aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc/contributing.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark H Weaver <mhw@netris.org>2018-04-30 04:03:54 -0400
committerMark H Weaver <mhw@netris.org>2018-04-30 04:03:54 -0400
commit3d5ad159b336a9903b31d0be7ae052dbc8d5bfcc (patch)
treeee7dce4e436490a1db5f18e4bfad55511d2fff32 /po/doc/contributing.fr.po
parentc77835db04ee20c0afe20600dc8f91a67bc2421e (diff)
parent8c21c64e59d3f4d223d8aeef91f06fdde7de1ab7 (diff)
downloadpatches-3d5ad159b336a9903b31d0be7ae052dbc8d5bfcc.tar
patches-3d5ad159b336a9903b31d0be7ae052dbc8d5bfcc.tar.gz
Merge branch 'master' into core-updates
Diffstat (limited to 'po/doc/contributing.fr.po')
-rw-r--r--po/doc/contributing.fr.po1220
1 files changed, 0 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/doc/contributing.fr.po b/po/doc/contributing.fr.po
deleted file mode 100644
index 610013ed5c..0000000000
--- a/po/doc/contributing.fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1220 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-19 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#. type: chapter
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2
-#, no-wrap
-msgid "Contributing"
-msgstr "Contribuer"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:9
-msgid ""
-"This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! "
-"Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on "
-"the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and "
-"anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on "
-"packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
-msgstr ""
-"Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le "
-"faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} "
-"sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les rapports de "
-"bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous "
-"apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets "
-"(@pxref{Consignes d'empaquetage})."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:10
-#, no-wrap
-msgid "code of conduct, of contributors"
-msgstr "code de conduite, des contributeurs"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:11
-#, no-wrap
-msgid "contributor covenant"
-msgstr "convention de contribution"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:17
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that "
-"anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project "
-"uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://"
-"contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-"
-"CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr ""
-"Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans "
-"harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses "
-"capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée "
-"de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version "
-"locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:21
-msgid ""
-"Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line "
-"communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
-msgstr ""
-"Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs "
-"correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe "
-"quel nom ou pseudonyme de leur choix."
-
-#. type: section
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31
-#, no-wrap
-msgid "Building from Git"
-msgstr "Construire depuis Git"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28
-msgid "The latest and greatest."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102 doc/contributing.texi:103
-#, no-wrap
-msgid "Running Guix Before It Is Installed"
-msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28
-msgid "Hacker tricks."
-msgstr "Astuces pour les hackers."
-
-#. type: section
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169 doc/contributing.texi:170
-#, no-wrap
-msgid "The Perfect Setup"
-msgstr "La configuration parfaite"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28
-msgid "The right tools."
-msgstr "Les bons outils."
-
-#. type: section
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228 doc/contributing.texi:229
-#, no-wrap
-msgid "Coding Style"
-msgstr "Style de code"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28
-msgid "Hygiene of the contributor."
-msgstr "Hygiène du contributeur."
-
-#. type: section
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:319 doc/contributing.texi:320
-#, no-wrap
-msgid "Submitting Patches"
-msgstr "Envoyer des correctifs"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28
-msgid "Share your work."
-msgstr "Partager votre travail."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:35
-msgid ""
-"If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version "
-"from the Git repository:"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser "
-"la dernière version du dépôt Git :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:38
-#, no-wrap
-msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:43
-msgid ""
-"When building Guix from a checkout, the following packages are required in "
-"addition to those mentioned in the installation instructions "
-"(@pxref{Requirements})."
-msgstr ""
-"Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont "
-"requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation "
-"(@pxref{Prérequis})."
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:45
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:46
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:47
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:48
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:49
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
-msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:50
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:57
-msgid ""
-"The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by "
-"using Guix! The following command starts a new shell where all the "
-"dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
-msgstr ""
-"La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour "
-"Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau "
-"shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées "
-"sont configurés pour travailler sur Guix :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:60
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guix\n"
-msgstr "guix environment guix\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:64
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra "
-"dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr ""
-"@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. "
-"On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:67
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
-msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:71
-msgid ""
-"Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using "
-"Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
-msgstr ""
-"Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de "
-"construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:74
-#, no-wrap
-msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
-msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:83
-msgid ""
-"it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided "
-"by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for "
-"the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you "
-"installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files "
-"in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
-msgstr ""
-"cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui "
-"est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. "
-"C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par "
-"Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il "
-"ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case "
-"vous devez invoquer la commande suivante :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:86
-#, no-wrap
-msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
-msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:90
-msgid ""
-"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more "
-"information."
-msgstr ""
-"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus "
-"d'information."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:95
-msgid ""
-"Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--"
-"localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the "
-"@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The "
-"Store}, for information about this)."
-msgstr ""
-"Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer "
-"@code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur "
-"@code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{Le "
-"dépôt} pour plus d'informations à ce propos)."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:100
-msgid ""
-"Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the "
-"Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions "
-"(@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, "
-"mailing list}."
-msgstr ""
-"Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests "
-"(@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux "
-"instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la "
-"list @email{guix-devel@@gnu.org}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:109
-msgid ""
-"In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test "
-"the changes made in your local source tree checkout without actually "
-"installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat "
-"and your ``motley'' costume."
-msgstr ""
-"Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les "
-"changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer "
-"votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur de « "
-"développeur »."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:117
-msgid ""
-"To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run "
-"@code{make install}. To do that, prefix each command with @command{./pre-inst-"
-"env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix), as "
-"in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that "
-"@code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and "
-"the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr ""
-"Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans "
-"avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque commande "
-"par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le "
-"répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix) comme "
-"cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que "
-"@code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les "
-"outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:121
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
-msgstr ""
-"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:125
-msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
-msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:128
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
-"\n"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:130
-#, no-wrap
-msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
-msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:133
-#, no-wrap
-msgid "REPL"
-msgstr "REPL"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:134
-#, no-wrap
-msgid "read-eval-print loop"
-msgstr "read-eval-print loop"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:137
-msgid ""
-"@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
-"Reference Manual}):"
-msgstr ""
-"@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
-"Reference Manual})"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ ./pre-inst-env guile\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
-"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
-" (fold-packages\n"
-" (lambda (package lst)\n"
-" (if (string-prefix? \"python\"\n"
-" (package-name package))\n"
-" (cons package lst)\n"
-" lst))\n"
-" '()))\n"
-"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
-"$1 = 361\n"
-msgstr ""
-"$ ./pre-inst-env guile\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
-"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
-" (fold-packages\n"
-" (lambda (package lst)\n"
-" (if (string-prefix? \"python\"\n"
-" (package-name package))\n"
-" (cons package lst)\n"
-" lst))\n"
-" '()))\n"
-"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
-"$1 = 361\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:156
-msgid ""
-"The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables "
-"necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-msgstr ""
-"Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables "
-"d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:167
-msgid ""
-"Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local "
-"source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink "
-"(@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to "
-"upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up "
-"@command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/"
-"guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user "
-"of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/"
-"latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will "
-"always use the same @command{guix} as your user does.}"
-msgstr ""
-"Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour "
-"l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique "
-"@file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git "
-"pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources "
-"locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise "
-"votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/"
-"guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul "
-"utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien "
-"symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/"
-"latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que "
-"votre utilisateur}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:177
-msgid ""
-"The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for "
-"Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference "
-"Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu."
-"org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/"
-"geiser/, Geiser}."
-msgstr ""
-"La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la "
-"configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in "
-"Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de "
-"mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/"
-"software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/"
-"geiser/, Geiser}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:185
-msgid ""
-"Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: "
-"code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line "
-"documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to "
-"an object definition, a REPL to try out your code, and more "
-"(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix "
-"development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source "
-"files from your checkout:"
-msgstr ""
-"Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la "
-"compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la "
-"documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, "
-"@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre "
-"code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour "
-"travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de "
-"chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
-
-#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:190
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
-" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
-msgstr ""
-";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
-" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:198
-msgid ""
-"To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in "
-"addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/"
-"ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax "
-"tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting "
-"the following s-expression, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:199
-#, no-wrap
-msgid "code snippets"
-msgstr "extraits de code"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:200
-#, no-wrap
-msgid "templates"
-msgstr "modèles"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:201
-#, no-wrap
-msgid "reducing boilerplate"
-msgstr "réduire la quantité de code commun"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:208
-msgid ""
-"We also provide templates for common git commit messages and package "
-"definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used "
-"with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short "
-"trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the "
-"snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
-msgstr ""
-"Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs et "
-"les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles "
-"s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour "
-"développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits de texte "
-"interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables "
-"@var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
-
-#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:213
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
-" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
-msgstr ""
-";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
-" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:220
-msgid ""
-"The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to "
-"display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed "
-"by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type "
-"@code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a "
-"package."
-msgstr ""
-"Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} "
-"pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message "
-"de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de "
-"message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de "
-"@kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:226
-msgid ""
-"The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing "
-"@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the "
-"trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The "
-"@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on "
-"@code{...}, which also can be expanded further."
-msgstr ""
-"L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant "
-"@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de "
-"déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait "
-"@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui "
-"finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:234
-msgid ""
-"In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, "
-"GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here "
-"are some additional rules."
-msgstr ""
-"En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, "
-"GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc "
-"voici quelques règles supplémentaires."
-
-#. type: subsection
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:242 doc/contributing.texi:243
-#, no-wrap
-msgid "Programming Paradigm"
-msgstr "Paradigme de programmation"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240
-msgid "How to compose your elements."
-msgstr "Comment composer vos éléments."
-
-#. type: subsection
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:249 doc/contributing.texi:250
-#, no-wrap
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240
-msgid "Where to store your code?"
-msgstr "Où stocker votre code ?"
-
-#. type: subsection
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:260 doc/contributing.texi:261
-#, no-wrap
-msgid "Data Types and Pattern Matching"
-msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240
-msgid "Implementing data structures."
-msgstr "Implémenter des structures de données."
-
-#. type: subsection
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:274 doc/contributing.texi:275
-#, no-wrap
-msgid "Formatting Code"
-msgstr "Formatage du code"
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240
-msgid "Writing conventions."
-msgstr "Conventions d'écriture."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:248
-msgid ""
-"Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is "
-"code that involves input/output, and procedures that implement low-level "
-"concepts, such as the @code{memoize} procedure."
-msgstr ""
-"Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code "
-"qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures "
-"qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:256
-msgid ""
-"Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the "
-"@code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or "
-"GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side "
-"module."
-msgstr ""
-"Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction "
-"doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne "
-"doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU. Cependant il est "
-"correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:259
-msgid ""
-"Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu "
-"@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr ""
-"Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans "
-"l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:268
-msgid ""
-"The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and "
-"then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and "
-"co. There are several problems with that style, notably the fact that it is "
-"hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
-msgstr ""
-"La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter "
-"et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} "
-"et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait "
-"qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur "
-"bien typés."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:273
-msgid ""
-"Guix code should define appropriate data types (for instance, using "
-"@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should "
-"use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when "
-"matching lists."
-msgstr ""
-"Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, "
-"avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il "
-"devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 "
-"match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:277
-#, no-wrap
-msgid "formatting code"
-msgstr "formater le code"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:278
-#, no-wrap
-msgid "coding style"
-msgstr "style de code"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:285
-msgid ""
-"When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. "
-"In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, "
-"Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the "
-"conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well "
-"written, so please do read it."
-msgstr ""
-"Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux "
-"programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{http://mumble.net/"
-"~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit "
-"aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et "
-"bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:292
-msgid ""
-"Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, "
-"have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals."
-"el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides "
-"@code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly "
-"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
-msgstr ""
-"Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro "
-"@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont "
-"définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise "
-"automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-"
-"devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement "
-"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:293
-#, no-wrap
-msgid "indentation, of code"
-msgstr "indentation, du code"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:294
-#, no-wrap
-msgid "formatting, of code"
-msgstr "formatage, du code"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:297
-msgid ""
-"If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these "
-"rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
-msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces "
-"règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez "
-"aussi lancer :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:300
-#, no-wrap
-msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
-msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:306
-msgid ""
-"This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/"
-"packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole "
-"file, omit the second argument:"
-msgstr ""
-"Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/"
-"packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un "
-"fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:309
-#, no-wrap
-msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
-msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:314
-msgid ""
-"We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement "
-"can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build "
-"@dots{})} name space, though."
-msgstr ""
-"Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une "
-"chaîne de documentation. Ce pré-requis peut être relâché pour les procédures "
-"privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:317
-msgid ""
-"Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword "
-"parameters for procedures that take more than four parameters."
-msgstr ""
-"Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. "
-"Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus de "
-"quatre paramètres."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:326
-msgid ""
-"Development is done using the Git distributed version control system. Thus, "
-"access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions "
-"in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the "
-"@email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
-msgstr ""
-"Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, "
-"l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les "
-"contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} "
-"envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:333
-msgid ""
-"This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://"
-"bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. "
-"Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; "
-"people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}"
-"@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a "
-"Patch Series})."
-msgstr ""
-"Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à "
-"l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre "
-"les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un "
-"numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en "
-"envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le "
-"numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:337
-msgid ""
-"Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, "
-"standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for "
-"examples."
-msgstr ""
-"Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change "
-"Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique "
-"des commits pour trouver des exemples."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:340
-msgid ""
-"Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please "
-"run through this check list:"
-msgstr ""
-"Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un "
-"paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:347
-msgid ""
-"If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for "
-"the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the "
-"archive. For a detached GPG signature file this would be done with the "
-"@code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
-"Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique "
-"pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. "
-"Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande "
-"@code{gpg --verify}."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:351
-msgid ""
-"Take some time to provide an adequate synopsis and description for the "
-"package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
-msgstr ""
-"Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats "
-"pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes "
-"directrices."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:356
-msgid ""
-"Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new "
-"or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix "
-"lint})."
-msgstr ""
-"Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau "
-"paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte "
-"(@pxref{Invoquer guix lint})."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:360
-msgid ""
-"Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build "
-"@var{package}}."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix "
-"build @var{paquet}}."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:362
-#, no-wrap
-msgid "bundling"
-msgstr "construction groupée"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:365
-msgid ""
-"Make sure the package does not use bundled copies of software already "
-"available as separate packages."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà "
-"disponible dans un paquet séparé."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:374
-msgid ""
-"Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as "
-"a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure "
-"that such packages end up using the copy we already have in the distribution, "
-"if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and "
-"stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such "
-"as applying security updates for a given software package in a single place "
-"and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
-msgstr ""
-"Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances "
-"pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution, "
-"nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous "
-"avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation "
-"des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) "
-"et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme "
-"appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique "
-"emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies "
-"groupées."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:381
-msgid ""
-"Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking "
-"guix size}). This will allow you to notice references to other packages "
-"unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package "
-"(@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies "
-"should be used."
-msgstr ""
-"Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix "
-"size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui "
-"ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet "
-"(@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance facultative "
-"utiliser."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:386
-msgid ""
-"For important changes, check that dependent package (if applicable) are not "
-"affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} "
-"will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr ""
-"Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent "
-"(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --"
-"list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:388
-#, no-wrap
-msgid "branching strategy"
-msgstr "stratégie de branche"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:389
-#, no-wrap
-msgid "rebuild scheduling strategy"
-msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:392
-msgid ""
-"Depending on the number of dependent packages and thus the amount of "
-"rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
-msgstr ""
-"Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction "
-"induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces "
-"principes :"
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:394
-#, no-wrap
-msgid "300 dependent packages or less"
-msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:396
-msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
-msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:397
-#, no-wrap
-msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
-msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants"
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:402
-msgid ""
-"@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be "
-"merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update "
-"of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-"
-"updates})."
-msgstr ""
-"branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche devrait être "
-"fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par thèmes "
-"(par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche "
-"spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:403
-#, no-wrap
-msgid "more than 1,200 dependent packages"
-msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants"
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:407
-msgid ""
-"@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive "
-"changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 "
-"months or so."
-msgstr ""
-"branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et "
-"potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans "
-"@code{master} tous les 2,5 mois environ."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:414
-msgid ""
-"All these branches are tracked by our build farm and merged into @code{master} "
-"once everything has been successfully built. This allows us to fix issues "
-"before they hit users, and to reduce the window during which pre-built "
-"binaries are not available."
-msgstr ""
-"Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et fusionnées "
-"dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous "
-"permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et "
-"réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas "
-"disponibles."
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:416
-#, no-wrap
-msgid "determinism, of build processes"
-msgstr "déterminisme, du processus de construction"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:417
-#, no-wrap
-msgid "reproducible builds, checking"
-msgstr "construction reproductibles, vérification"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:421
-msgid ""
-"Check whether the package's build process is deterministic. This typically "
-"means checking whether an independent build of the package yields the exact "
-"same result that you obtained, bit for bit."
-msgstr ""
-"Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela "
-"signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet "
-"renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:424
-msgid ""
-"A simple way to do that is by building the same package several times in a row "
-"on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
-msgstr ""
-"Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à "
-"la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:427
-#, no-wrap
-msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
-msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:431
-msgid ""
-"This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as "
-"timestamps or randomly-generated output in the build result."
-msgstr ""
-"Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme "
-"l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la "
-"construction."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:441
-msgid ""
-"Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix "
-"challenge}). You may run it once the package has been committed and built by "
-"@code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did. "
-"Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix "
-"publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this "
-"can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of "
-"different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e."
-"g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
-msgstr ""
-"Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer "
-"guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont "
-"été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour vérifier s'il obtient "
-"le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut "
-"le construire et lancez @command{guix publish}. Puis la machine distante est "
-"sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-"
-"déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu "
-"d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer "
-"sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:447
-msgid ""
-"When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring "
-"to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular "
-"``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr ""
-"Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre "
-"neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr."
-"wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' "
-"singulier} (en anglais)."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:451
-msgid ""
-"Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling "
-"unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
-msgstr ""
-"Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements "
-"liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile "
-"et plus lente."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:454
-msgid ""
-"Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a "
-"package update along with fixes to that package."
-msgstr ""
-"Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections "
-"dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:459
-msgid ""
-"Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/"
-"indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting "
-"Code})."
-msgstr ""
-"Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script "
-"@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du "
-"code})."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:469
-msgid ""
-"When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a "
-"subject. You may use your email client or the @command{git send-email} "
-"command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain "
-"text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay "
-"attention if your email client changes anything like line breaks or "
-"indentation which could potentially break the patches."
-msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez "
-"@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de "
-"courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de "
-"correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en "
-"ligne, soit en pièce-jointe MIME. Nous vous conseillons de faire attention si "
-"votre client de courriel change par exemple les retours à la ligne ou "
-"l'indentation, ce qui peut casser les correctifs."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:472
-msgid ""
-"When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to "
-"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à "
-"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/contributing.texi:473 doc/contributing.texi:475
-#, no-wrap
-msgid "Sending a Patch Series"
-msgstr "Envoyer une série de correctifs"
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:475
-#, no-wrap
-msgid "patch series"
-msgstr "série de correctifs"
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:476
-#, no-wrap
-msgid "git send-email"
-msgstr "git send-email"
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:477
-#, no-wrap
-msgid "git-send-email"
-msgstr "git-send-email"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:485
-msgid ""
-"When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first "
-"send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent "
-"patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept "
-"together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs "
-"documentation} for more information."
-msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.e. avec @code{git send-"
-"email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} "
-"puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour "
-"vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu."
-"org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations."