aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2019-05-17 11:22:29 +0200
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2019-05-17 11:22:29 +0200
commit0e77eee8c8097daa6371155f01ee0738bdf6ce97 (patch)
tree8f4b7785d32783dced336f8856a5b87aa0c30420 /po
parent61886e5d0ece701f3ae544c23be2bbfc62df22db (diff)
downloadpatches-0e77eee8c8097daa6371155f01ee0738bdf6ce97.tar
patches-0e77eee8c8097daa6371155f01ee0738bdf6ce97.tar.gz
nls: Update 'es' translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/guix/es.po19
1 files changed, 9 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po
index 7350830f14..ab8d8bdf9c 100644
--- a/po/guix/es.po
+++ b/po/guix/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.0.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-11 15:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-16 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -4393,10 +4393,9 @@ msgstr "error: ~a: variable sin asignar"
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "entrando en el depurador; teclee ',bt' para ver la pila de llamadas\n"
-# FUZZY
#: guix/ui.scm:405
msgid "hint: "
-msgstr "indicación: "
+msgstr "consejo: "
#: guix/ui.scm:422
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
@@ -4690,8 +4689,8 @@ msgstr[1] "~:[Se realizarían los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] "~:[Se construiría el siguiente procedimiento de extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[1] "~:[Se construirían los siguientes procedimientos de extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Se construiría la siguiente extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Se construirían los siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1041
#, scheme-format
@@ -4724,8 +4723,8 @@ msgstr[1] "~:[Se realizarán los siguientes injertos:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] "~:[Se construirá el siguiente procedimiento de extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-msgstr[1] "~:[Se construirán los siguientes procedimientos de extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Se construirá la siguiente extensión del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Se construirán las siguientes extensiones del perfil:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:1124
#, scheme-format
@@ -4920,7 +4919,7 @@ msgstr[1] "injertando ~a paquetes en ~a..."
#: guix/status.scm:484
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
-msgstr "ejecutando el procedimiento de extensión del perfil del tipo '~a'..."
+msgstr "ejecutando la extensión del perfil del tipo '~a'..."
#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
@@ -5197,12 +5196,12 @@ msgstr "URLS"
# FUZZY
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
-msgstr "usa URLS como la lista predeterminada de proveedoras de sustituciones"
+msgstr "usa URLS como lista predeterminada de proveedoras de sustituciones"
# FUZZY
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
msgid "do not use the 'build hook'"
-msgstr "no usa el procedimiento de extensión de construcción"
+msgstr "no se usa el procedimiento de extensión de construcción (build-hook)"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
msgid "cache build failures"