diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2019-04-24 00:26:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2019-04-24 00:27:51 +0200 |
commit | de712e5286137c297de8270d3396b8daa9a93c66 (patch) | |
tree | ba61aaf669bc7f9b547df2b6ee56e11631a910b2 /doc/contributing.zh_CN.texi | |
parent | 3068509ac12df6f2fc6e500019a4d8bbf75d32a2 (diff) | |
download | patches-de712e5286137c297de8270d3396b8daa9a93c66.tar patches-de712e5286137c297de8270d3396b8daa9a93c66.tar.gz |
doc: Add Simplified Chinese translation.
* doc/local.mk (info_TEXINFOS): Add guix.zh_CN.texi.
(TRANSLATED_INFO): Add guix.zh_CN.texi and contributing.zh_CN.texi.
* po/doc/local.mk (DOC_PO_FILES): Add guix-manual.zh_CN.po.
* doc/contributing.zh_CN.texi, doc/guix.zh_CN.texi: New files.
Diffstat (limited to 'doc/contributing.zh_CN.texi')
-rw-r--r-- | doc/contributing.zh_CN.texi | 897 |
1 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/contributing.zh_CN.texi b/doc/contributing.zh_CN.texi new file mode 100644 index 0000000000..ba8a824cad --- /dev/null +++ b/doc/contributing.zh_CN.texi @@ -0,0 +1,897 @@ +@node 贡献 +@chapter 贡献 + +这个项目是大家合作的成果,我们需要你的帮助以更好地发展。请通过 +@email{guix-devel@@gnu.org} 和 Freenode IRC 上的 @code{#guix} 联系我们。我们欢迎 +您的想法、bug反馈、补丁,以及任何可能对项目有帮助的贡献。我们特别欢迎帮助我们打 +包(@pxref{打包指导})。 + +@cindex 行为准则和贡献者 +@cindex 贡献者契约 +我们希望提供一个温暖、友好,并且没有骚扰的的环境,这样每个人都能尽最大努力贡献。 +为了这个目的,我们的项目遵循“贡献者契约”,这个契约是根据 +@url{http://contributor-covenant.org/}制定的。你可以在源代码目录里的 +@file{CODE-OF-CONDUCT}文件里找到一份本地版。 + +贡献者在提交补丁和网上交流时不需要使用法律认可的名字。他们可以使用任何名字或者假 +名。 + +@menu +* 从Git编译:: 最新的并且最好的. +* 在安装之前运行Guix:: 黑客技巧。 +* 完美的配置:: 正确的工具。 +* 打包指导:: Growing the distribution. +* 代码风格:: 开发者的卫生情况 +* 提交补丁:: 分享你的工作。 +@end menu + +@node 从Git编译 +@section 从Git编译 + +如果你想折腾Guix本身,建议使用Git仓库里最新的版本: + +@example +git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git +@end example + +当从Git检出构建Guix时,除安装指导(@pxref{Requirements})里提及的软件包之外还需 +要这些包。 + +@itemize +@item @url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf}; +@item @url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake}; +@item @url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext}; +@item @url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo}; +@item @url{http://www.graphviz.org/, Graphviz}; +@item @url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (可选)}。 +@end itemize + +设置Guix开发环境的最简单的方式当然是使用Guix!下面这些命令启动一个shell,所有的 +依赖和环境变量都为折腾Guix设置好了: + +@example +guix environment guix +@end example + +这个命令更多的信息请参考@xref{Invoking guix environment}。额外的依赖可以通过 +@option{--ad-hoc}选项添加: + +@example +guix environment guix --ad-hoc help2man git strace +@end example + +运行 @command{./bootstrap} 以使用Autoconf和Automake生成编译系统的基础框架。如果 +你的得到这样的错误: + +@example +configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES +@end example + +@noindent +它可能意味着Autoconf无法找到由pkg-config提供的@file{pkg.m4}。请确保@file{pkg.m4} +可用。由Guile提供的@file{guile.m4}宏也类似。假如你的Automake安装在 +@file{/usr/local},那么它不会从@file{/usr/share}里寻找@file{.m4}文件。这种情况下, +你必须执行下面这个命令: + +@example +export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal +@end example + +参考@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}. + +然后,像正常一样运行@command{./configure}。确保提供 +@code{--localstatedir=@var{directory}}参数,@var{directory}是你当前系统的 +@code{localstatedir}的值。(@pxref{The Store}) + +最后,用@code{make check}执行测试(@pxref{Running the Test Suite})。如果遇到任 +何错误,请参考“安装指导”(@pxref{Installation})或者给 +@email{guix-devel@@gnu.org, 邮件列表}发邮件。 + + +@node 在安装之前运行Guix +@section 在安装之前运行Guix + +为了保持一个合适的工作环境,你会发现在你的本地代码树里测试修改而不用安装它们会很 +有用。TODO: So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your +``motley'' costume. + +这样,即使你没有运行@code{make install},所有的命令行工具都可以使用。为此,你先 +要有一个包含全部依赖的环境(@pxref{从Git编译}),然后,为所有的命令添加 +前缀@command{./pre-inst-env}(@file{pre-inst-env}脚本在Guix编译树的最顶层,它由 +@command{./configure}生成),如@footnote{@command{sudo}命令的@option{-E}参数 +确保@code{GUILE_LOAD_PATH}被正确设置,从而@command{guix-daemon}和它使用的工具可 +以找到它们需要的Guile模块。}: + +@example +$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild +$ ./pre-inst-env guix build hello +@end example + +@noindent +类似的,对于使用Guix模块的Guile会话: + +@example +$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))' + +;;; ("x86_64-linux") +@end example + +@noindent +@cindex REPL +@cindex read-eval-print loop +@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile +Reference Manual}): + +@example +$ ./pre-inst-env guile +scheme@@(guile-user)> ,use(guix) +scheme@@(guile-user)> ,use(gnu) +scheme@@(guile-user)> (define snakes + (fold-packages + (lambda (package lst) + (if (string-prefix? "python" + (package-name package)) + (cons package lst) + lst)) + '())) +scheme@@(guile-user)> (length snakes) +$1 = 361 +@end example + +@command{pre-inst-env}脚本设置为此好了所有必要的的环境变量,包括@env{PATH}和 +@env{GUILE_LOAD_PATH}。 + +@command{./pre-inst-env guix pull} @emph{不} 会更新本地源代码树,它只更新符号链 +接@file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull})。如果你想更新本地源 +代码树,请运行@command{git pull}。 + + +@node 完美的配置 +@section 完美的配置 + +折腾Guix的完美配置也是折腾Guile的完美配置@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, +Guile Reference Manual})。首先,你需要的不仅是一个编辑器,你需要 +@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs},以及美妙的 +@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}。为此,请运行: + +@example +guix package -i emacs guile emacs-geiser +@end example + +Geiser允许在Emacs里进行交互式的、增长式的开发:buffer里的代码补全和执行,获取一 +行的文档(docstrings),上下文敏感的补全,@kbd{M-.}跳转到对象定义,测试代码的 +REPL,及更多(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual})。为了方便的 +Guix开发,请确保修改Guile的加载路径(load path)以使其能从你的项目里找到源代码文 +件。 + +@lisp +;; @r{假设Guix项目在 ~/src/guix.} +(with-eval-after-load 'geiser-guile + (add-to-list 'geiser-guile-load-path "~/src/guix")) +@end lisp + +真正编辑代码时别忘了Emacs自带了方便的Scheme模式。而且,一定不要错过 +@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}。它提供了直接操作语法树的 +的功能,例如,用S-表达式替换父节点,为S-表达式添加、删除前后的括号,删除后面的S- +表达式,等等。 + +@cindex 代码片段 +@cindex 模板 +@cindex reducing boilerplate +在@file{etc/snippets}文件夹里,我们还为普通的git commit信息和软件包定义提供模板。 +这些模板可以通过@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}使用,它 +可以把短的触发字符串扩展成交互式的文字片段。你可能希望将这个文件夹添加到Emacs的 +@var{yas-snippet-dirs}变量里。 + +@lisp +;; @r{假设Guix项目在 ~/src/guix.} +(with-eval-after-load 'yasnippet + (add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets")) +@end lisp + +commit信息片段显示staged文件需要依赖@url{https://magit.vc/, Magit}。编辑commit信 +息时,输入@code{add},然后按@kbd{TAB}就可以插入一段用于新增软件包的模板;输入 +@code{update},然后按@kbd{TAB}可以插入一段更新软件包的模板;输入@code{https}然后 +按@kbd{TAB}可以插入一段修改主页URI为HTTPS的模板。 + +@code{scheme-mode}最重要的模板可以通过输入@code{package...},然后按@kbd{TAB}触发。 +这个片段还插入了触发字符串@code{origin...},以进一步展开。@code{origin}片段更进 +一步的可能插入其它以@code{...}结尾的触发字符串,它们可以被继续展开。 + + +@node 打包指导 +@section 打包指导 + +@cindex 软件包, 创建 +这个GNU发行版正在开发的早期阶段,可能缺少一些你喜欢的软件。这个章节介绍你可以怎 +样帮助这个发行版成长。 + +自由软件通常以@dfn{源代码包}的形式分发,通常是包含完整代码的@file{tar.gz}包。添 +加软件包到这个发行版意味着两件事:添加描述如何编译包的@dfn{配方}和一系列依赖软件, +以及添加配方之外的@dfn{软件包元数据},如一段文字描述和证书信息。 + +在Guix里所有这些信息都包含在@dfn{软件包定义}里。软件包定义提供了软件包的高层视角。 +它们使用Scheme编程语言编写,事实上,对每个软件包我们都定义一个绑定到软件包定义的 +的变量,并且从模块(@pxref{Package Modules})中导出那个变量。然而,深入的Scheme +知识@emph{不}是创建软件包的前提条件。若要了解软件包的更多信息,@pxref{Defining +Packages}。 + +一旦软件包定义准备好了,并且包存在Guix代码树的一个文件里,你可以用@command{guix +build} (@pxref{Invoking guix build})命令测试它。假设这个新软件包的名字叫做 +@code{gnew},你可以在Guix编译树里运行这个命令(@pxref{在安装之前运行Guix}): + +@example +./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed +@end example + +使用@code{--keep-failed}参数会保留失败的编译树,这可以使调试编译错误更容易。 +@code{--log-file}也是一个调试时很有用的参数,它可以用来访问编译日志。 + +如果@command{guix}命令找不到这个软件包,那可能是因为源文件包含语法错误,或者缺少 +导出软件包的@code{define-public}语句。为了查找错误,你可以用Guile导入这个模块以 +了解这个错误的详情: + +@example +./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))' +@end example + +一旦你的软件包可以正确编译,请给我们发送补丁(@pxref{提交补丁})。当然, +如果你需要帮助,我们也会很乐意帮助你。一旦补丁被提交到Guix仓库里,这个新的软件包 +会被自动地在支持的平台上编译@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our +continuous integration system}。 + +@cindex substituter +用户可以通过运行@command{guix pull}命令获取最新的软件包定义(@pxref{Invoking +guix pull})。当@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}编译好这些软件包之后,安装这些软 +件包时会自动从服务器(@pxref{Substitutes})上下载编译好的二进制包。唯一需要人工 +干预的地方是评审和应用代码补丁。 + + +@menu +* 软件自由:: 什么可以进入这个发行版。 +* 软件包命名:: 名字里包含什么? +* 版本号:: 当名字不够时 +* 简介和描述:: 帮助用户寻找合适的软件包 +* Python模块:: 接触英式的喜剧 +* Perl模块:: 小珍珠。 +* Java包:: 喝咖啡休息。 +* 字体:: 字体的乐趣。 +@end menu + +@node 软件自由 +@subsection 软件自由 + +@c =========================================================================== +@c +@c This file was generated with po4a. Translate the source file. +@c +@c =========================================================================== +@c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html. +@cindex 自由软件 +开发GNU操作系统是为了用户拥有计算的自由。GNU是@dfn{自由软件},这意味着它有 +@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,四项重要的自由}:运行程序的自由, +以源代码形式学习和修改程序的自由,原样重新分发副本的自由,和分发修改后的版本的自 +由。GNU发行版里包含的软件包只提供遵守这四项自由的软件。 + +此外,GNU发行版遵循 +@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,自由软 +件发行版准则}。这些准则拒绝非自由的固件和对非自由软件的推荐,并讨论解决商标和专 +利的方法。 + +某些上游的软件包源代码包含一小部分违反上述准则的可选的子集,比如这个子集本身就是 +非自由代码。这时,这些讨厌的代码需要用合适的补丁或者软件包定义(@pxref{Defining +Packages})里的@code{origin}里的代码片段移除。这样,@code{guix build --source}就 +可以返回自由的源代码而不是未经修改的上游源代码。 + + +@node 软件包命名 +@subsection 软件包命名 + +@cindex 软件包名字 +一个软件包事实上有两个名字:第一个是@emph{Scheme变量}的名字,即用 +@code{define-public}定义的名字。通过这个名字,软件包可以被Scheme代码找到,如用作 +其它软件包的输入。第二个名字是软件包定义里的@code{name}属性的字符串值。这个名字 +用于软件包管理命令,如:@command{guix package},@command{guix build} + +两个名字通常是相同的,常是上游项目名字转成小写字母并把下划线替换成连字符的结果。 +比如,GNUnet转成@code{gnunet},SDL_net转成@code{sdl-net}。 + +我们不给库软件包添加@code{lib}前缀,除非它是项目官方名字的一部分。但是 +@pxref{Python模块}和@ref{Perl模块}有关于Python和Perl语言的特殊规则。 + +字体软件包的名字处理起来不同,@pxref{字体}. + + +@node 版本号 +@subsection 版本号 + +@cindex 软件包版本 +我们通常只为每个自由软件的最新版本打包。但是有时候,比如对于版本不兼容的库,需要 +有同一个软件包的两个或更多版本。它们需要使用不同的Scheme变量名。我们为最新的版本 +使用@ref{软件包命名}里规定的名字,旧的版本使用加上后缀的名字,后缀是@code{-} +和可以区分开版本号的版本号的最小前缀。 + +软件包定义里的名字对于同一个软件包的所有版本都是相同的,并且不含有版本号。 + +例如,GTK+的2.24.20和3.9.12两个版本可以这样打包: + +@example +(define-public gtk+ + (package + (name "gtk+") + (version "3.9.12") + ...)) +(define-public gtk+-2 + (package + (name "gtk+") + (version "2.24.20") + ...)) +@end example +如果我们还需要GTK+ 3.8.2,就这样打包 +@example +(define-public gtk+-3.8 + (package + (name "gtk+") + (version "3.8.2") + ...)) +@end example + +@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>, +@c for a discussion of what follows. +@cindex 用于版本控制快照的版本号 +有时候,我们为软件包上游的版本控制系统(VCS)的快照而不是正式发布版打包。这是特 +殊情况,因为决定哪个是稳定版的权力应该属于上游开发者。然而,有时候这是必须的。那 +么,我们该如何决定写在@code{version}里的版本号呢? + +显然,我们需要让VCS快照的commit ID在版本号中体现出来,但是我们也需要确保版本号单 +调递增,以便@command{guix package --upgrade}决定哪个版本号更新。由于commit ID, +尤其是Git的commit ID,不是单调递增的,我们添加一个每次升级快照时都手动增长的 +revision数字。最后的版本号字符串看起来是这样: + +@example +2.0.11-3.cabba9e + ^ ^ ^ + | | `-- 上游的commit ID + | | + | `--- Guix软件包的revision + | +最新的上游版本号 +@end example + +把@code{版本号}里的commit ID截短,比如只取7个数字,是一个好主意。它避免了美学上 +的烦恼(假设美学在这里很重要),以及操作系统限制引起的问题(比如Linux内核的127字 +节)。尽管如此,在@code{origin}里最好使用完整的commit ID,以避免混淆。 + +@example +(define my-package + (let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7") + (revision "1")) ;Guix软件包的revision + (package + (version (git-version "0.9" revision commit)) + (source (origin + (method git-fetch) + (uri (git-reference + (url "git://example.org/my-package.git") + (commit commit))) + (sha256 (base32 "1mbikn@dots{}")) + (file-name (git-file-name name version)))) + ;; @dots{} + ))) +@end example + +@node 简介和描述 +@subsection 简介和描述 + +@cindex 软件包描述 +@cindex 软件包简介 +我们已经看到,GNU@tie{}Guix里的每个软件包都包含一个简介(synopsis)和一个描述 +(description)(@pxref{Defining Packages})。简介和描述很重要:它们是 +@command{guix package --search}搜索的信息,并且是帮助用户决定一个软件包是否符合 +自己需求的重要信息。因此,打包的人应该关注怎样写它们的内容。 + +简介必须以大写字母开头,并且不能以句号结尾。它们不能以 ``a'' 或者 ``the'' 等没有 +意义的词开头。例如 ``File-frobbing tool'' 要比 ``A tool that frobs files'' 更好。 +简介需要说明软件包是什么--如 ``Core GNU utilities (file, text, shell)'',或者 +它的用途--如 GNU@tie{}grep 的简介是 ``Print lines matching a pattern''。 + +Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. +For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense +for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or +even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up +with a synopsis that gives an idea of the application domain of the +package. In this example, this might give something like ``Manipulate +nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better +idea of whether this is what they are looking for. + +Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, +and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid +marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and +``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most +advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may +even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and +features. + +@cindex Texinfo markup, in package descriptions +Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce +ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks +(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful +when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are +the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, +texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package +--show} take care of rendering it appropriately. + +Synopses and descriptions are translated by volunteers +@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the +Translation Project} so that as many users as possible can read them in +their native language. User interfaces search them and display them in the +language specified by the current locale. + +To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, +synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that +you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these +strings: + +@lisp +(package + ;; @dots{} + (synopsis "This is translatable") + (description (string-append "This is " "*not*" " translatable."))) +@end lisp + +Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more +attention to your synopses and descriptions as every change may entail +additional work for translators. In order to help them, it is possible to +make recommendations or instructions visible to them by inserting special +comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}): + +@example +;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated. +(description "ARandR is designed to provide a simple visual front end +for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}") +@end example + + +@node Python模块 +@subsection Python模块 + +@cindex python +We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names +@code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{版本号}. To +avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it +seems desirable that the name of a package for a Python module contains the +word @code{python}. + +Some modules are compatible with only one version of Python, others with +both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it +@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it +@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two +packages with the corresponding names. + +If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for +instance, the module python-dateutil is packaged under the names +@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name +starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as +described above. + +@subsubsection Specifying Dependencies +@cindex inputs, for Python packages + +Dependency information for Python packages is usually available in the +package source tree, with varying degrees of accuracy: in the +@file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}. + +Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these +dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, +inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job +(@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check +list to determine which dependency goes where. + +@itemize + +@item +We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} +installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify +either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do. + +@item +Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. +They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in +@file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file. + +@item +Python packages required only at build time---e.g., those listed with the +@code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for +testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into +@code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be +propagated because they are not needed at run time, and (2) in a +cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want. + +Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test +frameworks. Of course if any of these packages is also required at +run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}. + +@item +Anything that does not fall in the previous categories goes to +@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building +Python packages containing C extensions. + +@item +If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is +up to you to decide whether to add them or not, based on their +usefulness/overhead ratio (@pxref{提交补丁, @command{guix size}}). + +@end itemize + + +@node Perl模块 +@subsection Perl模块 + +@cindex perl +Perl programs standing for themselves are named as any other package, using +the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, +we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by +dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} +becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep +their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such +modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which +gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} +becomes @code{perl-libwww}. + + +@node Java包 +@subsection Java包 + +@cindex java +Java programs standing for themselves are named as any other package, using +the lowercase upstream name. + +To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it +is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with +@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop +this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name +@code{java-ngs}. + +For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we +use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes +and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} +becomes package @code{java-apache-commons-cli}. + + +@node 字体 +@subsection 字体 + +@cindex fonts +For fonts that are in general not installed by a user for typesetting +purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we +rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies +to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of +TeX Live. + +To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages +containing only fonts are constructed as follows, independently of the +upstream package name. + +The name of a package containing only one font family starts with +@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the +foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by +dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower +case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the +name @code{font-sil-gentium}. + +For a package containing several font families, the name of the collection +is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation +fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and +Liberation Mono. These could be packaged separately under the names +@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together +under a common name, we prefer to package them together as +@code{font-liberation}. + +In the case where several formats of the same font family or font collection +are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is +added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, +@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 +fonts. + + +@node 代码风格 +@section 代码风格 + +In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, +standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about +Scheme, so here are some additional rules. + +@menu +* Programming Paradigm:: How to compose your elements. +* Modules:: Where to store your code? +* Data Types and Pattern Matching:: Implementing data structures. +* Formatting Code:: Writing conventions. +@end menu + +@node Programming Paradigm +@subsection Programming Paradigm + +Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception +is code that involves input/output, and procedures that implement low-level +concepts, such as the @code{memoize} procedure. + +@node Modules +@subsection Modules + +Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the +@code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix +or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a +build-side module. + +Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu +@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}. + +@node Data Types and Pattern Matching +@subsection Data Types and Pattern Matching + +The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and +then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, +and co. There are several problems with that style, notably the fact that +it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error +reports. + +Guix code should define appropriate data types (for instance, using +@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should +use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially +when matching lists. + +@node Formatting Code +@subsection Formatting Code + +@cindex formatting code +@cindex coding style +When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. +In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, +Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the +conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well +written, so please do read it. + +Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, +have special indentation rules. These are defined in the +@file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that +Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights +Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix +Reference Manual}). + +@cindex indentation, of code +@cindex formatting, of code +If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these +rules. To automatically indent a package definition, you can also run: + +@example +./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package} +@end example + +@noindent +This automatically indents the definition of @var{package} in +@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To +indent a whole file, omit the second argument: + +@example +./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm +@end example + +@cindex Vim, Scheme code editing +If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set +autoindent} so that your code is automatically indented as you type. +Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, +@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses. + +We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement +can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build +@dots{})} name space, though. + +Procedures should not have more than four positional parameters. Use +keyword parameters for procedures that take more than four parameters. + + +@node 提交补丁 +@section 提交补丁 + +Development is done using the Git distributed version control system. Thus, +access to the repository is not strictly necessary. We welcome +contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} +sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. + +This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at +@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of +submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking +number assigned; people can then follow up on the submission by sending +email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking +number (@pxref{Sending a Patch Series}). + +Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, +standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for +examples. + +Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please +run through this check list: + +@enumerate +@item +If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature +for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the +archive. For a detached GPG signature file this would be done with the +@code{gpg --verify} command. + +@item +Take some time to provide an adequate synopsis and description for the +package. @xref{简介和描述}, for some guidelines. + +@item +Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the +new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix +lint}). + +@item +Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build +@var{package}}. + +@item +We recommend you also try building the package on other supported +platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we +recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In +order to enable it, add the following service to the list of services in +your @code{operating-system} configuration: + +@example +(service qemu-binfmt-service-type + (qemu-binfmt-configuration + (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el")) + (guix-support? #t))) +@end example + +Then reconfigure your system. + +You can then build packages for different platforms by specifying the +@code{--system} option. For example, to build the "hello" package for the +armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following +commands, respectively: +@example +guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello +guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello +guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello +@end example + +@item +@cindex bundling +Make sure the package does not use bundled copies of software already +available as separate packages. + +Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies +as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make +sure that such packages end up using the copy we already have in the +distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency +is built and stored only once), and allows the distribution to make +transverse changes such as applying security updates for a given software +package in a single place and have them affect the whole system---something +that bundled copies prevent. + +@item +Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking +guix size}). This will allow you to notice references to other packages +unwillingly retained. It may also help determine whether to split the +package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional +dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as +a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or +@code{texlive-union} instead. + +@item +For important changes, check that dependent package (if applicable) are not +affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} +will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh}). + +@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>. +@cindex branching strategy +@cindex rebuild scheduling strategy +Depending on the number of dependent packages and thus the amount of +rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines: + +@table @asis +@item 300 dependent packages or less +@code{master} branch (non-disruptive changes). + +@item between 300 and 1,200 dependent packages +@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to +be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an +update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, +@code{gnome-updates}). + +@item more than 1,200 dependent packages +@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive +changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 +months or so. +@end table + +All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by +our build farm} and merged into @code{master} once everything has been +successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and +to reduce the window during which pre-built binaries are not available. + +@c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these +@c branches. Or maybe even a status page. +Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if +there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} +branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a +patch. + +@item +@cindex determinism, of build processes +@cindex reproducible builds, checking +Check whether the package's build process is deterministic. This typically +means checking whether an independent build of the package yields the exact +same result that you obtained, bit for bit. + +A simple way to do that is by building the same package several times in a +row on your machine (@pxref{Invoking guix build}): + +@example +guix build --rounds=2 my-package +@end example + +This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as +timestamps or randomly-generated output in the build result. + +Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix +challenge}). You may run it once the package has been committed and built +by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same +result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and +run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely +different from yours, this can catch non-determinism issues related to the +hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the +operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} +files. + +@item +When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring +to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, +singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth. + +@item +Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling +unrelated changes together makes reviewing harder and slower. + +Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a +package update along with fixes to that package. + +@item +Please follow our code formatting rules, possibly running the +@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you +(@pxref{Formatting Code}). + +@item +When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix +download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub +archives are not necessarily identical from one generation to the next, so +in this case it's often better to clone the repository. Don't use the +@command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name +changes, the URL will probably be wrong. + +@end enumerate + +When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a +subject. You may use your email client or the @command{git send-email} +command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain +text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay +attention if your email client changes anything like line breaks or +indentation which could potentially break the patches. + +When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to +@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}. + +@unnumberedsubsec Sending a Patch Series +@anchor{Sending a Patch Series} +@cindex patch series +@cindex @code{git send-email} +@cindex @code{git-send-email} + +@c Debbugs bug: https://debbugs.gnu.org/db/15/15361.html +When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please +first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send +subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they +are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the +Debbugs documentation} for more information. |