summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po795
1 files changed, 543 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 08381c8c7f..70f525d7bc 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-10 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 08:13-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: gnu/packages.scm:94
+#: gnu/packages.scm:95
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
-#: gnu/packages/base.scm:60
+#: gnu/packages/base.scm:63
msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
-#: gnu/packages/base.scm:62
+#: gnu/packages/base.scm:65
msgid ""
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"subtenas\n"
"komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu."
-#: gnu/packages/base.scm:80
+#: gnu/packages/base.scm:83
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
-#: gnu/packages/base.scm:82
+#: gnu/packages/base.scm:85
msgid ""
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
"including, for example, recursive directory searching."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:104
+#: gnu/packages/base.scm:107
msgid "Stream editor"
msgstr "Flu-redaktilo"
-#: gnu/packages/base.scm:119
+#: gnu/packages/base.scm:122
msgid ""
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
@@ -68,11 +68,11 @@ msgid ""
"implementation offers several extensions over the standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:139
+#: gnu/packages/base.scm:142
msgid "Managing tar archives"
msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
-#: gnu/packages/base.scm:141
+#: gnu/packages/base.scm:144
msgid ""
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgid ""
"standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:168
+#: gnu/packages/base.scm:171
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
-#: gnu/packages/base.scm:170
+#: gnu/packages/base.scm:173
msgid ""
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or "
@@ -96,11 +96,11 @@ msgid ""
"differences."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:190
+#: gnu/packages/base.scm:193
msgid "Comparing and merging files"
msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
-#: gnu/packages/base.scm:192
+#: gnu/packages/base.scm:195
msgid ""
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
@@ -111,11 +111,11 @@ msgid ""
"interactive means to merge two files."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:219
+#: gnu/packages/base.scm:222
msgid "Operating on files matching given criteria"
msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
-#: gnu/packages/base.scm:221
+#: gnu/packages/base.scm:224
msgid ""
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:265
+#: gnu/packages/base.scm:274
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
-#: gnu/packages/base.scm:267
+#: gnu/packages/base.scm:276
msgid ""
"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
"expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgid ""
"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:300
+#: gnu/packages/base.scm:310
msgid "Remake files automatically"
msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
-#: gnu/packages/base.scm:302
+#: gnu/packages/base.scm:312
msgid ""
"Make is a program that is used to control the production of\n"
"executables or other files from their source files. The process is\n"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgid ""
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:345
+#: gnu/packages/base.scm:357
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
-#: gnu/packages/base.scm:347
+#: gnu/packages/base.scm:359
msgid ""
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
@@ -171,11 +171,11 @@ msgid ""
"library for working with executable and object formats is also included."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:476
+#: gnu/packages/base.scm:500
msgid "The GNU C Library"
msgstr "La Biblioteko GNU C"
-#: gnu/packages/base.scm:478
+#: gnu/packages/base.scm:502
msgid ""
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
@@ -187,11 +187,11 @@ msgid ""
"with the Linux kernel."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:547
+#: gnu/packages/base.scm:571
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj"
-#: gnu/packages/base.scm:548
+#: gnu/packages/base.scm:572
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
@@ -201,15 +201,15 @@ msgid ""
"and daylight-saving rules."
msgstr ""
-#: gnu/packages/base.scm:925
+#: gnu/packages/base.scm:968
msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)"
-#: gnu/packages/base.scm:1012
+#: gnu/packages/base.scm:1055
msgid "The linker wrapper"
msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
-#: gnu/packages/base.scm:1014
+#: gnu/packages/base.scm:1057
msgid ""
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
@@ -217,11 +217,22 @@ msgid ""
"store."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:167
+#: gnu/packages/base.scm:1158
+msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:1160
+msgid ""
+"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
+"be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
+"and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
-#: gnu/packages/guile.scm:98 gnu/packages/guile.scm:169
+#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
msgid ""
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
@@ -231,11 +242,11 @@ msgid ""
"without requiring the source code to be rewritten."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:212
+#: gnu/packages/guile.scm:211
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile"
-#: gnu/packages/guile.scm:214
+#: gnu/packages/guile.scm:213
msgid ""
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
"\n"
@@ -251,21 +262,21 @@ msgid ""
"many readers as needed)."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:266
+#: gnu/packages/guile.scm:265
msgid "Guile bindings to ncurses"
msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
-#: gnu/packages/guile.scm:268
+#: gnu/packages/guile.scm:267
msgid ""
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
"library."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:288
+#: gnu/packages/guile.scm:287
msgid "Run jobs at scheduled times"
msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
-#: gnu/packages/guile.scm:290
+#: gnu/packages/guile.scm:289
msgid ""
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written "
@@ -274,11 +285,11 @@ msgid ""
"format is also supported."
msgstr ""
-#: gnu/packages/guile.scm:318
+#: gnu/packages/guile.scm:317
msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme"
-#: gnu/packages/guile.scm:320
+#: gnu/packages/guile.scm:319
msgid ""
"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
@@ -286,6 +297,20 @@ msgid ""
"for Guile\"."
msgstr ""
+#: gnu/packages/guile.scm:350
+msgid "JSON module for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:352
+msgid ""
+"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
+"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
+"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
+"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
+"- Unicode support for strings.\n"
+"- Allows JSON pretty printing."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/lout.scm:109
msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
@@ -313,11 +338,11 @@ msgid ""
"beginning."
msgstr ""
-#: gnu/packages/recutils.scm:52
+#: gnu/packages/recutils.scm:58
msgid "Manipulate plain text files as databases"
msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
-#: gnu/packages/recutils.scm:54
+#: gnu/packages/recutils.scm:60
msgid ""
"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
"manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
@@ -328,132 +353,181 @@ msgid ""
"are supported, as is encryption."
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:54
+#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
#, scheme-format
-msgid "package `~a' has no source~%"
-msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a from ~a~%"
+msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:73
+#: guix/scripts/build.scm:62
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: nekonata pako~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
+#, scheme-format
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:122
msgid ""
-"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
-"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+"\n"
+" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
-"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n"
-"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n"
+"\n"
+" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj"
-#: guix/scripts/build.scm:75
+#: guix/scripts/build.scm:124
msgid ""
"\n"
-" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
+" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
-" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
+" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn"
-#: guix/scripts/build.scm:77
+#: guix/scripts/build.scm:126
msgid ""
"\n"
-" -S, --source build the packages' source derivations"
+" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
-" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
+" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto "
+"fiaskas"
-#: guix/scripts/build.scm:79
+#: guix/scripts/build.scm:128
msgid ""
"\n"
-" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
-" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
+" --no-substitutes konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn "
+"anstataŭigantojn"
-#: guix/scripts/build.scm:81
+#: guix/scripts/build.scm:130
msgid ""
"\n"
-" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:132
+msgid ""
+"\n"
+" --max-silent-time=SECONDS\n"
+" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
-" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\""
+" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
+" marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da "
+"silento"
-#: guix/scripts/build.scm:83
+#: guix/scripts/build.scm:135
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
-" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj"
+" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
+" marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da "
+"silento"
-#: guix/scripts/build.scm:85
+#: guix/scripts/build.scm:137
msgid ""
"\n"
-" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
+" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
-" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj"
+" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn"
-#: guix/scripts/build.scm:87
+#: guix/scripts/build.scm:139
msgid ""
"\n"
-" -n, --dry-run do not build the derivations"
+" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
-" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn"
+" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo"
+
+#: guix/scripts/build.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "~a: not a number~%"
+msgstr "~a: ne estas numero~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:220
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+msgstr ""
+"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n"
+"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:89 guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/build.scm:222
msgid ""
"\n"
-" --fallback fall back to building when the substituter fails"
+" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
-" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto "
-"fiaskas"
+" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
-#: guix/scripts/build.scm:91 guix/scripts/package.scm:490
+#: guix/scripts/build.scm:224
msgid ""
"\n"
-" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
+" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
-" --no-substitutes konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn "
-"anstataŭigantojn"
+" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
-#: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
-" --max-silent-time=SECONDS\n"
-" mark the build as failed after SECONDS of silence"
+" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
-" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
-" marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da "
-"silento"
+" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
-#: guix/scripts/build.scm:96
+#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
-" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
+" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
-" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo"
+" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\""
-#: guix/scripts/build.scm:98
+#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
-" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
-" as a garbage collector root"
+" --with-source=SOURCE\n"
+" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:233
+msgid ""
"\n"
-" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj "
-"registri\n"
-" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto"
+" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj"
-#: guix/scripts/build.scm:101
+#: guix/scripts/build.scm:235
msgid ""
"\n"
-" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
+" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
-" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn"
+" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj "
+"registri\n"
+" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto"
-#: guix/scripts/build.scm:103
+#: guix/scripts/build.scm:238
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -462,10 +536,10 @@ msgstr ""
" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la "
"indikitaj derivaĵoj"
-#: guix/scripts/build.scm:106 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:172
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:81
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -473,10 +547,10 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
-#: guix/scripts/build.scm:108 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:174
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:479
+#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:83
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -484,44 +558,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri"
-#: guix/scripts/build.scm:148
+#: guix/scripts/build.scm:360
#, scheme-format
-msgid "~a: not a number~%"
-msgstr "~a: ne estas numero~%"
+msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:186 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:721 guix/scripts/gc.scm:152
-#: guix/scripts/pull.scm:205
+#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:125
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
-#: guix/scripts/build.scm:212
-#, scheme-format
-msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
-msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:236 guix/scripts/package.scm:332
-#, scheme-format
-msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
-msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:237 guix/scripts/package.scm:334
-#, scheme-format
-msgid "choosing ~a from ~a~%"
-msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:243
-#, scheme-format
-msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:245
-#, scheme-format
-msgid "~A: unknown package~%"
-msgstr "~A: nekonata pako~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:303
+#: guix/scripts/build.scm:417
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
@@ -542,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n"
"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n"
-#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48
+#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
@@ -550,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo"
-#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71
+#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
@@ -565,73 +614,73 @@ msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
-#: guix/scripts/package.scm:74
+#: guix/scripts/package.scm:76
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
-#: guix/scripts/package.scm:83
+#: guix/scripts/package.scm:85
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:94 guix/scripts/package.scm:826
-#: guix/scripts/package.scm:937
+#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
+#: guix/scripts/package.scm:964
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
-#: guix/scripts/package.scm:98
+#: guix/scripts/package.scm:100
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
-#: guix/scripts/package.scm:183
+#: guix/scripts/package.scm:185
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako devos esti forigata:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:188
+#: guix/scripts/package.scm:190
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:200
+#: guix/scripts/package.scm:202
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:205
+#: guix/scripts/package.scm:207
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:322
+#: guix/scripts/package.scm:327
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
-#: guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/package.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
-#: guix/scripts/package.scm:374
+#: guix/scripts/package.scm:379
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
-#: guix/scripts/package.scm:378
+#: guix/scripts/package.scm:383
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:455
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:462
+#: guix/scripts/package.scm:471
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -639,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n"
"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:464
+#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
@@ -647,7 +696,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PAKO instali PAKOn"
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:475
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -657,7 +706,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=ESP\n"
" instali la pakon ESP rezultas al"
-#: guix/scripts/package.scm:469
+#: guix/scripts/package.scm:478
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
@@ -665,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PAKO forigi PAKOn"
-#: guix/scripts/package.scm:471
+#: guix/scripts/package.scm:480
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -674,7 +723,7 @@ msgstr ""
" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al "
"REGESP"
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:482
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -682,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:484
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -690,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:486
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -700,7 +749,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:489
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -710,7 +759,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n"
" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -719,14 +768,6 @@ msgstr ""
" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la "
"uzanto"
-#: guix/scripts/package.scm:486
-msgid ""
-"\n"
-" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
-msgstr ""
-"\n"
-" -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin"
-
#: guix/scripts/package.scm:495
msgid ""
"\n"
@@ -735,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:165
+#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -771,62 +812,62 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGESP]\n"
" listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP"
-#: guix/scripts/package.scm:723
+#: guix/scripts/package.scm:748
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: fremda argumento~%"
-#: guix/scripts/package.scm:737
+#: guix/scripts/package.scm:763
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%"
-#: guix/scripts/package.scm:759
+#: guix/scripts/package.scm:785
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:763
+#: guix/scripts/package.scm:789
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:770
+#: guix/scripts/package.scm:796
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%"
-#: guix/scripts/package.scm:773
+#: guix/scripts/package.scm:799
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:796
+#: guix/scripts/package.scm:822
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "ni forigas ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:849 guix/scripts/package.scm:951
+#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:878
+#: guix/scripts/package.scm:904
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nenio por fari~%"
-#: guix/scripts/package.scm:900
+#: guix/scripts/package.scm:927
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "pako ~a en profilo~%"
-#: guix/scripts/package.scm:915
+#: guix/scripts/package.scm:942
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generacio ~a\t~a"
-#: guix/scripts/package.scm:922
+#: guix/scripts/package.scm:949
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuna)~%"
@@ -897,28 +938,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --referrers listigi la referencantojn de VOJOJ"
-#: guix/scripts/gc.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:93
-#, scheme-format
-msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr "nevalida numero: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:114
+#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:43
+#: guix/scripts/hash.scm:45
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
-"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
+"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n"
"Retroiri al la ĉifra haketo de DOSIERO.\n"
@@ -926,22 +958,28 @@ msgstr ""
"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n"
"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n"
-#: guix/scripts/hash.scm:96
+#: guix/scripts/hash.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:194
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:226
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:126
+#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:163
+#: guix/scripts/pull.scm:73
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -949,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n"
"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:167
+#: guix/scripts/pull.scm:77
msgid ""
"\n"
" --url=URL download the Guix tarball from URL"
@@ -957,7 +995,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
-#: guix/scripts/pull.scm:169
+#: guix/scripts/pull.scm:79
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -965,57 +1003,112 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap uzi la 'bootstrap' Guile por konstrui novan Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:207
+#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: neatendita argumento~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:216
+#: guix/scripts/pull.scm:126
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:235
+#: guix/scripts/pull.scm:145
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:238
+#: guix/scripts/pull.scm:148
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:240
+#: guix/scripts/pull.scm:150
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "dum havigo de ~a: servilo ne respondas~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:439
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature version must be a number: ~a~%"
+msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
+msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
+msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid signature for '~a'~%"
+msgstr "nevalida numero: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "hash mismatch for '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:441
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr ""
"(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-"
"raporton.)~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:458
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:467
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
@@ -1023,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Uzmaniero: guix substitute-binary [MODIFILO]...\n"
"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:469
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -1033,7 +1126,7 @@ msgstr ""
" --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n"
" konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:472
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -1046,39 +1139,128 @@ msgstr ""
"en la\n"
" dosiero CELO"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:596
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
+msgid ""
+"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
+"unavailable\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:357
+#: guix/scripts/authenticate.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:78
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "error: invalid signature: ~a~%"
+msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+msgid ""
+"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
+"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
+"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "wrong arguments"
+msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:60
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:63
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:72
+msgid ""
+"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
+"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:74
+msgid ""
+"Currently the only valid values for ACTION are 'vm', which builds\n"
+"a virtual machine of the given operating system that shares the host's "
+"store,\n"
+"and 'vm-image', which builds a virtual machine image that stands alone.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:130
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: fremda argumento~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:138
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: unknown action~%"
+msgstr "~A: nekonata pako~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:148
+#, scheme-format
+msgid "no configuration file specified~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:364
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:359
+#: guix/gnu-maintenance.scm:366
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:434
+#: guix/gnu-maintenance.scm:441
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:439
+#: guix/gnu-maintenance.scm:446
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
-#: guix/ui.scm:122
+#: guix/ui.scm:124
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:141
+#: guix/ui.scm:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 2013 the Guix authors\n"
+"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -1091,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"ĝin.\n"
"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n"
-#: guix/ui.scm:149
+#: guix/ui.scm:151
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1100,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportu program-misojn al: ~a."
-#: guix/ui.scm:151
+#: guix/ui.scm:153
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1109,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:153
+#: guix/ui.scm:155
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1117,90 +1299,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nevalida numero~%"
-#: guix/ui.scm:171
+#: guix/ui.scm:179
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "nevalida numero: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:194
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:205
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:178
+#: guix/ui.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%"
-#: guix/ui.scm:183
+#: guix/ui.scm:217
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:188
+#: guix/ui.scm:222
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:203
+#: guix/ui.scm:231
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:240
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:209
+#: guix/ui.scm:246
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:218
+#: guix/ui.scm:255
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
-#: guix/ui.scm:264
+#: guix/ui.scm:301
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:269
+#: guix/ui.scm:306
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:275
+#: guix/ui.scm:312
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:280
+#: guix/ui.scm:317
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:297
+#: guix/ui.scm:334
msgid "<unknown location>"
msgstr "<nekonata loko>"
-#: guix/ui.scm:325
+#: guix/ui.scm:362
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:416
+#: guix/ui.scm:443 guix/ui.scm:457
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
-#: guix/ui.scm:525
+#: guix/ui.scm:566
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:530
+#: guix/ui.scm:571
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
-#: guix/ui.scm:557
+#: guix/ui.scm:601
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1208,40 +1405,134 @@ msgstr ""
"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
-#: guix/ui.scm:560
+#: guix/ui.scm:604
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n"
-#: guix/ui.scm:579
+#: guix/ui.scm:624
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
-#: guix/ui.scm:597
+#: guix/ui.scm:642
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
-#: guix/ui.scm:605
+#: guix/ui.scm:650
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%"
-#: guix/http-client.scm:186
+#: guix/http-client.scm:205
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
-#: guix/http-client.scm:189
+#: guix/http-client.scm:208
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
-#: guix/http-client.scm:201
+#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
+#: guix/http-client.scm:229
+#, fuzzy
+msgid "download failed"
+msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
+
+#: guix/nar.scm:134
+msgid "unexpected executable file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:141
+msgid "unsupported nar file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:209
+msgid "unsupported file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:219
+#, fuzzy
+msgid "invalid nar signature"
+msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
+
+#: guix/nar.scm:230
+msgid "invalid nar end-of-file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:244
+msgid "invalid symlink tokens"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:263
+msgid "unexpected directory entry termination"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:272
+msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:277
+msgid "unsupported nar entry type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:387
+msgid "signature is not a valid s-expression"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:396
+msgid "invalid signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:400
+msgid "invalid hash"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:408
+msgid "unauthorized public key"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:413
+msgid "corrupt signature data"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:430
+msgid "corrupt file set archive"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:440
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "importing file or directory '~a'...~%"
+msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
+
+#: guix/nar.scm:449
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
+
+#: guix/nar.scm:458
+msgid "imported file lacks a signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:465
+msgid "invalid inter-file archive mark"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "package `~a' has no source~%"
+#~ msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin"
+
#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh"