13367 msgid "" "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no " "longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure." " We also try to handle password changes automatically: If user's previous " "authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. " "For now this works only with plaintext authentication. Defaults to " "@samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13369 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13373 msgid "" "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables " "caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13375 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-" "realms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13381 msgid "" "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can " "leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients " "simply use the first one listed here, so keep the default realm first. " "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13383 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13388 msgid "" "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both " "SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13390 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13397 msgid "" "List of allowed characters in username. If the user-given username contains" " a character not listed in here, the login automatically fails. This is " "just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote " "escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all " "characters, set this value to empty. Defaults to " "@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13399 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13405 msgid "" "Username character translations before it's looked up from databases. The " "value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} " "means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13407 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13414 msgid "" "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the " "standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would " "drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the " "@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-" "username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13416 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13424 msgid "" "If you want to allow master users to log in by specifying the master " "username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's " "support for it), you can specify the separator character here. The format " "is then . UW-IMAP uses @samp{*} as " "the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13426 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13430 msgid "" "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. " "Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13432 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-" "max-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13437 msgid "" "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute " "blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're " "automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13439 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13444 msgid "" "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name " "returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all " "keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13446 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13452 msgid "" "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system " "default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to" " change the auth service to run as root to be able to read this file. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13454 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13459 msgid "" "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and " "@samp{ntlm-auth} helper. ." " Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13461 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13464 msgid "" "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to " "@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13466 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13469 msgid "" "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to " "@samp{\"2 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13471 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-" "cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13475 msgid "" "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13477 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-" "cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13482 msgid "" "Take the username from client's SSL certificate, using " "@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's " "CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13484 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-" "mechanisms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13490 msgid "" "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: " "@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}," " @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, " "@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-" "auth} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13492 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list " "director-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13497 msgid "" "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports " "can be specified as ip:port. The default port is the same as what director " "service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13499 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list " "director-mail-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13503 msgid "" "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed " "too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13505 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13509 msgid "" "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any " "connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13511 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13516 msgid "" "How the username is translated before being hashed. Useful values include " "%Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared" " within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13518 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13522 msgid "" "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, " "@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13524 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13528 msgid "" "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13530 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13534 msgid "" "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13536 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13541 msgid "" "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't " "want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard " "facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13543 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13547 msgid "" "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13549 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13556 msgid "" "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values " "are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force " "password attempts vs. user simply trying the same password over and over " "again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g." " sha1:6). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13558 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13562 msgid "" "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL " "queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13564 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13569 msgid "" "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the " "problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13571 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13575 msgid "" "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot " "isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13577 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13580 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13582 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13586 msgid "" "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) " "format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13588 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-" "log-format-elements" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13592 msgid "" "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty " "variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13594 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13598 msgid "" "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ " "contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13600 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13604 msgid "" "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of " "possible variables you can use. Defaults to " "@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13606 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13608 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13609 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13611 msgid "Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13611 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13613 msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13613 doc/guix.texi:14145 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13615 msgid "Subject" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13615 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13617 msgid "From address" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13619 msgid "Physical size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13619 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13621 msgid "Virtual size." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13623 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13625 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13630 msgid "" "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that " "Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the " "user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the " "full location." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13636 msgid "" "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u) " "isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes " "are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the " "first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13638 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13642 msgid "username" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13642 doc/guix.texi:14141 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13644 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13644 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13646 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13646 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13648 msgid "home director" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13651 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13652 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13653 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13654 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13659 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13664 msgid "" "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can" " override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers " "or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13666 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13671 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13677 msgid "" "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is " "used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. " "Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to " "@samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13679 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13687 msgid "" "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically " "these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be " "dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\" group " "is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others'" " mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading " "it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13689 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-" "access?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13695 msgid "" "Allow full file system access to clients. There's no access checks other " "than what the operating system does for the active UID/GID. It works with " "both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g. " "/path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13697 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13701 msgid "" "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared " "file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13703 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13708 msgid "" "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports " "@samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by " "default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13710 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13712 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13713 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13715 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13717 msgid "Useful with e.g. NFS when write()s are delayed" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13719 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13721 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13723 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13728 msgid "" "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS " "caches whenever needed. If you're using only a single mail server this " "isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13730 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13734 msgid "" "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires " "@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to " "@samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13736 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13742 msgid "" "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock." " Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other " "locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change " "@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13744 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13748 msgid "" "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. " "Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13750 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-" "uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13756 msgid "" "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log" " in as daemons or other system users. Note that denying root logins is " "hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}" " is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13758 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13763 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-" "gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13768 msgid "" "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID " "aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-" "valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13770 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13775 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-" "keyword-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13779 msgid "" "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying " "to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13781 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list " "valid-chroot-dirs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13791 msgid "" "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes " "(i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This " "setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot" " settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. " "WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may " "lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow " "shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13793 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13802 msgid "" "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for " "specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g." " /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need " "to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their " "mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the " "chroot directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}. " ". Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13804 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13808 msgid "" "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is " "used by imap (for shared users) and lda. Defaults to " "@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13810 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13813 msgid "" "Directory where to look up mail plugins. Defaults to " "@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13815 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-" "plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13819 msgid "" "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, " "etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to " "@samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13821 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-" "min-mail-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13826 msgid "" "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache " "file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at " "the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13828 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13835 msgid "" "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if " "there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum " "time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify " "and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to " "@samp{\"30 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13837 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13844 msgid "" "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails " "take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. " "But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also" " note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the " "extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13846 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13854 msgid "" "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot." " Enabling this option makes Dovecot return only entries which are " "directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk " "I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free " "and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13856 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-" "hardlinks?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13861 msgid "" "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes" " the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. " "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13863 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13868 msgid "" "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only " "when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail " "otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13870 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-" "read-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13873 msgid "" "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13875 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13879 msgid "" "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution." " If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write " "access to that directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13879 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13882 msgid "" "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there " "isn't enough disk space, just skip it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13882 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13884 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13884 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13886 doc/guix.texi:13888 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13886 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13894 msgid "" "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared " "in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple " "locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of " "them simultaneously." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13896 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-" "write-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13900 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13903 msgid "" "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to " "@samp{\"5 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13905 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13909 msgid "" "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the " "lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13911 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13922 msgid "" "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what " "changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change " "is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new" " mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely " "fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't" " how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if" " some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it " "immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE " "and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13924 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13929 msgid "" "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, " "EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs}" " is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13931 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13937 msgid "" "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK " "commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 " "where clients often delete all mails. The downside is that our changes " "aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13939 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-" "index-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13944 msgid "" "If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files. If " "an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to" " @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13946 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-" "size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13949 msgid "" "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13951 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13956 msgid "" "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins " "from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. " "Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13958 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13963 msgid "" "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to " "@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with " "some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13965 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13969 msgid "" "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which " "also allows single instance storage for them. Other backends don't support " "this for now." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13971 msgid "" "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13974 msgid "" "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13976 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-" "attachment-min-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13981 msgid "" "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible " "to write a plugin to disable saving specific attachments externally. " "Defaults to @samp{128000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13983 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13985 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13986 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13988 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13988 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13990 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13990 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13992 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13994 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:13996 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14002 msgid "" "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and " "variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, " "@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be " "truncated, e.g. @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults " "to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14004 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-" "process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14009 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-" "client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14012 doc/guix.texi:17918 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14014 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-" "limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14019 msgid "" "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is " "mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat" " up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14021 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14026 msgid "" "Login user is internally used by login processes. This is the most " "untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at " "all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14028 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14033 msgid "" "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from" " login user, so that login processes can't disturb other processes. " "Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14035 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14038 msgid "" "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to " "@samp{\"required\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14040 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14043 msgid "" "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to " "@samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14153 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14157 msgid "" "Delimiter character between local-part and detail in email address. " "Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14159 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-" "header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14165 msgid "" "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is " "taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter " "overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults" " to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14167 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14171 msgid "" "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14173 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14177 msgid "" "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. " "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14179 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-" "length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14185 msgid "" "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command " "lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too " "long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults " "to @samp{64000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14187 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14189 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14192 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14192 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14194 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14197 msgid "" "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can " "use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} " "expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} " "hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} " "body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14199 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14203 msgid "" "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add " "the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults " "to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14205 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14209 msgid "" "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is " "IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14211 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14217 msgid "" "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes " "Dovecot use the default value. The following fields have default values " "currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. " "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14219 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14222 msgid "" "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to " "@samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14224 #, no-wrap msgid "" "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-" "client-workarounds" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14226 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14228 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14235 msgid "" "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and " "CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail " "(' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you " "will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your " "Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you " "expected it to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15017 msgid "" "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your " "Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be " "able to connect to it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15018 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15020 msgid "" "Must be a @code{} record or " "@code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15025 msgid "" "You can optionally register your server in the public server list that the " "@code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if " "you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to " "@code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15027 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15028 doc/guix.texi:15599 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15030 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15033 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15035 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15039 msgid "" "This is a display name for your server. Not to be confused with the " "hostname." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:15040 doc/guix.texi:19930 #, no-wrap msgid "password" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15043 msgid "" "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the " "same password. Don't lose your password." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15044 #, no-wrap msgid "url" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15047 msgid "" "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15048 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15051 msgid "" "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your " "server will be linked by this host name instead." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15059 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15063 msgid "" "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for " "viewing and searching log files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15066 msgid "" "The following example will configure the service with default values. By " "default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15069 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15073 msgid "" "The following example customises more of the Tailon configuration, adding " "@command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15080 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file\n" " (tailon-configuration-file\n" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15083 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15086 msgid "" "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the " "following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15088 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15092 msgid "" "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-" "configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15095 msgid "" "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can" " be used:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15100 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15102 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15104 msgid "The tailon package to use." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15108 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15111 msgid "" "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has " "the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15113 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15118 msgid "" "List of files to display. The list can include strings for a single file or " "directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and " "the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15119 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15121 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15122 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15124 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15125 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15127 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15128 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15130 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15131 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15133 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15134 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15136 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15137 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15139 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15140 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15144 msgid "" "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to " "initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap " "lines." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15145 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15149 msgid "" "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication " "(the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15150 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15155 msgid "" "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be " "restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list " "of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd " "element of the pair is the password." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15161 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" " (http-auth \"basic\")\n" " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n" " (\"user2\" . \"password2\"))))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15167 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15168 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15171 msgid "" "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates " "statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:15172 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:15177 msgid "" "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, " "darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record " "as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15182 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" " (darkstat-configuration\n" " (interface \"eno1\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15185 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15187 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15189 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15191 msgid "The darkstat package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15192 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15194 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15195 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15197 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15198 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15200 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15201 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15204 msgid "" "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} " "is accessed via a reverse proxy." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15211 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15215 msgid "" "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the " "authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15216 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15223 msgid "" "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration " "file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a " "definition provided in the operating system declaration. It does not cause " "any daemon to be started." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15227 msgid "" "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly " "create them. This service is known to work with the MIT client library, " "@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15228 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15230 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15234 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15248 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" " (krb5-configuration\n" " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n" " (allow-weak-crypto? #t)\n" " (realms (list\n" " (krb5-realm\n" " (name \"EXAMPLE.COM\")\n" " (admin-server \"groucho.example.com\")\n" " (kdc \"karl.example.com\"))\n" " (krb5-realm\n" " (name \"ARGRX.EDU\")\n" " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15252 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15253 #, no-wrap msgid "" "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:15255 msgid "" "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15255 #, no-wrap msgid "" "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:15257 msgid "specified by clients;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15257 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15265 msgid "" "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields." " Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and" " more detailed explanation of each, see the MIT " "@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}" " documentation." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15267 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15268 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15274 msgid "" "This field is a string identifying the name of the realm. A common " "convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, " "converted to upper case." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15275 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15278 msgid "" "This field is a string identifying the host where the administration server " "is running." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15279 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15282 msgid "" "This field is a string identifying the key distribution center for the " "realm." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15285 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15288 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15291 msgid "" "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption " "algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15292 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15299 msgid "" "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the" " client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If " "this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos " "principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15300 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15305 msgid "" "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients " "may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching " "the @code{default-realm} field." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15309 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15310 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15316 msgid "" "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password " "management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled" " applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15317 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15319 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15321 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15324 msgid "" "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This " "type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15325 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15327 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15328 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15331 msgid "" "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted." " Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15338 #, no-wrap msgid "web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15339 #, no-wrap msgid "www" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15340 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15343 msgid "" "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the " "nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15344 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15346 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15350 msgid "" "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server " "(@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{https-" "configuration} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15352 doc/guix.texi:15503 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15360 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" " (httpd-configuration\n" " (config\n" " (httpd-config-file\n" " (server-name \"www.example.com\")\n" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15364 msgid "" "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the " "configuration." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15373 doc/guix.texi:15483 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n" " (list\n" " (httpd-virtualhost\n" " \"*:80\"\n" " (list (string-append\n" " \"ServerName \"www.example.com\n" " DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15379 msgid "" "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, " "@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given" " below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15380 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15382 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15384 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15386 msgid "The httpd package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15387 doc/guix.texi:15446 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15389 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15390 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15395 msgid "" "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a" " @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different " "G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file " "outside of the store can also be specified through a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15399 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15401 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15405 msgid "The name of the module." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15411 msgid "" "The file for the module. This can be relative to the httpd package being " "used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within " "the store, for example @code{(file-append mod-wsgi " "\"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15415 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15417 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15419 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15422 msgid "" "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by " "additional configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15423 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15427 msgid "" "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd " "package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken" " as relative to the server root." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15428 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15432 msgid "" "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request" " scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15436 msgid "" "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in " "virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15437 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15439 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15440 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15445 msgid "" "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The " "value should be a list of strings, when each string can specify the port " "number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15450 msgid "" "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the " "@code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured " "correctly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15451 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15453 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15454 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15456 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15457 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15459 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15460 #, no-wrap msgid "" "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig " "etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15463 msgid "" "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of " "the configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15466 msgid "" "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15470 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15472 msgid "" "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd " "service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15474 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15486 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15488 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15489 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15492 msgid "" "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of " "strings and G-expressions." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:15496 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15498 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15501 msgid "" "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value " "for this service type is a @code{} record." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15511 doc/guix.texi:15565 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15516 msgid "" "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, " "this service can be extended by other services to add server blocks, as in " "this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15522 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (root \"/srv/http/extra-website\")\n" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15533 msgid "" "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it " "uses a default file to log error messages. If it fails to load its " "configuration file, that is where error messages are logged. After the " "configuration file is loaded, the default error log file changes as per " "configuration. In our case, startup error messages can be found in " "@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in " "@file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with " "the @var{log-directory} configuration option." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15534 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15538 msgid "" "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration " "can be done through this and the other provided record types, or " "alternatively, a config file can be provided." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15540 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15542 msgid "The nginx package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15543 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15545 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15546 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15549 msgid "" "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary " "files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15550 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15554 msgid "" "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file," " the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15558 msgid "" "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from" " the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15567 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15571 msgid "" "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration " "file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15578 msgid "" "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when " "combined with @code{locations} in the @code{} " "records. The following example creates a server configuration with one " "location configuration, that will proxy requests to a upstream " "configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15597 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (nginx-location-configuration\n" " (uri \"/path1\")\n" " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n" " (upstream-blocks\n" " (list (nginx-upstream-configuration\n" " (name \"server-proxy\")\n" " (servers (list \"server1.example.com\"\n" " \"server2.example.com\")))))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15605 msgid "" "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than " "generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, " "@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For " "proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to " "ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15609 msgid "" "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not " "possible to do what is required through the other parts of the nginx-" "configuration record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15610 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15613 msgid "" "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use " "the size of the processors cache line." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15614 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15616 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15620 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15623 msgid "" "Data type representing the configuration of an nginx server block. This " "type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15625 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15630 msgid "" "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path " "for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both " "address and port, or only address or only port can be specified. An address" " may also be a hostname, for example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15633 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15635 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15638 msgid "" "A list of server names this server represents. @code{'default} represents " "the default server for connections matching no other server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15639 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15641 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15642 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15646 msgid "" "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-" "configuration} records to use within this server block." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15647 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15650 msgid "" "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be " "found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15651 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15654 msgid "" "A list of files whose existence is checked in the specified order. " "@code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15655 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15658 msgid "" "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} " "if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15659 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15662 msgid "" "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} " "if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15663 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15665 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15666 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15668 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15672 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15675 msgid "" "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block." " This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15679 msgid "Name for this group of servers." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15680 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15687 msgid "" "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be " "specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g. " "@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix " "@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default" " port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15691 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15694 msgid "" "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block." " This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15698 msgid "URI which this location block matches." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:15700 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15700 doc/guix.texi:15721 #, no-wrap msgid "body" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15707 msgid "" "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain" " many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream" " server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, " "the following directive would be specified in the body @samp{(list " "\"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15711 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15716 msgid "" "Data type representing the configuration of an nginx named location block. " "Named location blocks are used for request redirection, and not used for " "regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15720 msgid "Name to identify this location block." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15726 msgid "" "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location " "blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-" "configuration body}. One restriction is that the body of a named location " "block cannot contain location blocks." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15730 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15731 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15738 msgid "" "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web " "service. It is a somewhat legacy facility; new web services should " "generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However " "there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP " "Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15745 msgid "" "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to " "dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens " "on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} " "program that sits between the actual backend process and the web server. " "The front-end indicates which backend program to run, passing that " "information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15746 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15748 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15750 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15753 msgid "" "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice. " "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15754 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15756 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15757 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15763 msgid "" "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string." " Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, " "@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and " "@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15764 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:15765 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15770 msgid "" "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap}" " process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for " "the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user" " and/or group is present on the system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15777 msgid "" "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP " "authentication information from the front-end to the back-end, and to allow " "@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. " "To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the " "@code{root} user and group. Note that this capability also has to be " "configured on the front-end as well." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15780 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15783 msgid "" "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI " "implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15785 msgid "These features include:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15786 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15787 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15788 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15789 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:15791 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15791 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15792 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15793 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15794 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15795 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:15798 msgid "" "a special function to finish request & flush all data while continuing to do" " something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15800 msgid "... and much more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15801 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15803 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15805 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15807 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15808 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15810 msgid "The php package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15810 #, no-wrap msgid "" "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major" " (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15812 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15813 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15815 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15815 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15817 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15817 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15819 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15821 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15823 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15823 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15825 msgid "Group of the worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15825 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15827 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15827 #, no-wrap msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15829 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15829 #, no-wrap msgid "" "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-" "major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15832 msgid "" "The process id of the php-fpm process is written to this file once the " "service has started." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15832 #, no-wrap msgid "" "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-" "major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15834 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15834 #, no-wrap msgid "" "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-" "configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15837 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15838 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15839 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15840 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15842 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15847 msgid "" "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and " "displayed in their browsers. This is useful for local php development, but " "a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and" " personal data." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15847 #, no-wrap msgid "" "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" " "(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15850 msgid "" "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can " "be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15850 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15853 msgid "" "An optional override of the whole configuration. You can use the " "@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15856 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15860 msgid "" "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the " "@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based" " on it's configured limits." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15861 doc/guix.texi:15877 doc/guix.texi:15887 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15863 doc/guix.texi:15879 doc/guix.texi:15889 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15863 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15865 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15865 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15867 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15867 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15869 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15872 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15876 msgid "" "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the " "@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are " "created." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15882 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15886 msgid "" "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the " "@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as " "requests arrive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15889 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15891 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15895 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15901 msgid "" "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ " "(version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to" " quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15904 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15917 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (dhcp-client-service)\n" " (service php-fpm-service-type)\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/\")\n" " (locations\n" " (list (nginx-php-location)))\n" " (https-port #f)\n" " (ssl-certificate #f)\n" " (ssl-certificate-key #f)))\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15919 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15923 msgid "" "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-" "fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for " "instance the hash of a user's email address." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15924 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15932 msgid "" "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-" "generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an " "nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends " "the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a " "version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator " "will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15935 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15942 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" " #:configuration\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))))\n" " ...\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15947 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15948 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15949 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15950 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15957 msgid "" "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically" " obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate " "authority. These certificates can then be used to serve content securely " "over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client " "will be able to verify the server's authenticity." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15969 msgid "" "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} " "tool to automate the certification process. This tool first securely " "generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt" " certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request" " originates from the host in question by using a challenge-response " "protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that " "protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a " "certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and " "therefore to continue to provide TLS services, the server needs to " "periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15976 msgid "" "The certbot service automates this process: the initial key generation, the " "initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server " "challenge/response integration, writing the certificate to disk, the " "automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the " "renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15982 msgid "" "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do" " anything until your certificates are due for renewal or revoked, but " "running it regularly would give your service a chance of staying online in " "case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15986 msgid "" "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can" " be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15987 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15990 msgid "" "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must " "be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:15997 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" " (program-file\n" " \"nginx-deploy-hook\"\n" " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n" " (kill pid SIGHUP))))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16008 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" " (certbot-configuration\n" " (email \"foo@@example.net\")\n" " (certificates\n" " (list\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n" " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16011 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16013 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16016 msgid "" "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. " "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16018 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16020 msgid "The certbot package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16021 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16024 msgid "" "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response " "files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16025 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16029 msgid "" "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate " "certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and" " several @code{domains}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16033 msgid "" "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important " "account notifications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16034 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16036 msgid "Size of the RSA key." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16037 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16046 msgid "" "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} " "needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to " "run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with" " an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port" " 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the " "@code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web " "Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16050 msgid "" "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, " "which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16054 msgid "" "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from " "@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving " "you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16056 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16059 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16062 msgid "" "Data type representing the configuration of a certificate. This type has " "the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16064 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16068 msgid "" "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't " "affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run" " @code{certbot certificates}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16070 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16071 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16074 msgid "" "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all" " domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16075 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16083 msgid "" "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate." " For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to" " the config live subdirectory (for example, " "@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new " "certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will " "contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, " "@samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16090 msgid "" "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to " "@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved " "to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16092 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16093 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16099 msgid "" "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the " "@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an" " @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This " "service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16102 msgid "" "An example configuration of an authoritative server for two zones, one " "master and one slave, is:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16109 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" ";; Name TTL Class Type Data\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n" " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16116 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"example.org\")\n" " (zone (zone-file\n" " (origin \"example.org\")\n" " (entries example.org.zone)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16122 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"plop.org\")\n" " (dnssec-policy \"default\")\n" " (master (list \"plop-master\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16127 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" " (knot-remote-configuration\n" " (id \"plop-master\")\n" " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16136 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service knot-service-type\n" " (knot-configuration\n" " (remotes (list plop-master))\n" " (zones (list master-zone slave-zone))))\n" " ;; ...\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16138 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16140 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16148 msgid "" "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple " "zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This " "server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which " "it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a " "master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get " "their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From" " the point of view of a resolver, there is no difference between master and " "slave." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16150 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16152 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16155 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16157 doc/guix.texi:16177 doc/guix.texi:16292 #: doc/guix.texi:16318 doc/guix.texi:16353 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16160 msgid "" "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must " "be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16161 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16165 msgid "" "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, " "@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-" "sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16166 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16168 msgid "The secret key itself." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16172 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16175 msgid "" "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This " "type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16180 msgid "" "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must " "be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16181 doc/guix.texi:16296 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16185 msgid "" "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges " "represented with strings. The query must match one of them. Empty value " "means that address match is not required." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16186 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16190 msgid "" "An ordered list of references to keys represented with strings. The string " "must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key " "means that a key is not require to match that ACL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16191 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16195 msgid "" "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. " "Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, " "@code{'notify} and @code{'update}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16196 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16199 msgid "" "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. " "When false, listed actions are allowed." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16203 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16206 msgid "" "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the " "following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16208 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16214 msgid "" "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. " "Names are relative to the origin of the zone. For example, in the " "@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to " "@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, " "which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16215 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16217 msgid "" "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16218 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16221 msgid "" "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and " "partially @code{\"CH\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16222 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16226 msgid "" "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 " "address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are " "defined." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16227 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16231 msgid "" "The data contained in the record. For instance an IP address associated " "with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember " "that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16235 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16238 msgid "" "Data type representing the content of a zone file. This type has the " "following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16247 msgid "" "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to " "put it in the list of entries. This list should probably contain an entry " "for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of " "entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object " "containing the list of entries more easily, that you can later pass to the " "@code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16248 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16250 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16251 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16256 msgid "" "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative " "to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary" " DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is " "associated to an IP address in the list of entries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16257 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16260 msgid "" "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This " "is translated as @code{@@}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16261 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16265 msgid "" "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by " "both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. " "Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16266 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16270 msgid "" "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a " "number of seconds. It can be computed by multiplications or with " "@code{(string->duration)}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16271 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16274 msgid "" "The period after which a slave will retry to contact its master when it " "fails to do so a first time." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16275 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16279 msgid "" "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most" " this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their " "cache and check again that it still exists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16280 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16283 msgid "" "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you " "want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16287 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16290 msgid "" "Data type representing a remote configuration. This type has the following " "parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16295 msgid "" "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs " "must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16300 msgid "" "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in " "sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For " "instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16301 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16305 msgid "" "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose" " an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ " "separator. The default is to choose at random." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16306 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16309 msgid "" "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key " "defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16313 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16316 msgid "" "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the " "following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16320 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16321 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16323 msgid "" "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16324 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16328 msgid "" "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: " "@code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 " "/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the " "string reprensents a path in the file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16332 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16336 msgid "" "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically " "sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically " "or use keys that you generate." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16343 msgid "" "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that " "is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to " "sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the " "parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports " "dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS " "record in their zone. This is not automated and need to be done each time " "you change your KSK." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16349 msgid "" "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed " "easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in" " order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however " "requires manual interaction with the registrar, so they are changed less " "often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16351 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16355 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16356 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16361 msgid "" "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a " "keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The " "@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database " "that was setup by this service)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16362 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16364 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16365 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16367 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16368 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16370 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16371 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16374 msgid "" "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default " "algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16375 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16378 msgid "" "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default " "algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16379 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16382 msgid "" "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special " "@code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16383 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16385 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16386 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16389 msgid "" "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high " "enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16390 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16392 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16393 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16395 msgid "" "A period how long before a signature expiration the signature will be " "refreshed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16396 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16398 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16399 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16401 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16402 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16405 msgid "" "The length of a salt field in octets, which is appended to the original " "owner name before hashing." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16406 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16408 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16412 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16415 msgid "" "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following " "parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16417 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16419 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16420 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16423 msgid "" "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master " "zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16424 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16427 msgid "" "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It" " must contain a zone-file record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16428 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16431 msgid "" "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, " "this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16432 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16435 msgid "" "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of" " masters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16436 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16438 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16439 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16441 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16442 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16444 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16445 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16447 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16448 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16451 msgid "" "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate " "synchronization." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16452 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16454 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16458 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16461 msgid "" "Data type representing the Knot configuration. This type has the following " "parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16463 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16465 msgid "The Knot package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16466 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16468 msgid "" "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16469 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16471 doc/guix.texi:16474 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16472 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16475 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16477 msgid "A port on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16478 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16480 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16481 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16483 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16484 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16486 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16487 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16489 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16496 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16497 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16503 msgid "" "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to " "@dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service " "for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your " "machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, " "OpenVPN}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16504 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16506 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16508 msgid "" "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16510 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16512 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16514 msgid "" "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16516 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16521 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16522 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16524 doc/guix.texi:16660 msgid "The OpenVPN package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16527 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16529 doc/guix.texi:16665 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16531 doc/guix.texi:16667 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16534 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16537 doc/guix.texi:16673 msgid "" "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and " "servers." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16539 doc/guix.texi:16675 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16542 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16544 doc/guix.texi:16680 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16546 doc/guix.texi:16682 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16549 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16551 doc/guix.texi:16687 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16553 doc/guix.texi:16689 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16556 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16559 doc/guix.texi:16695 msgid "" "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be " "signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16561 doc/guix.texi:16697 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16564 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16567 doc/guix.texi:16703 msgid "" "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose " "certificate is @code{cert}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16569 doc/guix.texi:16705 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16572 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16574 doc/guix.texi:16710 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16579 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16581 doc/guix.texi:16717 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16586 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16589 doc/guix.texi:16725 msgid "" "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 " "or --ping-restart restarts." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16594 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16596 doc/guix.texi:16732 msgid "Verbosity level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16598 doc/guix.texi:16734 doc/guix.texi:18011 #: doc/guix.texi:18234 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16601 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16604 doc/guix.texi:16740 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16609 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16611 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16616 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16618 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16623 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16625 msgid "Retry resolving server address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16630 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16632 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16636 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16637 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16639 msgid "Server name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16641 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16644 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16646 msgid "Port number the server listens to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16648 doc/guix.texi:16749 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16657 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16658 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16663 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16670 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16678 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16685 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16692 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16700 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16708 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16715 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16722 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16730 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16737 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16745 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16747 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16752 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16754 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16756 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16759 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16761 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16766 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16768 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16770 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16773 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16775 msgid "The file that records client IPs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16777 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16780 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16782 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16787 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16789 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16794 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16800 msgid "" "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that " "each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} " "requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and " "the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16803 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16805 msgid "The maximum number of clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16810 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16813 msgid "" "The status file. This file shows a small report on current connection. It " "is truncated and rewritten every minute." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16815 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16818 #, no-wrap msgid "" "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-" "config-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16820 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16824 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16825 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16827 msgid "Client name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16829 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16832 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16834 msgid "Client own network" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16839 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16841 msgid "Client VPN IP." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16854 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16859 msgid "" "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which " "are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees " "as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:16860 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16861 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16867 msgid "" "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into " "universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it" " is automatically started when a dependent service starts." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16868 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16870 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16873 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16876 msgid "" "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type" " has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16877 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16879 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16880 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16884 msgid "" "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on " "startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:16888 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16889 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16890 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16894 msgid "" "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the " "kernel and user space programs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16895 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16897 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16899 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16902 msgid "" "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system " "service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16903 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16905 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:16909 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16910 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16911 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16912 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16919 msgid "" "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for " "RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must " "establish a security context. Typically this is done using the Kerberos " "command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services " "(@pxref{Kerberos Services})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16920 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16922 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16924 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16927 msgid "" "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This " "type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16928 doc/guix.texi:16953 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16930 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16931 doc/guix.texi:16956 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16933 doc/guix.texi:16958 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:16938 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16939 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16940 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16944 msgid "" "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. " "Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16945 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16947 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16949 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16952 msgid "" "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This " "type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16955 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16959 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16963 msgid "" "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is " "@code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16970 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16974 msgid "" "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous integration" " tool for Guix. It can be used both for development and for providing " "substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "" "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} est un outil d'intégration " "continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que " "pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16976 msgid "" "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16977 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16980 msgid "" "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-" "configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16987 msgid "" "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the " "configuration. Here is an example of a service defining a build job based " "on a specification that can be found in Cuirass source tree. This service " "polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as " "prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16999 #, no-wrap msgid "" "(let ((spec #~((#:name . \"guix\")\n" " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n" " (#:proc . cuirass-jobs)\n" " (#:arguments (subset . \"hello\"))\n" " (#:branch . \"master\"))))\n" " (service cuirass-service-type\n" " (cuirass-configuration\n" " (specifications #~(list '#$spec)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17004 msgid "" "While information related to build jobs is located directly in the " "specifications, global settings for the @command{cuirass} process are " "accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17005 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17007 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17009 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17011 msgid "Location of the log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17012 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17014 msgid "Location of the repository cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17015 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17017 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17018 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17020 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17021 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17024 msgid "" "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the " "Cuirass jobs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17025 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17028 msgid "" "Location of sqlite database which contains the build results and previously " "added specifications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17029 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17031 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17035 msgid "" "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept " "connections from localhost." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17036 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17042 msgid "" "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, " "where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, " "guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords " "(@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17043 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17046 msgid "" "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job " "from source." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17047 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17049 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17050 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17053 msgid "" "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages " "locally." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17054 #, no-wrap msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17057 msgid "" "This allows users to define their own packages and make them visible to " "cuirass as in @command{guix build} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17058 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17060 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:17066 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17069 msgid "" "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for " "the Linux power management tool TLP." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17075 msgid "" "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to " "@code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will " "apply custom settings each time a new power source is detected. More " "information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP " "home page}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17076 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17080 msgid "" "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP " "configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:17082 #, no-wrap msgid "(service tlp-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17087 msgid "" "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can " "be tweaked using @code{tlp-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17093 msgid "" "Each parameter definition is preceded by its type; for example, " "@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be " "specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters" " that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17103 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17104 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17106 msgid "The TLP package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17109 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17111 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17116 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17119 msgid "" "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and " "BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17121 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17124 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-" "ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17127 msgid "" "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before " "syncing on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17132 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-" "bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17134 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17136 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17139 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-" "secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17141 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17143 doc/guix.texi:17366 doc/guix.texi:18683 #: doc/guix.texi:18691 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17146 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-" "secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17148 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17150 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17153 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-" "scaling-governor-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17157 msgid "" "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, " "alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, " "alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17159 doc/guix.texi:17166 doc/guix.texi:17173 #: doc/guix.texi:17180 doc/guix.texi:17187 doc/guix.texi:17194 #: doc/guix.texi:17202 doc/guix.texi:17210 doc/guix.texi:17217 #: doc/guix.texi:17224 doc/guix.texi:17231 doc/guix.texi:17238 #: doc/guix.texi:17268 doc/guix.texi:17306 doc/guix.texi:17313 #: doc/guix.texi:17322 doc/guix.texi:17344 doc/guix.texi:17352 #: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:17514 doc/guix.texi:17534 #: doc/guix.texi:17549 doc/guix.texi:17556 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17162 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-" "scaling-governor-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17164 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17169 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-" "min-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17171 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17176 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-" "max-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17178 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17183 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-" "min-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17185 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17190 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-" "max-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17192 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17197 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-" "perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17200 msgid "" "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC " "mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17205 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-" "perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17208 msgid "" "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC " "mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17213 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-" "perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17215 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17220 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-" "perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17222 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17227 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17229 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17234 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17236 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17241 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17244 msgid "" "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used " "under light load conditions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17249 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17251 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17256 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17258 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17263 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17266 msgid "" "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example " "value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17271 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17274 msgid "" "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are " "performance, normal, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17276 doc/guix.texi:17374 doc/guix.texi:17404 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17279 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17281 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17283 doc/guix.texi:17381 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17286 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-" "devices" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17288 msgid "Hard disk devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17291 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-" "level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17293 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17296 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-" "level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17298 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17301 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-" "spindown-timeout-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17304 msgid "" "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each " "declared hard disk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17309 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-" "spindown-timeout-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17311 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17316 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-" "iosched" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17320 msgid "" "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for " "each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17325 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17328 msgid "" "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are " "min_power, medium_power, max_performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17330 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17333 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17335 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17337 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17340 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17342 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17347 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-" "on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17350 msgid "" "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17355 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-" "on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17357 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17362 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-" "timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17364 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17369 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17372 msgid "" "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, " "performance, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17377 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17379 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17384 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17387 msgid "" "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, " "default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17389 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17392 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17394 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17396 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17399 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17402 msgid "" "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, " "performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17407 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17409 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17411 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17414 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17416 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17418 doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:17499 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17421 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17423 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17428 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17430 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17435 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17437 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17442 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17444 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17449 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-" "on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17452 msgid "" "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel " "HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17457 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-" "on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17459 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17976 doc/guix.texi:18120 msgid "Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17464 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-" "controller?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17466 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17471 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17475 msgid "" "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered" " on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the " "disc eject button on newer models." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17480 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17482 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17484 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17487 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17490 msgid "" "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and " "auto." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17492 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17495 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17497 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17502 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17505 msgid "" "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted " "ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17510 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list " "runtime-pm-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17512 msgid "" "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17517 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-" "driver-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17520 msgid "" "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power " "Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17523 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17525 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17530 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17532 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17537 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17539 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17544 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17547 msgid "" "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already " "excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17552 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-" "on-shutdown?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17554 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17559 #, no-wrap msgid "" "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-" "startup?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17562 msgid "" "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on" " system startup." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17570 msgid "" "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU" " frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17571 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17576 msgid "" "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, " "thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling " "the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17578 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17580 msgid "" "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17582 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17584 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17585 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17587 msgid "Package object of thermald." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17596 msgid "" "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the " "Music Player Daemon)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:17597 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:17598 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17603 msgid "" "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being " "controlled from the local machine or over the network by a variety of " "clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17606 msgid "" "The following example shows how one might run @code{mpd} as user " "@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:17612 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" " (user \"bob\")\n" " (port \"6666\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17614 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:17616 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17618 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:17620 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17622 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17624 msgid "The user to run mpd as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17625 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17627 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17628 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17630 msgid "The directory to store playlists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17631 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17633 msgid "The port to run mpd on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17634 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17637 msgid "" "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute" " path can be specified here." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:17642 #, no-wrap msgid "Virtualization services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17647 msgid "" "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the " "libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related " "services." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:17648 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17652 msgid "" "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt " "virtualization management system. This daemon runs on host servers and " "performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17653 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:17656 msgid "" "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its " "value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:17662 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" " (libvirt-configuration\n" " (unix-sock-group \"libvirt\")\n" " (tls-port \"16555\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:17667 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17668 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17670 msgid "Libvirt package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17673 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17676 msgid "" "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must " "set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17679 msgid "" "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using " "this capability." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17684 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17687 msgid "" "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set " "@code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17691 msgid "" "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL " "mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 " "and GSSAPI (Kerberos5)" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17696 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17699 msgid "" "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or " "service name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17701 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17704 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17707 msgid "" "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or " "service name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17709 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17712 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17714 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17716 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17719 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17721 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17724 msgid "" "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi " "daemon." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17729 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17732 msgid "" "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate " "broadcast network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17734 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17737 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17741 msgid "" "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' " "set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17743 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17746 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17749 msgid "" "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM " "status only." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17751 doc/guix.texi:17769 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17754 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17758 msgid "" "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If " "PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow " "everyone (eg, 0777)" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17760 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17763 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17767 msgid "" "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner " "(root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the " "access to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17772 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17774 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17776 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17779 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17782 msgid "" "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket " "permissions allow anyone to connect" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17784 doc/guix.texi:17793 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17787 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17791 msgid "" "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket " "permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into " "libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17796 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17800 msgid "" "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all " "TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17802 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17805 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17809 msgid "" "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption " "provided by the TLS layer, and limited authentication is done by " "certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17812 msgid "" "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by " "using 'sasl' for this option" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17814 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17817 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17819 msgid "API access control scheme." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17822 msgid "" "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access " "drivers can place restrictions on this." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17827 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17830 msgid "" "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is " "loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17835 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17838 msgid "" "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is " "loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17843 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17846 msgid "" "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is " "loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17851 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17854 msgid "" "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is" " loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17859 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17861 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17864 msgid "" "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own " "certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17869 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17871 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17875 msgid "" "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. " "Any client which does not present a certificate signed by the CA will be " "rejected." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17880 #, no-wrap msgid "" "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17882 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17887 #, no-wrap msgid "" "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-" "usernames" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17890 msgid "" "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the" " SASL authentication mechanism." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17895 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17899 msgid "" "Override the compile time default TLS priority string. The default is " "usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is " "desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17901 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17904 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17907 doc/guix.texi:18330 msgid "" "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets " "combined." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17909 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17912 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17916 msgid "" "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon." " Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that " "a later reattempt at connection succeeds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17921 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17924 msgid "" "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set " "this to zero to turn this feature off" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17926 doc/guix.texi:17944 doc/guix.texi:17960 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17929 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17931 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17936 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17938 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17942 msgid "" "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more " "threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want " "max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17947 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17951 msgid "" "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some " "calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in " "this pool." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17956 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17958 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17963 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17967 msgid "" "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one " "client monopolizing the server this should be a small fraction of the global" " max_requests and max_workers parameter." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17972 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17974 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17979 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17981 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17986 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17988 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17993 #, no-wrap msgid "" "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17995 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18000 #, no-wrap msgid "" "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18002 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18007 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18009 doc/guix.texi:18232 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18014 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18016 doc/guix.texi:18239 msgid "Logging filters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18242 msgid "" "A filter allows to select a different logging level for a given category of " "logs The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18023 doc/guix.texi:18246 msgid "x:name" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18026 doc/guix.texi:18249 msgid "x:+name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18036 doc/guix.texi:18259 msgid "" "where @code{name} is a string which is matched against the category given in" " the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., " "\"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a " "substring of the full category name, in order to match multiple similar " "categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for " "each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching" " messages should be logged:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18040 doc/guix.texi:18085 doc/guix.texi:18263 #: doc/guix.texi:18308 msgid "1: DEBUG" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18043 doc/guix.texi:18088 doc/guix.texi:18266 #: doc/guix.texi:18311 msgid "2: INFO" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18046 doc/guix.texi:18091 doc/guix.texi:18269 #: doc/guix.texi:18314 msgid "3: WARNING" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18049 doc/guix.texi:18094 doc/guix.texi:18272 #: doc/guix.texi:18317 msgid "4: ERROR" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18054 doc/guix.texi:18277 msgid "" "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just " "need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18056 doc/guix.texi:18279 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18059 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18061 doc/guix.texi:18284 msgid "Logging outputs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18064 doc/guix.texi:18287 msgid "" "An output is one of the places to save logging information The format for an" " output can be:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18066 doc/guix.texi:18289 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18068 doc/guix.texi:18291 msgid "output goes to stderr" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18069 doc/guix.texi:18292 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18071 doc/guix.texi:18294 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18295 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18074 doc/guix.texi:18297 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18075 doc/guix.texi:18298 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18077 doc/guix.texi:18300 msgid "output to journald logging system" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18081 doc/guix.texi:18304 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18099 doc/guix.texi:18322 msgid "" "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18101 doc/guix.texi:18324 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18104 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18106 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18110 msgid "0: disable all auditing" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18113 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18116 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18123 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18125 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18130 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18132 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18137 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18139 msgid "Source to read host UUID." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18143 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:18146 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18151 msgid "" "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be " "generated." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18153 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18156 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18161 msgid "" "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} " "seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to" " -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still " "send them and the daemon will send responses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18166 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18170 msgid "" "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the " "client without getting any response before the connection is considered " "broken." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18177 msgid "" "In other words, the connection is automatically closed approximately after " "@code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last " "message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, " "connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} " "seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18182 #, no-wrap msgid "" "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18184 doc/guix.texi:18191 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18189 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18196 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18198 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18202 msgid "" "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout " "option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits " "blocking libvirt." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18209 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18212 msgid "" "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is " "used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18218 msgid "" "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it " "is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a " "standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without " "risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()" " itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without " "downtime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18219 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18222 msgid "" "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-" "configuration}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18227 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" " (virtlog-configuration\n" " (max-clients 1000)))\n" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18230 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18237 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18282 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18327 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18332 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18335 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18337 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18339 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18342 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18344 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18346 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18349 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18351 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18352 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18358 msgid "" "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation " "of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you " "to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves" " this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the " "@code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18359 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18364 msgid "" "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its " "value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the" " QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18369 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"ppc\"))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:18375 msgid "" "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 " "platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running " "@code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the " "@command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18377 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18379 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18381 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18384 msgid "" "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform " "object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18385 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18391 msgid "" "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build " "environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, " "@code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} " "handlers to be used within the build environment, which in turn means that " "you can transparently build programs for another architecture." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18394 msgid "" "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this " "service:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18400 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18403 msgid "You can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18406 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18413 msgid "" "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, " "transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd " "like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18414 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18416 msgid "The QEMU package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18419 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18424 msgid "" "Return the list of QEMU platform objects corresponding to " "@var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings " "corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, " "@code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18426 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18428 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18430 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18432 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18444 msgid "" "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow" " remote access to local Git repositories. There are three options: the " "@code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the " "@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web " "server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web" " interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18445 #, no-wrap msgid "" "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18449 msgid "" "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to " "expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18455 msgid "" "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to " "exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the" " repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18458 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18460 msgid "" "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18462 doc/guix.texi:18518 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18464 doc/guix.texi:18520 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18465 doc/guix.texi:18524 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18468 msgid "" "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have " "the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18469 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18474 msgid "" "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If " "you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then " "if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will" " interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18475 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18482 msgid "" "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When " "specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is " "taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of " "user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same " "request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the " "home directory of user @code{alice}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18483 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18486 msgid "" "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18487 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18489 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18490 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18492 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18493 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18496 msgid "" "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man " "git-daemon} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18510 msgid "" "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a " "repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you " "receive was modified is really coming from the specified host, and you have " "your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an " "authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git " "allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web " "servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-" "backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service." " It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for " "more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18513 msgid "" "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories " "over HTTP." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18514 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18516 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18521 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18523 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18527 msgid "" "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if" " they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18528 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18533 msgid "" "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will" " map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to " "@code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with " "this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18534 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18537 msgid "" "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web " "Services}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18544 msgid "" "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create " "an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} " "and then add that location to a web server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18545 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18550 msgid "" "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-" "configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An " "example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over " "HTTPS might be:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18567 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list\n" " (nginx-server-configuration\n" " (listen '(\"443 ssl\"))\n" " (server-name \"git.my-host.org\")\n" " (ssl-certificate\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n" " (ssl-certificate-key\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (git-http-nginx-location-configuration\n" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:18574 msgid "" "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS " "certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} " "service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. " "You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services." " @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18576 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18578 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18579 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18582 msgid "" "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git " "repositories written in C." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18585 msgid "" "The following example will configure the service with default values. By " "default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:18588 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18592 msgid "" "The @code{file-object} type designates either a file-like object " "(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18596 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18597 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18599 msgid "The CGIT package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18602 #, no-wrap msgid "" "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18604 msgid "NGINX configuration." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18607 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18610 msgid "" "Specifies a command which will be invoked to format the content of about " "pages (both top-level and for each repository)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18615 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18618 msgid "" "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to " "specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18623 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18626 msgid "" "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository " "access." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18631 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18634 msgid "" "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref " "list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18636 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18639 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18641 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18643 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18646 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18649 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18651 doc/guix.texi:19094 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18654 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18657 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18662 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18665 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of the repository summary page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18670 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18673 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18678 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18681 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of " "scanning a path for Git repositories." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18686 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18689 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of the repository about page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18694 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18697 msgid "" "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version " "of snapshots." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18702 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18705 msgid "" "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, " "caching is disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18710 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18712 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18717 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18720 msgid "" "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, " "generates valid clone URLs for the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18725 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18727 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18732 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18734 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18739 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18743 doc/guix.texi:19301 msgid "" "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the " "commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18745 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18748 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18750 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18752 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18755 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18759 msgid "" "Specifies a command which will be invoked to format names and email address " "of committers, authors, and taggers, as represented in various places " "throughout the cgit interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18764 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18767 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment " "suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18772 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18776 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit " "history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18781 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18784 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be " "overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18789 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18792 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log " "view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18797 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18800 msgid "" "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18805 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18808 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links " "\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18813 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18816 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each " "repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18821 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18824 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of " "modified files for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18829 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18832 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added " "and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18840 doc/guix.texi:19364 msgid "" "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in" " the summary and refs views." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18845 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18849 msgid "" "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the " "parent commit as link text when generating links to parent commits in commit" " view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18854 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18858 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the " "parent commit as link text when generating links to parent commits in commit" " view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18863 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18866 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links " "for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18871 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18874 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set " "any repo specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18879 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18881 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18883 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18886 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18890 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard \"generated " "by...\" message)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18895 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18898 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18903 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18906 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " at the top of all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18911 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18914 msgid "" "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file " "is parsed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18919 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18922 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " above the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18927 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18930 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18935 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18938 msgid "" "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in " "the servers timezone." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18943 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18946 msgid "" "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on " "all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18948 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18951 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18953 doc/guix.texi:19410 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18958 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18961 msgid "" "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18966 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18968 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18970 doc/guix.texi:19205 doc/guix.texi:19213 #: doc/guix.texi:19221 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18973 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18975 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18977 doc/guix.texi:18992 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18980 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18982 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18984 doc/guix.texi:19000 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18987 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18990 msgid "" "Specifies the number of entries to list per page on the repository index " "page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18995 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18998 msgid "" "Specifies the maximum number of repo description characters to display on " "the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19003 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19005 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19010 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19013 msgid "" "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, " "@samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19018 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19020 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19024 msgid "" "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg " "\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png " "\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19027 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19029 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19034 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19037 msgid "" "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule" " is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19042 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19044 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19049 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19052 msgid "" "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19057 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19060 msgid "" "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header " "on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19065 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list project-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19069 msgid "" "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to " "it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all " "subdirectories will be loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19074 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19076 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19081 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19085 msgid "" "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any " "repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be " "removed for the URL and name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19090 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19092 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19097 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19099 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19104 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19106 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19108 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19111 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19113 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19115 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19118 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19121 msgid "" "The content of the file specified with this option will be included verbatim" " below thef \"about\" link on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19126 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19128 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19133 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19139 msgid "" "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-" "directory will recurse into directories whose name starts with a period. " "Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, " "considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" " "directory in non-bare repos." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19144 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19147 msgid "" "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates" " links for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19152 #, no-wrap msgid "" "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-" "directory" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19155 msgid "" "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-" "path})." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19157 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19160 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19163 doc/guix.texi:19479 msgid "" "The name of the current repository section - all repositories defined after " "this option will inherit the current section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19168 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19171 msgid "" "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository " "listing by name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19176 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19179 msgid "" "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many" " path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19184 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19187 msgid "" "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per " "default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19192 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19195 msgid "" "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the " "tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19200 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19203 msgid "" "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" " "view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19208 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19211 msgid "" "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\"" " view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19216 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19219 msgid "" "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19224 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19227 msgid "" "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for " "cgit to allow access to that repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19232 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19234 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19236 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19239 #, no-wrap msgid "" "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list " "repositories" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19241 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19245 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19246 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19249 msgid "" "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, " "restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19254 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-" "filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19256 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19261 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19263 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19268 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-" "filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19270 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19275 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19278 msgid "" "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref " "list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19283 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19285 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19290 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-" "filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19292 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19297 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19306 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19311 msgid "" "The name of the default branch for this repository. If no such branch " "exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as " "default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if " "there is no suitable HEAD." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19316 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19318 msgid "The value to show as repository description." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19323 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19325 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19330 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-" "filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19332 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19337 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-" "graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19340 msgid "" "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-" "graph?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19345 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-" "filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19348 msgid "" "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-" "filecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19353 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-" "linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19356 msgid "" "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-" "linecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19361 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-" "branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19369 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-" "subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19372 msgid "" "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-" "subject-links?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19377 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-" "serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19380 msgid "" "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-" "serving?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19385 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19388 msgid "" "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository " "index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19393 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19395 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19400 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19403 msgid "" "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on " "this repo’s pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19408 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19415 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-" "filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19417 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19422 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19426 msgid "" "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule" " is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are " "the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19431 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-" "link-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19435 msgid "" "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule" " with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19440 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19442 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19447 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19449 msgid "The value to show as repository name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19454 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19456 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19461 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19463 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19468 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19471 msgid "" "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the " "\"About\" page for this repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19476 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19484 #, no-wrap msgid "" "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19486 doc/guix.texi:19495 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19493 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19507 msgid "" "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and " "running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as " "a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque " "configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19509 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19510 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19512 msgid "The cgit package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19514 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19516 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19520 msgid "" "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could " "instantiate a cgit service like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19525 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" " (opaque-cgit-configuration\n" " (cgitrc \"\")))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19531 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19532 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19536 msgid "" "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based " "tactical strategy game, with several single player campaigns, and " "multiplayer games (both networked and local)." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:19537 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:19541 msgid "" "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-" "configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, " "instantiate it as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19544 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19547 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19549 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19551 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19553 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19554 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19556 msgid "The port to bind the server to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19562 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19563 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19567 msgid "" "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel " "parameters at boot." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19568 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19572 msgid "" "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters " "under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated " "as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19577 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" " (sysctl-configuration\n" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19580 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19582 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19584 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19586 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19587 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19589 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19592 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19593 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19596 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19597 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19602 msgid "" "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] " "Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that " "decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19606 msgid "" "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration " "file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19609 msgid "" "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options " "passed to @command{lircd}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19611 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19612 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19615 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19616 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19620 msgid "" "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a " "daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest " "display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:19622 #, no-wrap msgid "Dictionary Services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19623 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19625 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19626 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19629 msgid "" "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of " "DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19633 msgid "" "The optional @var{config} argument specifies the configuration for " "@command{dicod}, which should be a @code{} object, by " "default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19637 msgid "" "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make " "@code{localhost} the default server for @command{dico} client " "(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19639 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19641 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19643 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19645 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19646 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19650 msgid "" "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to" " listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico" " Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19651 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19653 msgid "" "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19654 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19656 msgid "" "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19659 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19661 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19665 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19666 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19670 msgid "" "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the" " module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico" " Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:19671 doc/guix.texi:19691 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19673 msgid "" "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19676 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19678 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19682 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:19683 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19686 msgid "" "Name of the dicod handler (module instance) used by this database " "(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19687 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19690 msgid "" "Whether the database configuration complex. The complex configuration will " "need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19694 msgid "" "List of strings or gexps representing the arguments for the database " "(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19697 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19700 msgid "" "A @code{} object serving the GNU Collaborative International" " Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19703 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19718 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" " (dicod-configuration\n" " (handlers (list (dicod-handler\n" " (name \"wordnet\")\n" " (module \"dictorg\")\n" " (options\n" " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n" " (databases (list (dicod-database\n" " (name \"wordnet\")\n" " (complex? #t)\n" " (handler \"wordnet\")\n" " (options '(\"database=wn\")))\n" " %dicod-database:gcide))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19723 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19733 msgid "" "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are " "launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}" " program, which users can run to change their password, and which needs to " "access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something " "normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that," " these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with " "root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library " "Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19740 msgid "" "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a " "security issue since any user on the system can write derivations that " "populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is " "used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the " "store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should " "be setuid root." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19746 msgid "" "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration " "contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be " "setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the " "@command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be " "designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19749 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19753 msgid "" "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} " "variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19754 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19756 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19759 msgid "" "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, " "@command{su}, and @command{sudo}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19765 msgid "" "Under the hood, the actual setuid programs are created in the " "@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files " "in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19769 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19770 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19771 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19778 msgid "" "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer " "security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} " "that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that," " clients verify that the server's certificate is signed by a so-called " "@dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients" " must have first acquired the CA's certificate." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19782 msgid "" "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA " "certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-" "box." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19786 msgid "" "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, " "@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates " "can be found." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19793 msgid "" "In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates to " "the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration " "(@pxref{operating-system Reference}). GuixSD includes one such package, " "@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of " "Mozilla's Network Security Services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19798 msgid "" "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to " "explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most" " applications and libraries look for certificates by default, points to the " "certificates installed globally." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19808 msgid "" "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also " "install their own certificate package in their profile. A number of " "environment variables need to be defined so that applications and libraries " "know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the " "@code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications " "add their own environment variables; for instance, the Git version control " "system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO}" " environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19814 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19819 msgid "" "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment " "variable to point to a certificate bundle, so you would have to run " "something like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19823 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -i nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19827 msgid "" "For other applications you may want to look up the required environment " "variable in the relevant documentation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19832 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19833 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19842 msgid "" "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration " "file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS " "Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a " "nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new " "``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, " "service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System " "Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference " "Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19849 msgid "" "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup " "method is to be used, and how the various methods are chained together---for" " instance, under which circumstances NSS should try the next method in the " "list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} " "field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system " "Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19850 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19851 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19856 msgid "" "As an example, the declaration below configures the NSS to use the " "@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-" "end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host " "names ending in @code{.local}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19860 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19865 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" " ;; with 'mdns_minimal'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns_minimal\")\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19871 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n" " ;; no need to try the next methods.\n" " (reaction (lookup-specification\n" " (not-found => return))))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19875 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" " (name-service\n" " (name \"dns\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19879 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19884 msgid "" "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) " "contains this configuration, so you will not have to type it if all you want" " is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19892 msgid "" "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-" "switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use " "@code{avahi-service} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), or" " @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). " "Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon" " (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19895 msgid "" "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19896 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19899 msgid "" "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-" "switch} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19901 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19904 msgid "" "This is the name service switch configuration with support for host name " "lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19914 msgid "" "The reference for name service switch configuration is given below. It is a" " direct mapping of the configuration file format of the C library , so " "please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS " "Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared " "to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only " "of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: " "you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix" " system}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19915 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19920 msgid "" "This is the data type representation the configuration of libc's name " "service switch (NSS). Each field below represents one of the supported " "system databases." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19922 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19923 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19925 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19926 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19927 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19928 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19929 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19931 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19932 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:19934 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19937 msgid "" "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a " "list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19940 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19944 msgid "" "This is the data type representing an actual name service and the associated" " lookup action." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19949 msgid "" "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS " "configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19954 msgid "" "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is " "achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-" "service} the list of packages providing the needed name services " "(@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19955 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19959 msgid "" "An action specified using the @code{lookup-specification} macro " "(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library " "Reference Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19963 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" " (success => return))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19977 msgid "" "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial" " RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file " "system as well as an initialization script. The latter is responsible for " "mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that " "may be needed to achieve that." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19986 msgid "" "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration " "allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in " "the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to " "actually drive the hard disk where your root partition is---although the " "default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For " "example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the" " default modules to be able to access your root file system, you would " "write:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:19991 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19993 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19995 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20003 msgid "" "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field " "of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd" " you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module " "provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} " "procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} " "procedures." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20008 msgid "" "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For" " example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot " "time, you can define the @code{initrd} field of the operating system " "declaration like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20016 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" " ;; Create a standard initrd but set up networking\n" " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n" " (apply base-initrd file-systems\n" " #:qemu-networking? #t\n" " rest)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20021 msgid "" "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves" " using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile " "root file system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20028 msgid "" "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure." " Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-" "level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be " "included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user " "has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included " "by @code{base-initrd} are not available." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20033 msgid "" "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} " "honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, " "arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the " "@code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20035 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20038 msgid "" "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme " "program, once it has mounted the root file system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20042 msgid "" "GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs the " "service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the " "initialization system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20043 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20047 msgid "" "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name " "like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20051 msgid "" "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to " "@var{system}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20052 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20053 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20054 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20059 msgid "" "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command " "(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must" " be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20060 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20066 msgid "" "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it " "tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our " "marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love " "it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, " "for more information on Guile's REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20072 msgid "" "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by " "@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and " "customize it further." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20075 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20087 msgid "" "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()] " "[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation " "that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to " "be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system " "specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules}" " is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-" "devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} " "are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of " "packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or " "other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20091 msgid "" "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard " "QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so " "that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O " "drivers." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20094 msgid "" "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any " "changes to it are lost." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20096 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20104 msgid "" "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@ " "[#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic " "initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a" " list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to " "the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}." " @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before " "@var{file-systems} are mounted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20106 msgid "" "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-" "initrd}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20111 msgid "" "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary " "for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules" " can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, " "and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20118 msgid "" "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked " "Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot " "of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an " "initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20119 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20125 msgid "" "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a " "derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing " "@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All" " the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the " "initrd." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20131 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20138 msgid "" "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is " "configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the " "fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, " "@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and " "installed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20143 msgid "" "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-" "configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support " "themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20144 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20146 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20150 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20151 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20152 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20158 msgid "" "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-" "bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and " "@code{u-boot-bootloader} are supported. @code{grub-efi-bootloader} allows " "to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware " "Interface} (UEFI)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20161 msgid "" "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} " "modules." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20171 msgid "" "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader. " "The exact interpretation depends on the bootloader in question; for " "@code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood " "by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or " "@code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB " "Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a " "mounted EFI file system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20172 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20176 msgid "" "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting " "entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system " "entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20177 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20180 msgid "" "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the " "current system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20181 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20184 msgid "" "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 " "to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20185 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20189 msgid "" "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is " "provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20190 #, no-wrap msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20197 msgid "" "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of " "symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, " "@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, " "@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB " "variable GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB " "manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20198 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20206 msgid "" "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols." " For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at " "run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, " "@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This " "field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple " "configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20207 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20211 msgid "" "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For " "GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds " "to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20212 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20216 msgid "" "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default " "value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps " "(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20220 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20221 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20227 msgid "" "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-" "entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-" "entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another " "distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20234 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" " (label \"The Other Distro\")\n" " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n" " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20237 msgid "Details below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20238 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20240 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20243 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20245 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20246 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20248 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20251 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20256 msgid "" "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file " "path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, " "grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20259 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20263 msgid "" "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field" " is ignored entirely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20264 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20267 msgid "" "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., " "@code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20271 msgid "" "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to " "use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20271 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20274 msgid "" "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, " "@dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20280 msgid "" "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a " "bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the " "bootloader will search the device containing the file specified by the " "@code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must " "@emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20287 msgid "" "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the " "@code{grub-theme} form, which is not documented yet." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20292 msgid "" "This is the default GRUB theme used by the operating system if no " "@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20295 msgid "" "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:20299 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20304 msgid "" "Once you have written an operating system declaration as seen in the " "previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix " "system} command. The synopsis is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20307 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20313 msgid "" "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} " "declaration. @var{action} specifies how the operating system is " "instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20315 #, no-wrap msgid "search" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20318 msgid "" "Display available service type definitions that match the given regular " "expressions, sorted by relevance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20330 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console font\n" "name: console-fonts\n" "location: gnu/services/base.scm:729:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are\n" "+ per virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list\n" "+ of tty/font pairs like:\n" "+ \n" "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n" "relevance: 20\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20336 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" "location: gnu/services/base.scm:1048:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20343 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" "location: gnu/services/base.scm:775:2\n" "extends: pam\n" "description: Provide a console log-in service as specified by its\n" "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20345 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20350 msgid "" "As for @command{guix package --search}, the result is written in " "@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output " "(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20351 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20356 msgid "" "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch " "to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation}" " and @code{roll-back}) are usable only on systems already running GuixSD.}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20363 msgid "" "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, " "system services, global package list, setuid programs, etc. The command " "starts system services specified in @var{file} that are not currently " "running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade " "it since this would not be possible without stopping it first." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20369 msgid "" "This command creates a new generation whose number is one greater than the " "current generation (as reported by @command{guix system list-generations})." " If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior " "mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20374 msgid "" "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless" " @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older " "configurations to a submenu, allowing you to choose an older system " "generation at boot time should you need it." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:20382 msgid "" "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run " "@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix " "pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once " "@command{reconfigure} has completed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20384 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20393 msgid "" "Switch to an existing system generation. This action atomically switches " "the system profile to the specified system generation. It also rearranges " "the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for " "the specified system generation the default, and it moves the entries for " "the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being " "used. The next time the system boots, it will use the specified system " "generation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20397 msgid "" "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. " "Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20401 msgid "" "The target generation can be specified explicitly by its generation number." " For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20404 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20412 msgid "" "The target generation can also be specified relative to the current " "generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 " "generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 " "generation prior to the current generation.'' When specifying a negative " "value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it " "from being parsed as an option. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20415 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20423 msgid "" "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the " "system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu " "entries. To actually start using the target system generation, you must " "reboot after running this action. In the future, it will be updated to do " "the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating " "services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20425 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20426 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20432 msgid "" "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, " "it will use the preceding system generation. This is the inverse of " "@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking " "@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20436 msgid "" "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after " "running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20441 msgid "" "Build the derivation of the operating system, which includes all the " "configuration files and programs needed to boot and run the system. This " "action does not actually install anything." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20442 #, no-wrap msgid "init" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20446 msgid "" "Populate the given directory with all the files necessary to run the " "operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time " "installations of GuixSD. For instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20449 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20456 msgid "" "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration " "specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, " "packages, and so on. It also creates other essential files needed for the " "system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and " "@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20460 msgid "" "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-" "os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20461 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20462 doc/guix.texi:20726 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20463 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:20470 msgid "guix system vm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20470 msgid "" "Build a virtual machine that contains the operating system declared in " "@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM). Arguments" " given to the script are passed to QEMU as in the example below, which " "enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20473 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20476 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20481 msgid "" "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the " "@code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former " "specifies a directory to be shared with write access, while the latter " "provides read-only access to the shared directory." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20485 msgid "" "The example below creates a VM in which the user's home directory is " "accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-" "write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20489 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20494 msgid "" "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the " "advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of " "the host can then be mounted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20500 msgid "" "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with" " the bootloader. This requires more disk space since a root image " "containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be " "created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of " "the image." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20501 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20502 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20503 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:20504 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:20505 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20513 msgid "" "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating " "system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix " "system} estimates the size of the image needed to store the system, but you " "can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images " "are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} " "option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20516 msgid "" "You can specify the root file system type by using the @option{--file-" "system-type} option. It defaults to @code{ext4}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20520 msgid "" "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the" " QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for more " "information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20525 msgid "" "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied" " as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device" " corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the " "following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20528 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20535 msgid "" "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the" " image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a " "result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system " "configuration file. You can then load the image and launch a Docker " "container using commands like the following:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20541 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n" "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n" " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n" " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20551 msgid "" "This command starts a new Docker container from the specified image. It " "will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start " "any services you have defined in the operating system configuration. " "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to " "give the container additional permissions. For example, if you intend to " "build software using Guix inside of the Docker container, you may need to " "pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20559 msgid "" "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a " "container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms " "provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less " "resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared " "objects, and other resources can be shared with the host system; this also " "means they provide thinner isolation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20563 msgid "" "Currently, the script must be run as root in order to support more than a " "single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20567 msgid "" "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file " "systems to be shared between the host and container can be specified using " "the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20571 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:20575 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20582 msgid "" "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common " "Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the " "following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20591 msgid "" "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an " "alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. " "This is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the " "Installation Image})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20596 msgid "" "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This " "works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20597 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20601 msgid "" "Return the derivation file name of the given operating system without " "building anything." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20602 #, no-wrap msgid "--file-system-type=@var{type}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20606 msgid "" "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given " "@var{type} on the image." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20608 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20609 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20610 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20611 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20614 msgid "" "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for " "burning on CDs and DVDs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20615 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20620 msgid "" "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of " "the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may " "include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, " "coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20624 msgid "" "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of " "the image size as a function of the size of the system declared in " "@var{file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20630 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "--skip-checks" #. type: table #: doc/guix.texi:20632 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20639 msgid "" "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure}" " perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the " "@code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), " "and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed" " in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option " "skips these tests altogether." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20640 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20643 msgid "" "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. " "@var{strategy} may be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20645 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20647 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20648 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20650 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20651 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20657 msgid "" "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run " "commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display " "local variable values, and more generally inspect the state of the program." " @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of " "available debugging commands." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:20667 msgid "" "All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM " "support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has " "hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should " "be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable " "and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build " "Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20673 msgid "" "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your " "GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system " "generations available on disk---and that you can choose from the bootloader " "boot menu:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20676 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20681 msgid "" "List a summary of each generation of the operating system available on disk," " in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-" "generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix " "package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20686 msgid "" "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in " "@command{guix package --list-generations}, to restrict the list of " "generations displayed. For instance, the following command displays " "generations that are up to 10 days old:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20689 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20696 msgid "" "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-" "commands allow you to visualize how your system services relate to each " "other:" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:20698 msgid "system-extension-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20700 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20705 msgid "" "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension " "graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service " "Composition}, for more information on service extensions.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20707 msgid "The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20710 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20713 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:20715 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20715 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20720 msgid "" "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of" " shepherd services of the operating system defined in @var{file}. " "@xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:20724 #, no-wrap msgid "Running GuixSD in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20734 msgid "" "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built " "GuixSD VM image distributed at @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/guixsd-" "vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz} , or build their own virtual " "machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix " "system}). The returned image is in qcow2 format, which the " "@uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20735 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20742 msgid "" "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The " "Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use" " it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable" " for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will " "boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20747 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio \\\n" " -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20750 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20752 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20755 msgid "" "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the " "host." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20756 #, no-wrap msgid "-net user" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20760 msgid "" "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access " "the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS " "online." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20761 #, no-wrap msgid "-net nic,model=virtio" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20766 msgid "" "You must create a network interface of a given model. If you do not create " "a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you " "can get a list of available NIC models by running @command{qemu-" "system-x86_64 -net nic,model=help}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20767 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20771 msgid "" "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual " "machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20772 #, no-wrap msgid "-m 256" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20775 msgid "" "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, " "which may be insufficient for some operations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20776 #, no-wrap msgid "/tmp/qemu-image" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20778 msgid "The file name of the qcow2 image." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20788 msgid "" "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of " "@command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default." " To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-" "service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix " "system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using " "@command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, " "because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command " "to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:20789 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20798 msgid "" "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-" "service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) " "doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some " "characters to initialize the randomness generator. In addition you need to " "forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20801 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20804 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20807 #, no-wrap msgid "" "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20814 msgid "" "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. " "@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from " "complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the " "@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a " "connection to an unknown host every time you connect." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:20815 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20821 msgid "" "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use" " the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To " "connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to " "@command{qemu}. See previous section for further information on how to do " "this." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20824 msgid "" "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with " "your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to " "@command{qemu}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20830 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n" "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n" "name=com.redhat.spice.0\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20833 msgid "" "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20840 msgid "" "The previous sections show the available services and how one can combine " "them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them " "in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20852 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20865 msgid "" "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the " "functionality of the operating system. Often a service is a process---a " "@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web " "server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose " "execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started " "by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. " "Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the " "``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when " "the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and " "makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates " "the @file{/etc} directory of the system." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20866 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20878 msgid "" "GuixSD services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure" " shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization " "system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and " "stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-" "service}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its " "@file{.service} specification, and extends the udev service by passing it " "device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); " "the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines" " to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it" " a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20882 msgid "" "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic" " graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a" " typical system might provide something like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20884 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20885 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20893 msgid "" "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory" " containing everything to run and boot the system, as returned by the " "@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn " "about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the" " @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to " "generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20894 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20900 msgid "" "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these " "relations. There can be any number of services of a given type on the " "system---for instance, a system running two instances of the GNU secure " "shell server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with " "different parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20903 msgid "" "The following section describes the programming interface for service types " "and services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20910 msgid "" "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start " "with a simple example, the service type for the Guix build daemon " "(@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20920 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" " (service-type\n" " (name 'guix)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n" " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n" " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n" " (default-value (guix-configuration))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20924 msgid "It defines three things:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:20928 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:20933 msgid "" "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the " "target service type and a procedure that, given the parameters of the " "service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:20936 msgid "" "Every service type has at least one service extension. The only exception " "is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:20939 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20942 msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20944 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20949 msgid "" "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service " "is extended. Namely, it returns a @code{} object that " "defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd " "Services})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20950 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20955 msgid "" "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which " "returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects " "representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20956 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20960 msgid "" "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a " "code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is " "booted." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20963 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20969 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (use-substitutes? #f)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20977 msgid "" "The second argument to the @code{service} form is a value representing the " "parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-" "type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-" "configuration} data type. When the value is omitted, the default value " "specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20980 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20984 msgid "" "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services " "but is not extensible itself." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20988 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:20995 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" " (service-type (name 'udev)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n" " udev-shepherd-service)))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21003 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" " (extend (lambda (config rules)\n" " (match config\n" " (($ udev initial-rules)\n" " (udev-configuration\n" " (udev udev) ;the udev package to use\n" " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21009 msgid "" "This is the service type for the " "@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management " "daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of " "@var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21011 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21014 msgid "" "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of" " this type." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21017 msgid "" "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we " "compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21018 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21021 msgid "" "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with " "the composition of the extensions." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21026 msgid "" "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service " "value is itself a @code{} record. So here, we extend " "that record by appending the list of rules it contains to the list of " "contributed rules." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21032 msgid "" "This is a string giving an overview of the service type. The string can " "contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The " "@command{guix system search} command searches these strings and displays " "them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21037 msgid "" "There can be only one instance of an extensible service type such as " "@var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} " "specifications would be ambiguous." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21040 msgid "" "Still here? The next section provides a reference of the programming " "interface for services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21048 msgid "" "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and " "Services}). This section provides a reference on how to manipulate services" " and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}" " module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21049 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21053 msgid "" "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see " "below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this" " particular service instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21057 msgid "" "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is " "used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21059 msgid "For instance, this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21062 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21066 msgid "is equivalent to this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21070 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21074 msgid "" "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with " "the default configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21076 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21078 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21080 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21082 msgid "" "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21084 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21087 msgid "" "Return the value associated with @var{service}. It represents its " "parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21090 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21099 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (nginx nginx)\n" " (log-directory log-directory)\n" " (run-directory run-directory)\n" " (file config-file))))\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21102 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" "@result{} #t\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21105 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" "@result{} #t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21115 msgid "" "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the " "parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} " "(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of " "services. Of course, you could always use standard list combinators such as" " @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile," " GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more" " concise form for this common pattern." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21116 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21118 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21121 msgid "" "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses." " Each clause has the form:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21124 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21131 msgid "" "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and " "@var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the " "service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the " "original service of that @var{type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21138 msgid "" "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be " "used to configure the new service. This new service will replace the " "original in the resulting list. Because a service's service parameters are " "created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct " "@var{body} that evaluates to the new service parameters by using the " "@code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21140 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21147 msgid "" "Next comes the programming interface for service types. This is something " "you want to know when writing new service definitions, but not necessarily " "when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} " "declaration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21148 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21149 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21152 msgid "" "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and" " Services})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21156 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21157 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21159 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21160 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21164 msgid "" "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be " "extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other " "services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21168 msgid "" "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by " "@code{fold-services} and is passed a list of values collected from " "extensions. It may return any single value." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21169 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21171 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21177 msgid "" "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls " "it, passing it the initial value of the service as the first argument and " "the result of applying @code{compose} to the extension values as the second " "argument. It must return a value that is a valid parameter value for the " "service instance." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21180 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21182 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21188 msgid "" "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}." " @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls" " it, passing it the value associated with the service that provides the " "extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21190 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21192 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21198 msgid "" "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This " "involves creating a new service type and specifying the extension of " "interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides" " a shorthand for this." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21199 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21203 msgid "" "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by " "creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service " "is an instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21206 msgid "" "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an " "additional job:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21210 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21220 msgid "" "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} " "procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to" " a single directory that contains everything needed to boot and run the " "system---the directory shown by the @command{guix system build} command " "(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service " "extensions down the service graph, updating each node parameters on the way," " until it reaches the root node." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21221 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21225 msgid "" "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating" " their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the " "root service adjusted accordingly." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21229 msgid "" "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential " "service types, some of which are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21230 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21233 msgid "" "This is the root of the service graph. It produces the system directory as " "returned by the @command{guix system build} command." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21235 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21238 msgid "" "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The" " boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21240 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21244 msgid "" "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files " "under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such " "as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21247 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21251 msgid "" "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file " "pointing to the given file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21253 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21257 msgid "" "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of " "executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-" "root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21259 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21263 msgid "" "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the " "programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can " "extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21269 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21270 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21271 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21277 msgid "" "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services " "managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the GuixSD initialization system" "---the first process that is started when the system boots, also known as " "PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21283 msgid "" "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH " "daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, " "which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. " "The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration " "System}) results in a service graph like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21285 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21289 msgid "" "You can actually generate such a graph for any operating system definition " "using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-" "shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21293 msgid "" "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing " "PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by " "passing it lists of @code{} objects." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21294 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21296 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21298 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21300 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21305 msgid "" "These are the names that may be passed to @command{herd start}, " "@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, " "shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the " "@code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21306 #, no-wrap msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21308 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21309 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21312 msgid "" "Whether to restart the service when it stops, for instance when the " "underlying process dies." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:21313 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:21314 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21320 msgid "" "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities " "to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, " "shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that " "get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21323 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21326 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21330 msgid "" "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} " "(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21331 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21334 msgid "" "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and " "@code{stop} are evaluated." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21338 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21340 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21344 msgid "" "This is the service type that extensions target when they want to create " "shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). " "Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21346 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21348 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21354 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21355 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21356 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21357 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21358 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21365 msgid "" "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There " "are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format " "used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear " "documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed" " with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed " "using @command{man}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21369 msgid "" "You can look for documentation of software installed on your system by " "keyword. For example, the following command searches for information about " "``TLS'' in Info manuals:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21377 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21381 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21387 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots {}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21393 msgid "" "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee " "that documentation you find corresponds to what you have actually installed," " you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21396 msgid "" "Once you have these results, you can view the relevant documentation by " "running, say:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21399 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21403 msgid "or:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21406 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21414 msgid "" "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those " "found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, " "info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc " "Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to " "navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, " "for an introduction to Info navigation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21418 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21424 msgid "" "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are " "typically written in the ELF format, with a section containing " "@dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the " "debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a " "compiled program in good conditions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21432 msgid "" "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of " "disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs" " in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of" " all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings " "should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in " "the GNU system, which should make it easier for users to exert their " "computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "" "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal " "de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la " "bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, " "garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés " "n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait" " pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait" " faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés " "(@pxref{Distribution GNU})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21439 msgid "" "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism " "that allows users to get the best of both worlds: debugging information can " "be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then " "able to load debugging information from those files, when they are available" " (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21447 msgid "" "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging " "information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package " "output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple " "Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package" " when they need it. For instance, the following command installs the " "debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21450 #, no-wrap msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21456 msgid "" "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by " "setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from " "the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21459 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21463 msgid "" "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug}" " files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21470 msgid "" "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source " "code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of" " the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, " "@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory " "using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, " "gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21479 msgid "" "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-" "build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging " "information is available only for the packages with definitions explicitly " "declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the " "future if our build farm servers can handle the load. To check whether a " "package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-" "available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21484 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21493 msgid "" "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software " "packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of " "known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the " "@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch " "containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps " "developers find out about vulnerable versions of software packages in the " "distribution:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:21500 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n" "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n" "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21503 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:21507 msgid "" "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered " "``beta''." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21517 msgid "" "Guix follows a functional package management discipline " "(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, " "@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can " "significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as " "libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be " "rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but " "deployment may still take more time than desired." msgstr "" "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle " "(@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, " "@emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela " "peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du " "cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin " "d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits " "(@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de " "temps de souhaité." #. type: cindex #: doc/guix.texi:21518 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21526 msgid "" "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for " "fast deployment of critical updates without the costs associated with a " "whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that " "needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly " "installed by the user and that were previously referring to the original " "package. The cost of grafting is typically very low, and order of " "magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21527 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21533 msgid "" "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix " "developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say " "@var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the " "original package definition is augmented with a @code{replacement} field " "pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21540 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" " (package\n" " (name \"bash\")\n" " ;; @dots{}\n" " (replacement bash-fixed)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21550 msgid "" "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as " "reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that" " is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} " "instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the" " size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package " "on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency " "requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the " "user is installing." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21558 msgid "" "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the " "package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) " "must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting " "works by patching files, including binary files, directly. Other " "restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package " "providing a shared library, the original shared library and its replacement " "must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21562 msgid "" "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid " "grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the " "command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21565 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21569 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21572 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21577 msgid "" "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows" " you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21580 msgid "" "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run " "(@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21583 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21588 msgid "" "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. " "Likewise for a complete GuixSD system generation:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21591 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21595 msgid "" "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the " "@command{lsof} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21598 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21615 msgid "" "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU " "distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages " "@dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu " "packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. " "This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: " "@code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU " "system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} " "(@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For " "instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named " "@code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining " "Packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21622 msgid "" "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned" " for packages by the command-line tools. For instance, when running " "@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules " "are scanned until one that exports a package object whose name is " "@code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the " "@code{(gnu packages)} module." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21624 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21641 msgid "" "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., " "@code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name " "must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be " "stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path " "specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. " "@xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for" " details.}. These package definitions will not be visible by default. " "Users can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix " "build} with the @code{-e} option so that they know where to find the " "package. Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to" " make those modules visible (@pxref{Invoking guix build, @code{--load-" "path}}), or define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable. This " "environment variable makes it easy to extend or customize the distribution " "and is honored by all the user interfaces." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21642 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:21646 msgid "" "This is a colon-separated list of directories to search for additional " "package modules. Directories listed in this variable take precedence over " "the own modules of the distribution." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21654 msgid "" "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each " "package is built based solely on other packages in the distribution. The " "root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, " "provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more " "information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21658 #, no-wrap msgid "packages, creating" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21663 msgid "" "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite " "packages. This section describes how you can help make the distribution " "grow. @xref{Contributing}, for additional information on how you can help." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21671 msgid "" "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source " "code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source " "files. Adding a package to the distribution means essentially two things: " "adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a " "list of other packages required to build it, and adding @dfn{package " "metadata} along with that recipe, such as a description and licensing " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21680 msgid "" "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. " "Package definitions provide a high-level view of the package. They are " "written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for " "each package we define a variable bound to the package definition, and " "export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-" "depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. " "For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21686 msgid "" "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source " "tree, it can be tested using the @command{guix build} command " "(@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is " "called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree " "(@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21689 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21695 msgid "" "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it " "provides access to the failed build tree. Another useful command-line " "option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21700 msgid "" "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the " "source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause " "to export the package variable. To figure it out, you may load the module " "from Guile to get more information about the actual error:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21703 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21711 msgid "" "Once your package builds correctly, please send us a patch " "(@pxref{Contributing}). Well, if you need help, we will be happy to help " "you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new " "package automatically gets built on the supported platforms by " "@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration " "system}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21712 #, no-wrap msgid "substituter" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21719 msgid "" "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix " "pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{hydra.gnu.org} is done " "building the package, installing the package automatically downloads " "binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human " "intervention is needed is to review and apply the patch." msgstr "" "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant " "@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque " "@code{hydra.gnu.org} a fini de construire le paquet, l'installation du " "paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La " "seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du " "correctif." #. type: cindex #: doc/guix.texi:21736 #, no-wrap msgid "free software" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21744 msgid "" "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom " "in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the" " @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: " "to run the program, to study and change the program in source code form, to " "redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages " "found in the GNU distribution provide only software that conveys these four " "freedoms." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21750 msgid "" "In addition, the GNU distribution follow the " "@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-" "guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things," " these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free " "software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21758 msgid "" "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional " "subset that violates the above guidelines, for instance because this subset " "is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed" " with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the " "package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} " "returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21763 #, no-wrap msgid "package name" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21771 msgid "" "A package has actually two names associated with it: First, there is the " "name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}." " By this name, the package can be made known in the Scheme code, for " "instance as input to another package. Second, there is the string in the " "@code{name} field of a package definition. This name is used by package " "management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21776 msgid "" "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the " "project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For " "instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-" "net}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21781 msgid "" "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are " "already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and " "@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and " "Perl languages." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21783 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21788 #, no-wrap msgid "package version" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21797 msgid "" "We usually package only the latest version of a given free software project." " But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or " "more) versions of the same package are needed. These require different " "Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} " "for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed " "by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may " "distinguish the two versions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21800 msgid "" "The name inside the package definition is the same for all versions of a " "package and does not contain any version number." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21802 msgid "" "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as " "follows:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21814 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21816 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21822 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21826 #, no-wrap msgid "version number, for VCS snapshots" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21832 msgid "" "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system " "(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because " "it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet," " it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} " "field?" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21840 msgid "" "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible " "in the version string, but we also need to make sure that the version string" " is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can " "determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with " "Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we " "increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version " "string looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21849 #, no-wrap msgid "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- upstream commit ID\n" " | |\n" " | `--- Guix package revision\n" " |\n" "latest upstream version\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21858 msgid "" "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field " "to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics " "have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as " "the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to " "use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid " "ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21874 #, no-wrap msgid "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" msgstr "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21879 #, no-wrap msgid "package description" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21880 #, no-wrap msgid "package synopsis" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21887 msgid "" "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis " "and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions " "are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a" " crucial piece of information to help users determine whether a given " "package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to " "what goes into them." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21895 msgid "" "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. " "They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring " "anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that " "frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core " "GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the " "synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21905 msgid "" "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience." " For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense " "for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or " "even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up" " with a synopsis that gives an idea of the application domain of the " "package. In this example, this might give something like ``Manipulate " "nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better " "idea of whether this is what they are looking for." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21913 msgid "" "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, " "and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid " "marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and " "``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---" "they are not helpful to users looking for a package and may even sound " "suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21914 #, no-wrap msgid "Texinfo markup, in package descriptions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21923 msgid "" "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce " "ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks" " (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful " "when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are " "the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, " "texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package " "--show} take care of rendering it appropriately." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21929 msgid "" "Synopses and descriptions are translated by volunteers " "@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the " "Translation Project} so that as many users as possible can read them in " "their native language. User interfaces search them and display them in the " "language specified by the current locale." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21934 msgid "" "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, " "synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that " "you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these " "strings:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21940 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21948 msgid "" "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more " "attention to your synopses and descriptions as every change may entail " "additional work for translators. In order to help them, it is possible to " "make recommendations or instructions visible to them by inserting special " "comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21953 #, no-wrap msgid "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21959 #, no-wrap msgid "python" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21965 msgid "" "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names " "@code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To" " avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it " "seems desirable that the name of a package for a Python module contains the " "word @code{python}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21971 msgid "" "Some modules are compatible with only one version of Python, others with " "both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it " "@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it " "@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two " "packages with the corresponding names." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21977 msgid "" "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for " "instance, the module python-dateutil is packaged under the names " "@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name " "starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as " "described above." msgstr "" #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:21978 #, no-wrap msgid "Specifying Dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21979 #, no-wrap msgid "inputs, for Python packages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21984 msgid "" "Dependency information for Python packages is usually available in the " "package source tree, with varying degrees of accuracy: in the " "@file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21990 msgid "" "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these " "dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference," " inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job " "(@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check " "list to determine which dependency goes where." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21998 msgid "" "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} " "installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify " "either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:22004 msgid "" "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. " "They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in " "@file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:22012 msgid "" "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the " "@code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---" "e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The " "rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not" " needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the " "``native'' input that we'd want." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:22016 msgid "" "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test " "frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-" "time, it needs to go to @code{propagated-inputs}." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:22021 msgid "" "Anything that does not fall in the previous categories goes to " "@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building " "Python packages containing C extensions." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:22027 msgid "" "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is" " up to you to decide whether to add them or not, based on their " "usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22034 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22045 msgid "" "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using " "the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, " "we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by " "dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}" " becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep " "their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such " "modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which " "gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} " "becomes @code{perl-libwww}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22050 #, no-wrap msgid "java" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22053 msgid "" "Java programs standing for themselves are named as any other package, using " "the lowercase upstream name." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22059 msgid "" "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it " "is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with " "@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop " "this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name " "@code{java-ngs}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22065 msgid "" "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we " "use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes " "and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}" " becomes package @code{java-apache-commons-cli}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22076 msgid "" "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting " "purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we " "rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies" " to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part " "of TeX Live." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22080 msgid "" "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages " "containing only fonts are constructed as follows, independently of the " "upstream package name." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22088 msgid "" "The name of a package containing only one font family starts with " "@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the " "foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by " "dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case)." " For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name " "@code{font-sil-gentium}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22097 msgid "" "For a package containing several font families, the name of the collection " "is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation " "fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and " "Liberation Mono. These could be packaged separately under the names " "@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together " "under a common name, we prefer to package them together as @code{font-" "liberation}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22103 msgid "" "In the case where several formats of the same font family or font collection" " are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, " "is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, " "@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 " "fonts." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22111 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22121 msgid "" "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built " "``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation " "contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's" " an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? " "How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of " "interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can " "shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22122 doc/guix.texi:22244 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22132 msgid "" "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU " "build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-" "line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. " "Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, " "@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). " "Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies" " on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages" " mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22135 msgid "" "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-" "create them if needed (more on that later)." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:22136 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22141 msgid "" "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap " "derivations}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22146 msgid "" "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the " "distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu " "packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with " "@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:22151 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > t.ps\n" msgstr "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22160 msgid "" "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself " "consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme " "files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the " "@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part" " of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with " "@code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22169 msgid "" "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to " "the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} " "derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its " "builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls " "@code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}," " and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix " "source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be " "unpacked." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22181 msgid "" "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile " "that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to " "download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the" " @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-" "client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} " "derivations import those modules in a directory in the store, using the " "original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile " "those modules, and write them in an output directory with the right layout." " This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-" "expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22185 msgid "" "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-" "bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have" " a working C tool chain." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:22187 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22196 msgid "" "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not " "depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency" " requirement is verified by checking whether the files of the final tool " "chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the " "bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is " "described by the package definitions found in the @code{(gnu packages " "commencement)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22203 msgid "" "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the " "graph above, by looking at the level of package objects instead of " "individual derivations---remember that a package may translate to several " "derivations, typically one derivation to download its source, one to build " "the Guile modules it needs, and one to actually build the package from " "source. The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:22208 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n" msgstr "" "guix graph -t bag \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22215 msgid "" "produces the dependency graph leading to the ``final'' C " "library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, " "suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, " "we will consider it final.}, depicted below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22217 msgid "" "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early " "packages}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22223 msgid "" "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make" "---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the " "following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22228 msgid "" "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---" "i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build " "libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold" " any reference to the initial tool chain." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22234 msgid "" "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses" " @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-" "built libc. This tool chain is used to build the other packages used by " "Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22240 msgid "" "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the " "GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of" " the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by " "any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, " "@code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:22242 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22249 msgid "" "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, " "those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an " "automated way to produce them, should an update occur, and this is what the " "@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22253 msgid "" "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries " "(Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils" " and other basic command-line tools):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:22256 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22261 msgid "" "The generated tarballs are those that should be referred to in the " "@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this " "section." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22267 msgid "" "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a" " fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if" " you would like to investigate further (and have significant computational " "and storage resources to do so), then let us know." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:22268 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22276 msgid "" "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of " "binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks " "of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to " "establish what source code produced them. Every unauditable binary also " "leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in " "the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22282 msgid "" "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated " "from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of " "transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where " "Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to " "reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22288 msgid "" "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-" "going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap " "GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing" " complexity, which could be built from source starting from a simple and " "auditable assembler. Your help is welcome!" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:22291 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22300 msgid "" "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-" "containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' " "(@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system" " kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to" " port the distribution to a platform that is not yet supported, one must " "build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages " "bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22305 msgid "" "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When " "everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target " "platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:22308 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22315 msgid "" "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu " "packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for " "libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-" "architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new " "platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22324 msgid "" "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be" " updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the " "hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added" " alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile " "tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and " "@file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported " "architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22333 msgid "" "In practice, there may be some complications. First, it may be that the " "extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix " "above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes " "some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag " "(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of " "the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the " "generated binaries could be broken for some reason." msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:22335 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.fr.texi" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22348 msgid "" "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, " "which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from" " other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered " "functional package management, and promoted unprecedented features, such as " "transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and " "referentially transparent build processes. Without this work, Guix would " "not exist." msgstr "" "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets " "Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des constributions d'autres" " personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la" " gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans " "précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les " "retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de " "constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix " "n'existerait pas." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22351 msgid "" "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an " "inspiration for Guix." msgstr "" "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi " "été une inspiration pour Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22357 msgid "" "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number " "of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on " "these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by " "reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and " "themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "" "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un " "grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour " "plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} " "liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin " "de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des" " suggestions et bien plus. Merci !" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22362 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "license, GNU Free Documentation License" #. type: include #: doc/guix.texi:22363 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "fdl-1.3.texi"