summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2013-05-24 00:22:57 +0200
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2013-05-24 00:22:57 +0200
commit7046c48d721dfc0c733d2d31a4251e97ab581ed8 (patch)
treee97b26d007e27e2c45f3c37f51141b95985c1435
parent3ec7ad8e0f386fd24b2ce25b7198a2a4b7ff9f82 (diff)
downloadpatches-7046c48d721dfc0c733d2d31a4251e97ab581ed8.tar
patches-7046c48d721dfc0c733d2d31a4251e97ab581ed8.tar.gz
nls: Add Esperanto translation.
* po/eo.po, po/LINGUAS: New files.
-rw-r--r--po/LINGUAS5
-rw-r--r--po/eo.po984
2 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000000..660ef94852
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,5 @@
+# Set of available languages.
+
+en@boldquot
+en@quot
+eo
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000000..b5421d27b3
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Esperanto messages for GNU Guix
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the guix package.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnu/packages.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "cannot access `~a': ~a~%"
+msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
+
+#: gnu/packages/base.scm:65
+msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
+msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
+
+#: gnu/packages/base.scm:66
+msgid "Yeah..."
+msgstr "Ja..."
+
+#: gnu/packages/base.scm:82
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
+
+#: gnu/packages/base.scm:84
+msgid ""
+"The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
+"match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n"
+"lines."
+msgstr ""
+"La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n"
+"kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n"
+"liniojn."
+
+#: gnu/packages/base.scm:102
+msgid "Stream editor"
+msgstr "Flu-redaktilo"
+
+#: gnu/packages/base.scm:115
+msgid ""
+"Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
+"Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n"
+"some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n"
+"Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching "
+"or\n"
+"substituting multiple occurrences of a string within a file."
+msgstr ""
+"Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n"
+"Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n"
+"aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n"
+"Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon "
+"aŭ\n"
+"por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero."
+
+#: gnu/packages/base.scm:138
+msgid "Managing tar archives"
+msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
+
+#: gnu/packages/base.scm:140
+msgid ""
+"The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
+"various other kinds of manipulation. For example, you can use Tar on\n"
+"previously created archives to extract files, to store additional files, or\n"
+"to update or list files which were already stored.\n"
+"\n"
+"Initially, tar archives were used to store files conveniently on magnetic\n"
+"tape. The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape archiver.\n"
+"Despite the utility's name, Tar can direct its output to available devices,\n"
+"files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices "
+"or\n"
+"files (as archives)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:171
+msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
+msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
+
+#: gnu/packages/base.scm:173
+msgid ""
+"GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
+"the diff program and applies those differences to one or more original "
+"files,\n"
+"producing patched versions."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:191
+msgid "Comparing and merging files"
+msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
+
+#: gnu/packages/base.scm:193
+msgid ""
+"GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
+"differences between files.\n"
+"\n"
+"Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps one\n"
+"file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started "
+"out\n"
+"as identical copies but were changed by different people.\n"
+"\n"
+"You can use the diff command to show differences between two files, or each\n"
+"corresponding file in two directories. diff outputs differences between "
+"files\n"
+"line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
+"options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. For\n"
+"files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
+"binary (non-text) files, diff normally reports only that they are "
+"different.\n"
+"\n"
+"You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where two\n"
+"files differ. cmp can also show all the characters that differ between the\n"
+"two files, side by side.\n"
+"\n"
+"You can use the diff3 command to show differences among three files. When "
+"two\n"
+"people have made independent changes to a common original, diff3 can report\n"
+"the differences between the original and the two changed versions, and can\n"
+"produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
+"warnings about conflicts.\n"
+"\n"
+"You can use the sdiff command to merge two files interactively."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:244
+msgid "Operating on files matching given criteria"
+msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
+
+#: gnu/packages/base.scm:246
+msgid ""
+"The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
+"the GNU operating system. These programs are typically used in conjunction\n"
+"with other programs to provide modular and powerful directory search and "
+"file\n"
+"locating capabilities to other commands.\n"
+"\n"
+"The tools supplied with this package are:\n"
+"\n"
+" * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
+" * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
+" * updatedb - update a file name database;\n"
+" * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:291
+msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
+msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
+
+#: gnu/packages/base.scm:293
+msgid ""
+"The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
+"utilities of the GNU operating system. These are the core utilities which\n"
+"are expected to exist on every operating system."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:325
+msgid "Remake files automatically"
+msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
+
+#: gnu/packages/base.scm:327
+msgid ""
+"Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
+"non-source files of a program from the program's source files.\n"
+"\n"
+"Make gets its knowledge of how to build your program from a file called the\n"
+"makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it "
+"from\n"
+"other files. When you write a program, you should write a makefile for it, "
+"so\n"
+"that it is possible to use Make to build and install the program."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:371
+msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
+msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
+
+#: gnu/packages/base.scm:373
+msgid ""
+"The GNU Binutils are a collection of binary tools. The main ones are\n"
+"`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler). They also include the\n"
+"BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:492
+msgid "The GNU C Library"
+msgstr "La Biblioteko GNU C"
+
+#: gnu/packages/base.scm:494
+msgid ""
+"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
+"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
+"malloc,\n"
+"printf, exit...\n"
+"\n"
+"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
+"systems\n"
+"with the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:563
+msgid "Database of current and historical time zones"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:564
+msgid ""
+"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
+"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
+"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
+"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
+"offsets,\n"
+"and daylight-saving rules."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:978
+msgid "The linker wrapper"
+msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
+
+#: gnu/packages/base.scm:980
+msgid ""
+"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
+"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
+"the\n"
+"store."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:153
+msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
+msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:98
+msgid ""
+"GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
+"packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
+"extensible. It supports many SRFIs."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:155
+msgid ""
+"GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
+"support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n"
+"In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset of\n"
+"R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
+"networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign function\n"
+"call interface, and powerful string processing."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:199
+#, fuzzy
+msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
+msgstr ""
+"Guile-Reader, simpla framo por konstrui legilojn por\n"
+"GNU Guile"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:201
+msgid ""
+"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
+"\n"
+"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
+"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
+"written,\n"
+"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
+"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
+"document syntax.\n"
+"\n"
+"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
+"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
+"many readers as needed)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:253
+msgid "Guile bindings to ncurses"
+msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:255
+msgid ""
+"GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
+"provides functions for creating text user interfaces. The text user "
+"interface\n"
+"functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, and\n"
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:279
+msgid "Run jobs at scheduled times"
+msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:281
+msgid ""
+"The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
+"for Vixie cron. It is written in pure Guile, and allows configuration "
+"files\n"
+"to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for infinite\n"
+"flexibility in specifying when jobs should be run. Mcron was written by "
+"Dale\n"
+"Mellor."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/lout.scm:109
+msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
+msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
+
+#: gnu/packages/lout.scm:111
+msgid ""
+"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
+"of\n"
+"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
+"text\n"
+"output file.\n"
+"\n"
+"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
+"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
+"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
+"and\n"
+"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
+"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
+"including\n"
+"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
+"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
+"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
+"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
+"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
+"beginning."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/recutils.scm:49
+msgid "Manipulate plain text files as databases"
+msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
+
+#: gnu/packages/recutils.scm:51
+msgid ""
+"GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
+"text-based databases called recfiles. The data is stored as a sequence of\n"
+"records, each record containing an arbitrary number of named fields."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:49
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' has no source~%"
+msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:66
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:68
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR build the package EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:70
+msgid ""
+"\n"
+" -S, --source build the packages' source derivations"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:72
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:74
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:76
+msgid ""
+"\n"
+" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+" -n, --dry-run do not build the derivations"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:80 guix/scripts/package.scm:440
+msgid ""
+"\n"
+" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:82 guix/scripts/package.scm:442
+msgid ""
+"\n"
+" --max-silent-time=SECONDS\n"
+" mark the build as failed after SECONDS of silence"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:87
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+" as a garbage collector root"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:90
+msgid ""
+"\n"
+" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/download.scm:52
+#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/gc.scm:56
+#: guix/scripts/hash.scm:50 guix/scripts/pull.scm:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help display this help and exit"
+msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:95 guix/scripts/download.scm:54
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:52 guix/scripts/pull.scm:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:131
+#, scheme-format
+msgid "~a: not a number~%"
+msgstr "~a: ne estas numero~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/download.scm:95
+#: guix/scripts/package.scm:539 guix/scripts/gc.scm:146
+#: guix/scripts/pull.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:188
+#, scheme-format
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:212 guix/scripts/package.scm:585
+#, scheme-format
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:213 guix/scripts/package.scm:587
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a from ~a~%"
+msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:219
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:221
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: nekonata pako~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:43
+msgid ""
+"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
+"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
+"and the hash of its contents.\n"
+"\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
+"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:49 guix/scripts/hash.scm:47
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/download.scm:72 guix/scripts/hash.scm:70
+#, scheme-format
+msgid "unsupported hash format: ~a~%"
+msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:105
+#, scheme-format
+msgid "~a: failed to parse URI~%"
+msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:116
+#, scheme-format
+msgid "~a: download failed~%"
+msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:224
+#, scheme-format
+msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
+msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:229
+#, scheme-format
+msgid "profile `~a' does not exist~%"
+msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:233
+#, scheme-format
+msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
+msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:242
+#, scheme-format
+msgid "failed to build the empty profile~%"
+msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
+msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
+
+#: guix/scripts/package.scm:341
+#, scheme-format
+msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:405
+#, scheme-format
+msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
+msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:420
+msgid ""
+"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
+"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
+msgstr "Instali pakaĵon"
+
+#: guix/scripts/package.scm:424
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --install-from-expression=EXP\n"
+" install the package EXP evaluates to"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:427
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:429
+msgid ""
+"\n"
+" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:431
+msgid ""
+"\n"
+" --roll-back roll back to the previous generation"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:433
+msgid ""
+"\n"
+" --search-paths display needed environment variable definitions"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:436
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:438
+msgid ""
+"\n"
+" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:445
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:447 guix/scripts/pull.scm:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --verbose produce verbose output"
+msgstr "produkti detalplenan eligon"
+
+#: guix/scripts/package.scm:450
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:452
+msgid ""
+"\n"
+" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+" list installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:455
+msgid ""
+"\n"
+" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
+" list available packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:541
+#, scheme-format
+msgid "~A: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: fremda argumento~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
+msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:593
+#, scheme-format
+msgid "~a: package not found~%"
+msgstr "~a: pako ne trovita~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:616
+#, scheme-format
+msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:638
+#, scheme-format
+msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
+msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:642
+#, scheme-format
+msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
+msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:649
+#, scheme-format
+msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:652
+#, scheme-format
+msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:704
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:709
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:721
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:726
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:835
+#, scheme-format
+msgid "nothing to be done~%"
+msgstr "nenio por fari~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:39
+msgid ""
+"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
+"Invoke the garbage collector.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:41
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
+" collect at least MIN bytes of garbage"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:44
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --delete attempt to delete PATHS"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:46
+msgid ""
+"\n"
+" --list-dead list dead paths"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:48
+msgid ""
+"\n"
+" --list-live list live paths"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:51
+msgid ""
+"\n"
+" --references list the references of PATHS"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:53
+msgid ""
+"\n"
+" --referrers list the referrers of PATHS"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:90
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "nevalida numero: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:112
+#, scheme-format
+msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
+msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:42
+msgid ""
+"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
+"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
+"\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
+"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/hash.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized option: ~a~%"
+msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:122
+#, scheme-format
+msgid "~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:125
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments~%"
+msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:142
+msgid ""
+"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
+"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:146
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:180
+#, scheme-format
+msgid "~A: unexpected argument~%"
+msgstr "~A: neatendita argumento~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:189
+msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
+msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:212
+#, scheme-format
+msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
+msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:215
+#, scheme-format
+msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
+msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:217
+msgid "Guix already up to date\n"
+msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "signature verification failed for `~a'~%"
+msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:359
+#, scheme-format
+msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
+msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:431
+#, scheme-format
+msgid "~a: could not locate source file"
+msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:436
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
+msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
+
+#: guix/ui.scm:113
+#, scheme-format
+msgid "failed to install locale: ~a~%"
+msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:130
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: ~a."
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportu program-misojn al: ~a."
+
+#: guix/ui.scm:132
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"~a home page: <~a>"
+msgstr ""
+"\n"
+"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
+
+#: guix/ui.scm:134
+msgid ""
+"\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+
+#: guix/ui.scm:141
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: invalid number~%"
+msgstr "nevalida numero: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:152
+#, scheme-format
+msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
+msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:161
+#, scheme-format
+msgid "build failed: ~a~%"
+msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:172
+#, scheme-format
+msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
+msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
+msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:182
+#, scheme-format
+msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
+msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
+
+#: guix/ui.scm:224
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:229
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:235
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:257
+msgid "<unknown location>"
+msgstr "<nekonata loko>"
+
+#: guix/ui.scm:285
+#, scheme-format
+msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:361 guix/ui.scm:371
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+#: guix/ui.scm:391
+#, scheme-format
+msgid "invalid argument: ~a~%"
+msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:396
+#, scheme-format
+msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
+"Run COMMAND with ARGS.\n"
+msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
+
+#: guix/ui.scm:426
+msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:445
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgstr "~a: pako ne trovita~%"
+
+#: guix/ui.scm:463
+#, scheme-format
+msgid "guix: missing command name~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:471
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
+msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
+
+#: guix/web.scm:181
+#, scheme-format
+msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
+msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
+
+#: guix/web.scm:184
+#, scheme-format
+msgid "download failed; use a newer Guile~%"
+msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
+
+#: guix/web.scm:196
+#, scheme-format
+msgid "following redirection to `~a'...~%"
+msgstr ""